skönlitteratur på teckenspråk
Skriftlig fråga 2001/02:79 av Hietala Nordlund, Barbro (s)
Frågan är besvarad
Händelser
- Inlämnad
- 2001-10-18
- Anmäld
- 2001-10-23
- Besvarad
- 2001-10-24
Skriftliga frågor
Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.
den 18 oktober
Fråga 2001/02:79
av Barbro Hietala Nordlund (s) till kulturminister Marita Ulvskog om skönlitteratur på teckenspråkRiksdagen uttalade i våras sitt stöd för teckenspråkets ställning och dövas rätt till information och litteratur på teckenspråket.
Sveriges Dövas Riksförbund, SDR, har i samarbete med Västanviks Resurs- och utvecklingscenter, VCR, arbetat fram en projektplan för att inleda ett utvecklingsarbete med översättning av skönlitteratur till teckenspråket. I dag saknas erfarenhet och kompetens om hur och på vilket sätt översättningsarbetet bäst ska göras. Syftet med projektet är att finna en lämplig/bra översättningsform för dövgruppen. Såväl Statens kulturråd som Stiftelsen Framtidens Kultur har meddelat att de inte har ekonomiska resurser för att stödja projektet. Statens kulturråd har ändå uttalat sig positivt till själva projektet. År 2001 är proklamerat till det europeiska språkåret. Även om teckenspråket i formell mening inte betraktas som ett minoritetsspråk måste ändå teckenspråkets ställning och status uppmärksammas. Samhället har ansvaret för att döva inte ska diskrimineras när det gäller tillgången till ett översatt kulturutbud. SDR och VCR borde vara naturliga samarbetspartner i arbetet för att utveckla bästa översättningsmetodik för skönlitteratur.
Därför vill jag fråga statsrådet följande:
Vad avser statsrådet göra för att säkerställa att döva får tillgång till bl.a. skönlitteratur på teckenspråk?
Svar på skriftlig fråga 2001/02:79 besvarad av kulturminister Marita Ulvskog
Svar på fråga 2001/02:79 om skönlitteratur på teckenspråk
Kulturminister Marita Ulvskog
Barbro Hietala Nordlund har frågat mig vad jag avser att göra för att säkerställa att döva får tillgång till bl.a. skönlitteratur på teckenspråk.
Frågan är ställd mot bakgrund av ett utvecklingsprojekt om översättning av skönlitteratur till teckenspråk, initierat av Sveriges Dövas Riksförbund i samarbete med Västanviks Resurs- och Utvecklingscenter i Leksand.
Det är en självklarhet för mig och den övriga regeringen att kulturen ska vara tillgänglig för alla. I den nationella handlingsplanen för handikappolitiken som lades fram våren 2000 lämnade regeringen förslag till åtgärder som syftade till att öka tillgängligheten till kultur för funktionshindrade. Av totalt 10 miljoner kronor i ökat stöd för detta ändamål innebar 7,5 miljoner kronor en förstärkning av det anslag som Statens kulturråd fördelar till kulturändamål för funktionshindrade.
Vidare kan nämnas att regeringen avsatt nya medel för att göra film mer lättillgänglig för funktionshindrade. Bl.a. har ett särskilt stöd till textning på svenska av film och video inrättats, vilket ökar möjligheterna för döva och hörselskadade att ta del av ny svensk film. Även andelen textade TV-program i Sveriges Television ska öka, enligt den proposition om nya riktlinjer för en radio och TV i allmänhetens tjänst som riksdagen fattade beslut om i juni.
Jag har inhämtat från Statens kulturråd att man nyligen har lämnat närmare en halv miljon kronor i bidrag till uppbyggnaden av ett resursbibliotek för döva vid Örebro länsbibliotek. Projektet ska pågå under tre år och är att betrakta som ett första steg för att göra litteratur tillgänglig för döva. Kulturrådet har också uttryckt sig positivt om det tidigare nämnda projektet om översättning av skönlitteratur till teckenspråk. Dock vill jag betona att Kulturrådet självständigt beslutar om bidrag inom ramen för stödet till kultur för funktionshindrade och jag kan som kulturminister inte påverka enskilda beslut.
Intressenter
Frågeställare
Skriftliga frågor
Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.
