Slopat stöd till översättningar av svensk litteratur

Skriftlig fråga 2006/07:1061 av Wikström, Cecilia i Uppsala (fp)

Frågan är besvarad

Händelser

Anmäld
2007-04-20
Inlämnad
2007-04-20
Fördröjd
Ärendet var fördröjt
Besvarad
2007-04-26
Svar anmält
2007-04-27

Skriftliga frågor

Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.

den 20 april

Fråga

2006/07:1061 Slopat stöd till översättningar av svensk litteratur

av Cecilia Wikström i Uppsala (fp)

till kulturminister Lena Adelsohn Liljeroth (m)

Från och med 2007 kommer svenska författare, på grund av beslut av den tidigare socialdemokratiska regeringen, inte längre att kunna få något stöd för översättning av svensk litteratur till främmande språk från Svenska institutet.

Stödet har betalats ut sedan mitten av 1980-talet och spelar en viktig roll i arbetet med att sprida svensk litteratur utomlands. Om stödet nu verkligen slopas blir Sverige ett av få länder i Europa som kommer att sakna denna typ av stöd till sina författare.

Enligt uppgifter till medierna har kulturministern meddelat att hon anser att den uppkomna situationen har sin grund i oklarheter avseende arbetsfördelningen mellan ett antal statliga myndigheter. Kulturministern har även till medierna meddelat att hon har för avsikt att ”följa frågan” vilket naturligtvis är bra. Denna frågas betydelse föranleder mig trots detta att ställa följande fråga till kulturministern:

Vilka konkreta åtgärder avser kulturministern att vidta för att tillse att det svenska översättningsstödet även fortsättningsvis kan bidra till att sprida svensk litteratur i utlandet?

Svar på skriftlig fråga 2006/07:1061 besvarad av Statsrådet Sten Tolgfors

den 26 april

Svar på fråga

2006/07:1061 Slopat stöd till översättningar av svensk litteratur

Statsrådet Sten Tolgfors

Cecilia Wikström har frågat kulturministern vilka konkreta åtgärder som avses att vidtas för att tillse att det svenska översättningsstödet även fortsättningsvis kan bidra till att sprida svensk litteratur i utlandet.

Arbetet inom regeringen är så fördelat att det är jag som ska svara på frågan.

Svensk litteratur medverkar till att ge en bild av Sverige i utlandet. Svenska institutet (SI) informerar om och presenterar svensk litteratur och svenska författare utomlands som en del av sitt uppdrag beträffande Sverigefrämjande. Tidigare erhöll SI ett årligt bidrag från utgiftsområde 17 Kultur, medier, trossamfund och fritid för att ge särskilda bidrag till utländska förlag som önskar översätta svenskspråkiga böcker. I samband med att Statens kulturråd 2006, av den tidigare regeringen, fick sitt internationella uppdrag drogs dessa medel in utan att någon motsvarande ansvarsöverföring av bidrag till översättning av svensk litteratur till utländska förlag gjordes till Kulturrådet. Efter en överbryggningsperiod under 2006 då utländska förlag fortfarande kunde erhålla bidrag för översättning av svenska litterära verk har nu SI konstaterat att det saknar förutsättningar att framgent utge sådant stöd. Andra delar av SI:s verksamhet kring svensk litteratur fortgår.

SI återkommer i sin årsrapport för 2007 med redovisning av hur stödet har utfallit 2007. Man beräknar att ca 40 titlar kommer att översättas under året, vilket sker i enlighet med de stödmedel som tidigare har funnits.

Regeringen ser positivt på förutsättningarna att öka den svenska exporten av litterära alster. Trenden är stigande och enligt statistik från Förläggarföreningen sålde föreningens medlemmar redan 2005 utgivningsrätter för publicering utomlands för 90 miljoner kronor. Därutöver finns naturligtvis också andra utgivare.

Intressenter

Skriftliga frågor

Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.