Dokument inför ställningstagande till Europa 2020
Svar på skriftlig fråga 2009/10:647 besvarad av Statsrådet Birgitta Ohlsson
- Avslut
- Svar på skriftlig fråga är färdigbehandlat
- Inlämnad:
- 2010-03-15
- Anmäld:
- 2010-03-16
- Besvarad:
- 2010-03-17
- Svar anmält:
- 2010-03-17
- Besvarad:
- 2010-03-24
Svar på fråga
2009/10:647 Dokument inför ställningstagande till Europa 2020
Statsrådet Birgitta Ohlsson
Christina Axelsson har frågat mig på vilket sätt jag avser att agera för att skrivningarna i utgående handlingar från departementen angående Europa 2020 återger kommissionens dokument på ett korrekt sätt.
I handlingar som Regeringskansliet överlämnat till riksdagen inför ställningstaganden till Europa 2020 har kommissionens tre övergripande prioriteringar beskrivits som smart tillväxt, grön tillväxt och inkluderande tillväxt. I den svenska versionen av kommissionens meddelande av den 3 mars 2010 beskrivs de som smart tillväxt, hållbar tillväxt och tillväxt för alla. På originalspråket, engelska, talas det om ”Smart growth, sustainable growth and inclusive growth”.
Jag kan bara beklaga om det har blivit en begreppsförvirring. Förklaringen till användningen av de felaktiga begreppen är att Regeringskansliet inför presentationen av meddelandet i sina kontakter med kommissionen fört samtal på engelska. Kommissionen talade då om ”green growth” men i slutversionen ändrades det till ”sustainable growth”. Vad gäller användning av begreppet inkluderande tillväxt får det tillskrivas en snabb direktöversättning av engelska ”inclusive growth”.
När vi nu har tillgång till den officiella svenska versionen av kommissionens dokument kommer jag som EU-minister självfallet att verka för att Regeringskansliet använder sig av den korrekta svenska översättningen. Samtidigt måste det finnas utrymme för att inom ett begrepp, som till exempel hållbar tillväxt, tala om en delmängd som grön tillväxt.
