Skadestånd till traffickingoffer

Skriftlig fråga 2005/06:1717 av Ertsborn, Jan (fp)

Frågan är besvarad

Händelser

Anmäld
2006-05-30
Inlämnad
2006-05-30
Besvarad
2006-06-07
Svar anmält
2006-06-07

Skriftliga frågor

Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.

den 30 maj

Fråga 2005/06:1717 av Jan Ertsborn (fp) till justitieminister Thomas Bodström (s)

Skadestånd till traffickingoffer

I våra domstolar utdöms skadestånd till traffickingoffer i samband med att gärningsmännen döms för grovt koppleri eller människohandel. Efter huvudförhandlingen i brottmålen har dessa offer inte längre några målsägandebiträden, som kan hjälpa till med att få ut de fastställda skadestånden.

I många fall lämnar dessa traffickingoffer Sverige snarast efter domen, som de sedan får sig tillsänd. Domen är då avfattad på svenska, ett språk som dessa brottsoffer som regel inte kan. De får @ likaledes på svenska @ upplysningar om hur de ska agera för att få ut det fastställda skadeståndet. De allra flesta av traffickingoffren orkar inte med att själva skaffa en översättning, oftast på grund av att de helst av allt vill glömma och komma bort ifrån de hemskheter som de varit med om. Därför bör svenska myndigheter ombesörja översättning av dessa dokument.

För våra rättsvårdande myndigheter är traffickingoffren oftast av avgörande betydelse. De får också under utredningstiden och fram till huvudförhandlingen i brottmålen oftast bistånd på ett föredömligt sätt. Men varför upphör våra myndigheters omtanke och omsorger om dessa brottsoffer så snart huvudförhandlingen klarats av?

Vilka åtgärder avser ministern att vidta för att traffickingoffer ska få fortsatt bistånd även efter huvudförhandlingen och på så vis bland annat få ut fastställda skadestånd?

Svar på skriftlig fråga 2005/06:1717 besvarad av Thomas Bodström

den 7 juni

Svar på fråga 2005/06:1717 om skadestånd till traffickingoffer

Justitieminister Thomas Bodström

Jan Ertsborn har frågat mig vilka åtgärder jag avser att vidta för att traffickingoffer ska få fortsatt bistånd även efter huvudförhandlingen och på så vis bland annat få ut fastställda skadestånd.

Det finns bestämmelser i rättegångsbalken om översättning av brottmålsdomar. Bestämmelserna innebär att domstolen i vissa fall är skyldig att låta översätta domar och andra handlingar. Domstolen får dock alltid ombesörja översättning om det finns behov av det. Det är värt att notera att Brottsoffermyndigheten som handlägger ärenden om brottsskadeersättning, har information till målsägande och brottsoffer på elva olika språk.

Regeringskansliet är i slutskedet med att ta fram en nationell handlingsplan mot prostitution och människohandel för sexuella ändamål, som ska gälla särskilt kvinnor och barn, 2007@2010. Handlingsplanen redovisar huvuddragen i det fortsatta arbetet med att förebygga och bekämpa prostitution och människohandel samt åtgärder som regeringen ämnar genomföra under perioden. Regeringen avser bland annat att utreda hur man kan utveckla bästa möjliga metoder för att säkerställa att utbetald brottsskadeersättning till de offer för människohandel för sexuella ändamål verkligen kommer dessa personer till godo.

Det är över huvud taget viktigt att alla målsäganden i brottmål kan få sitt fastställda skadestånd på ett ändamålsenligt sätt. Justitiedepartementet överväger för närvarande om man kan skapa bättre rutiner för betalning av skadestånd till målsäganden. Det är angeläget att brottsoffer på ett snabbt och smidigt sätt ska kunna få det skadestånd som dömts ut av domstol utan att själv behöva agera eller komma i kontakt med gärningsmannen.

Intressenter

Skriftliga frågor

Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.