Översättning av EU:s fågeldirektiv
Skriftlig fråga 2025/26:65 av Malin Larsson (S)
Frågan är besvarad
Händelser
- Inlämnad
- 2025-10-02
- Överlämnad
- 2025-10-02
- Anmäld
- 2025-10-03
- Svarsdatum
- 2025-10-08
- Besvarad
- 2025-10-08
- Sista svarsdatum
- 2025-10-08
Skriftliga frågor
Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.
till Landsbygdsminister Peter Kullgren (KD)
Under lång tid har det svenska skogsbruket drabbats av stoppade avverkningar och stora ekonomiska förluster till följd av hur EU:s fågeldirektiv har tillämpats i Sverige. LRF menar nu att problemen bottnar i en felöversättning av direktivet, något som enligt organisationen har skapat rättsosäkerhet och kostnader på hundratals miljoner. Samtidigt uppger Skogsstyrelsen i ATL att besluten inte hade blivit annorlunda även om översättningen hade varit korrekt.
Det är djupt problematiskt om svenska skogsägare har drabbats på grund av statens hantering av ett EU-direktiv, samtidigt som det råder oklarhet kring översättningens betydelse.
Mot denna bakgrund vill jag ställa följande fråga till landsbygdsminister Peter Kullgren:
Hur ser ministern på uppgifterna om en felöversättning av fågeldirektivet och vilka åtgärder avser ministern att vidta för att komma till rätta med eventuella konsekvenser för svenska skogsägare?
Svar på skriftlig fråga 2025/26:65 besvarad av Klimat- och miljöminister Romina Pourmokhtari (L)
Svar på fråga 2025/26:65 Översättning av EU:s fågeldirektiv
till Landsbygdsminister Peter Kullgren (KD)
Svar på frågorna 2025/26:50 och 2025/26:51 av Helena Lindahl (C) Konsekvenser av översättningen av fågeldirektivet respektive Översättningen av EU:s fågeldirektiv samt 2025/26:65 av Malin Larsson (S) Översättning av EU:s fågeldirektiv
Helena Lindahl har frågat justitieministern hur han avser att agera för att kartlägga hur översättningen av fågeldirektivet har tillämpats i svenska domstolar, om tillämpningen har fått några konsekvenser och hur de som kan ha drabbats av en felaktig översättning av direktivet ska kunna få upprättelse.
Helena Lindahl har också frågat landsbygdsministern hur han avser att granska hur översättningen av fågeldirektivet har använts av svenska myndigheter och andra offentliga aktörer i utformning och uppdatering av lagstiftning, riktlinjer och arbetssätt, och hur han avser att agera för att säkerställa att en korrekt översättning implementeras i praktiken.
Malin Larsson har frågat landsbygdsministern hur han ser på uppgifterna om en felöversättning av fågeldirektivet och vilka åtgärder han avser att vidta för att komma till rätta med eventuella konsekvenser för svenska skogsägare.
Arbetet inom regeringen är så fördelat att det är jag som ska svara på frågorna.
Rådets rättelseavdelning arbetar för närvarande med att se över den svenska språkversionen så att den stämmer överens med övriga språkversioner av fågeldirektivet.
2024 års skogspolitiska utredning har i sitt slutbetänkande (SOU 2025:93) föreslagit ändringar i artskyddsförordningen så att svenska regler avseende fågeldirektivets förbudsbestämmelser ska vara i linje med bl.a. den engelska språkversionen. Förslaget är på remiss till den 16 december.
Det pågår ett intensivt arbete inom Regeringskansliet med flera frågor kopplade till artskyddet inklusive fågeldirektivet. Som del av det kommer regeringen se över de svenska reglerna som genomför fågeldirektivets förbudsbestämmelser och se till att de inte går utöver vad som följer av EU-rätten.
Stockholm den 8 oktober 2025
Romina Pourmokhtari
Intressenter
Frågeställare
Skriftliga frågor
Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.


