Tillämpning i fråga om Haiti av lagen (1971:176) om vissa internationella sanktioner
Proposition 1994/95:24
Ärendet är avslutat
- Inlämnat av
- Utrikesdepartementet
- Tilldelat
- Utrikesutskottet
Händelser
- Bordläggning
- 1994-10-02
- Inlämning
- 1994-10-02
- Hänvisning
- 1994-10-11
- Motionstid slutar
- 1994-10-17
Propositioner och skrivelser
Propositioner är förslag till nya lagar och lagändringar som regeringen lämnar till riksdagen. Regeringen lämnar också skrivelser, som har en mer redogörande karaktär och inte innehåller förslag till riksdagsbeslut.
Regeringens proposition
1994/95:24
Tillämpning i fråga om Haiti av lagen
(1971:176) om vissa internationella sanktioner
Prop.
1994/95:24
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 15 september 1994
Carl Bildt
Ulf Dinkelspiel
(Utrikesdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
Förenta nationernas säkerhetsråd antog den 6 maj 1994 en resolution om
utökade ekonomiska sanktioner mot Haiti. Med anledning av resolutionen
förordnade regeringen den 26 maj 1994 att 3 - 5 7 a §, 7 c § och 8
§ lagen (1971:176) om vissa internationella sanktioner skall tillämpas i
fråga om Haiti. Samtidigt meddelade regeringen också närmare före-
skrifter om tillämpningen av sanktionerna.
Enligt lagen om vissa internationella sanktioner skall regeringens
förordnande att tillämpa lagen underställas riksdagen för godkännande.
I propositionen begärs ett sådant godkännande.
1 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 24
Innehållsförteckning
Prop. 1994/95:24
1 Förslag till riksdagsbeslut..................... 3
2 FN-sanktioner för internationell fred och säkerhet...... 3
3 Utvecklingen i Haiti och tidigare beslut av säkerhetsrådet . 4
4 Säkerhetsrådets beslut om utökade sanktioner mot Haiti . . 5
5 Bestämmelser i lagen (1971:176) om vissa internationella
sanktioner som satts i tillämpning................ 7
6 De svenska sanktionsbestämmelsema.............. 8
7 Godkännande av regeringens förordnande ........... 9
Bilaga 1 Säkerhetsrådets resolution 917 (1994)
den 6 maj 1994 ........................ 10
Bilaga 2 Inom Utrikesdepartementet verkställd översättning
av resolutionen i de delar som föranlett författning
från svensk sida (punkterna 1 - 9 och 11)........17
Bilaga 3 Förordning (1994:417) om tillämpning i fråga om
Haiti av lagen (1971:176) om vissa internationella
sanktioner ...........................20
Bilaga 4 Förordning (1994:418) om vissa sanktioner
mot Haiti........................... 21
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde
den 15 september 1994 ....... 24
1 Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen
godkänner regeringens förordnande om tillämpning av 3 - 5 §§, 7 a §,
7 c § och 8 § lagen (1971:176) om vissa internationella sanktioner i
fråga om Haiti.
Prop. 1994/95:24
2 FN-sanktioner för internationell fred och
säkerhet
Enligt stadgan för Förenta nationerna (FN) kan FN:s säkerhetsråd under
vissa förhållanden anta resolutioner om sanktioner av icke-militär art för
upprätthållande av internationell fred och säkerhet. Sådana resolutioner
kan ges i form av bindande beslut eller rekommendationer. En stat som
är medlem i FN är enligt FN:s stadga skyldig att godta och verkställa
säkerhetsrådets bindande beslut om sådana sanktioner. En
rekommendation av rådet är däremot endast en uppmaning till
medlemsstaterna utan beslutets bindande kraft.
För att ge regeringen möjlighet att snabbt vidta åtgärder i den mån
sådana krävs med anledning av ett beslut eller en rekommendation som
har meddelats av FN:s säkerhetsråd antogs år 1971 lagen (1971:176) om
vissa internationella sanktioner. Lagen är en s.k. fullmaktslag som
formellt är i kraft men som endast kan tillämpas för att fullfölja
säkerhetsrådets beslut och rekommendationer eller om samarbetet med
EG eller inom ESK under vissa förutsättningar påkallar det. Det är
regeringen som skall föreskriva att lagen skall tillämpas. Har lagen satts
i tillämpning ger den regeringen bemyndigande att infora olika
sanktioner, t.ex. förbud mot export till eller import från en blockerad
stat.
En föreskrift om tillämpning av lagen skall underställas riksdagen för
prövning inom en månad från utfärdandet, eller om riksmöte inte pågår,
inom en månad från början av nästkommande riksmöte. Om den inte
underställs riksdagen inom den angivna tiden eller om riksdagen inte
inom två månader från underställandet godkänner regeringens föreskrift
upphör den att gälla.
Regeringen har hittills, förutom mot Haiti, förordnat om lagens
tillämpning mot åtta länder, nämligen Rhodesia, Sydafrika och Namibia,
Irak och Kuwait, Libyen, "Förbundsrepubliken Jugoslavien” (Serbien-
Montenegro) samt Angola såvitt avser UNITA.
3 Utvecklingen i Haiti och tidigare beslut av
säkerhetsrådet
Prop. 1994/95:24
Haitis demokratiskt tillsatte president Jean-Bertrand Aristide störtades den
30 september 1991 genom en militärkupp och tvingades i landsflykt.
FN:s generalförsamling med bl.a. Sverige som medförslagsställare
fördömde den illegala regimen och krävde att president Aristide
återinsattes. Generalförsamlingen uppdrog åt generalsekreteraren att i
samarbete med Amerikanska samarbetsorganisationen (OAS) vidta
nödvändiga åtgärder for att lösa krisen i Haiti. Generalförsamlingens
vädjan till medlemsstaterna om stöd för åtgärder att på olika sätt isolera
den illegala regimen i Haiti medförde bl.a. att EG, Frankrike och USA
omedelbart hävde pågående ekonomiska biståndsprogram med Haiti.
Aktionen från OAS mot kuppmakarna manifesterades genom
införandet av ett handelsembargo mot Haiti - som endast medgav
undantag for humanitära basfömödenheter - och frysning av haitiska
tillgångar utomlands. Aktionen stöddes av samtliga OAS-medlemmar och
ett flertal europeiska länder och den medverkade, särskilt efter USA:s
anslutning till sanktionerna, till att förhandlingar kunde inledas mellan
militärregimen i Haiti och en särskild OAS-mission. Syftet var att nå en
överenskommelse om ett återinträde för Aristide som president.
Trots en rad framsteg i senare förhandlingar, som fördes av den
särskilde FN/OAS-medlaren Caputo, uppnåddes inte uppställda villkor.
Detta ledde fram till en resolution nr 841 (1993) den 16 juni 1993 om
ekonomiska sanktioner mot Haiti. Dessa begränsade sig till vapen och
olja samt frysning av haitiska tillgångar utomlands. Som ett resultat av
FN/OAS-medlaren Caputos fortsatta ansträngningar att uppnå en politisk
dialog mellan Haitis konstitutionellt valda regering och de fåcto-regimen
möttes president Aristide och militärbefalhavaren general Cédras den 27
juni 1993 på Govemors Island, New York, och undertecknade där en
överenskommelse syftande till att lösa den politiska krisen i Haiti.
Sedermera beslöt FN:s säkerhetsråd den 26 augusti 1993 i resolution 861
(1993) att med omedelbar verkan tills vidare inställa sanktionerna mot
Haiti. Bakgrunden härtill var medgivandet i Governors Island-
överenskommelsen att inställa sanktionerna efter det att en
premiärminister godkänts och tillträtt i Haiti. Den 23 september 1993
inrättades genom ett enhälligt beslut i säkerhetsrådet, resolution nr 867
(1993), en ny FN-mission - United Nations Mission in Haiti (UNMIH)
för en period av sex månader, bestående av 567 polisövervakare och en
militär byggnadsenhet på 700 man. När den första större
UNMIH-kontingenten skulle landstiga i Haiti hindrades den på grund av
våldsamma protester i hamnen i Port-au-Prince. Skulden för det
inträffade lades i en rapport från FN:s generalsekreterare helt på den
haitiska militären och polisen, som inte underordnat sig den civila
regeringens kontroll. Efter nytt enhälligt beslut i säkerhetsrådet,
resolution nr 873 (1993), återinfördes sanktionerna från den 18 oktober
1993.
4 Säkerhetsrådets beslut om utökade sanktioner
mot Haiti
Prop. 1994/95:24
I syfte att öka pressen på militärregimen i Port-au-Prince att vidta
åtgärder och för att bryta det politiska dödläget vad gäller genomförandet
av Govemors Island-överenskommelsen antog FN:s säkerhetsråd den 6
maj 1994 resolution nr 917 (1994) om utökade sanktioner mot Haiti
innebärande ett totalt handelsembargo. Resolutionen i engelsk lydelse
finns i bilaga 1. En inom Utrikesdepartementet gjord översättning av
resolutionen i de delar som föranlett författning från svensk sida
(punkterna 1 - 9 och 11) finns i bilaga 2.
I resolutionen bekräftar säkerhetsrådet på nytt att målet för det
internationella samfundet alltjämt är återupprättandet av demokrati i Haiti
och ett omgående återinträde av den lagligt valde presidenten, Jean-
Bertrand Aristide, inom ramen för Govemors Island-överenskommelsen.
Rådet uttrycker vidare sin oro över de militära myndigheternas
underlåtenhet att uppfylla förpliktelserna enligt överenskommelsen.
Vidare fördömer säkerhetsrådet de talrika fåll av rättsvidrigt dödande och
godtyckliga arresteringar och olagligt kvarhållande, bortrövande, våldtäkt
och ofrivilliga försvinnanden samt det försatta förnekandet av yttrande-
frihet och beväpnade civilas ostraffade framfart. Rådet påminner om att
det i en tidigare resolution förklarat sig redo att överväga införande av
ytterligare åtgärder om de militära myndigheterna fortsätter att hindra
FN:s verksamhet i Haiti och att till fullo rätta sig efter säkerhetsrådets
resolutioner och Govemors Island-överenskommelsen och bekräftar på
nytt att denna underlåtenhet utgör ett hot mot fred och säkerhet i
regionen.
I punkt 1 uppmanar säkerhetsrådet parterna i Govemors Island-
överenskommelsen och alla andra myndigheter i Haiti att samarbeta med
det särskilda sändebudet för FN:s och OAS generalsekreterare för att
åstadkomma ett fullständigt uppfyllande av överenskommelsen och
därmed få slut på krisen i Haiti.
Punkt 2 förbjuder vaije flygplan som startat från eller är destinerat att
landa i Haiti att starta från, landa i eller flyga över medlemsstats
territorium. Undantag görs för reguljära kommersiella passagerar-
flygningar och flygningar som godkänts av FN:s sanktionskommitté på
grund av humanitära eller liknande skäl.
I punkt 3 åläggs medlemsstaterna att hindra inresa till respektive land
av officerare hos den haitiska militären, inbegripet polisen, deltagarna i
kuppen och i den illegala regeringen, anställda hos eller företrädare för
den haitiska militären, och dessa personers närmaste familje-
medlemmar.
Punkt 4 anmodar staterna att frysa nu nämnda personers tillgångar för
att försäkra att varken dessa tillgångar eller andra finansiella resurser
görs tillgängliga för nämnda personer. De nu nämnda åtgärderna trädde
enligt resolutionen i kraft den 6 maj 1994 medan övriga åtgärder enligt
punkt 5 trädde i kraft den 21 maj 1994.
1* Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 24
Enligt punkt 6 förbjuds all import av varor från Haiti liksom vaije Prop. 1994/95:24
åtgärd som främjar export eller transitering av sådana varor.
Punkt 7 förbjuder all export av varor till Haiti liksom varje främjande-
åtgärd vare sig det sker i medlemsstat eller i Haiti. Undantaget är varor
för medicinskt bruk och livsmedel liksom icke-kommersiella kvantiteter
av petroleum och petroleumprodukter för humanitära behov eller andra
varor för väsentliga humanitära behov.
Enligt punkt 8 undantas vidare informationsmaterial och journalisters
utrustning.
Punkt 9 förbjuder all trafik med förbjudna varor till och från Haitis
territorium och territorialvatten. Undantaget är varor i transittrafik.
I punkt 10 uppmanas de stater som samarbetar med den lagliga
regeringen i Haiti att vidta de åtgärder som behövs för efterlevnaden av
säkerhetsrådets resolutioner och särskilt i erforderlig mån stoppa in- och
utgående trafik i avsikt att inspektera och verifiera lasten och
destinationen och vidare se till att sanktionskommittén regelbundet hålls
underrättad.
I punkt 11 förbjuds uppfyllande av haitiska anspråk om anspråken
grundas på ett avtal eller en skuld- eller garantiförbindelse som inte
kunnat fullgöras på grund av sanktionerna. Punkt 12 uppmanar alla stater
att handla i överensstämmelse med säkerhetsrådets resolutioner och detta
oavsett vad som må vara föreskrivet om rättigheter och skyldigheter i
avtal eller kontrakt ingångna före sanktionerna.
Enligt punkt 13 skall medlemsstaterna senast den 6 juni 1994
rapportera till generalsekreteraren om de åtgärder som vidtagits i
anledning av säkerhetsrådets resolutioner. Sådan rapport har från svensk
sida lämnats den 6 juni 1994.
Punkt 14 beskriver de uppgifter som åligger sanktionskommittén, vilka
är att granska medlemsstaternas rapporter, att skaffa ytterligare
information om hur införlivandet av åtgärderna skett, att beakta
information som kommit till dess kännedom om överträdelser mot
sanktionerna och därvid ge rekommendationer om sätt att öka
effektiviteten, att ge rekommendationer som svar på överträdelserna, att
snabbt behandla ansökningar om tillstånd till flygningar och fartygstrafik,
att ändra i de riktlinjer som beslutats enligt tidigare resolutioner samt att
behandla framställningar om bistånd enligt artikel 50 i FN-stadgan.
I övrigt uppmanas generalsekreteraren att ge allt behövligt bistånd
(punkt 15) och beslutar rådet att på månatlig basis granska åtgärderna i
sina resolutioner (punkt 16), varvid generalsekreteraren uppmanas att
förse rådet med rapporter om tillståndet i Haiti.
Vidare förklarar rådet att det är berett att gradvis avskaffa
sanktionerna i takt med att framsteg görs i genomförandet av Govemors
Island-överenskommelsen (punkt 17) och beslutar att sanktionerna inte
kan lyftas helt förrän alla villkor enligt överenskommelsen uppfyllts,
vilket bl.a. innebär att överbefälhavaren över Haitis styrkor och chefen
för polisstyrkan i Port-au-Prince skall ha avgått liksom att den
demokratiskt valde presidenten skall ha återinträtt (punkt 18).
Slutligen fördömer rådet varje försök att beröva den lagligt valde 6
presidenten hans makt och förklarar att varje sådant försök skulle
betraktas som olagligt och föranleda återinförande av sådana åtgärder Prop. 1994/95:24
som upphävts enligt punkt 17 (punkt 19).
Med anledning av säkerhetsrådets resolution nr 917 (1994) föreskrev
regeringen den 26 maj 1994 i förordningen (1994:417) om tillämpning
i fråga om Haiti av lagen (1971:176) om vissa internationella sanktioner
att 3-5 §§, 7 a §, 7 c § och 8 § lagen skall tillämpas i fråga om Haiti.
Förordningen finns i bilaga 3.
Samma dag utfärdade regeringen förordningen (1994:418) om vissa
sanktioner mot Haiti. Förordningen, vars innehåll redogörs för i avsnitt
6, finns i bilaga 4.
Vidare beslutade regeringen den 26 maj 1994 genom en ändring i
utlänningsförordningen (1989:547) att införa viseringskrav for
medborgare från Haiti från den 8 juni 1994.
5 Bestämmelser i lagen (1971:176) om vissa
internationella sanktioner som satts i tillämpning
De bestämmelser i lagen (1971:176) om vissa internationella sanktioner
som satts i tillämpning genom regeringens förordnande den 26 maj 1994
(3 - 5 §§, 7 a §, 7 c § och 8 §) har följande lydelse.
3 § Regeringen får meddela förbud att från riket utföra vara avsedd att
inforas till blockerad stat och förbud att till riket införa vara som härrör
från blockerad stat.
4 § Regeringen får meddela förbud att
1. till blockerad stat införa vara,
2. inom blockerad stat tillhandahålla vara i verksamhet av ekonomisk
art,
3. utanför blockerad stat tillhandahålla vara avsedd för verksamhet av
ekonomisk art som drives från den blockerade staten,
4. från blockerad stat utföra vara.
5 § Regeringen får meddela förbud att vidtaga åtgärd som är ägnad att
främja enligt 3 eller 4 § förbjudet förfarande och som innebär
1. tillverkning, bearbetning, sammansättning, installering, underhåll
eller reparation av vara eller lämnande av tekniskt bistånd till sådan
åtgärd,
2. lastning, lossning, transport eller mottagande till förvaring av vara
eller tillhandahållande av transportmedel eller av utrustning eller
förnödenhet för transport,
3. överlåtelse eller förvärv av vara, upplåtelse eller förvärv av särskild
rätt därtill eller meddelande av försäkring därå eller rättshandling som
avser i 1 eller 2 nämnd åtgärd beträffande vara,
4. överlåtelse eller förvärv av uppfinning eller upplåtelse eller förvärv
av särskild rätt därtill, eller
5. lämnande eller förmedlande av uppdrag för åtgärd som anges i 1- 4. Prop. 1994/95:24
7 a § Regeringen får förbjuda att
1. penningmedel som tillhör en blockerad stat eller en fysisk eller
juridisk person med hemvist i en blockerad stat eller en juridisk person
som ägs av eller kontrolleras från en blockerad stat betalas ut,
2. penningmedel, fordringar, finansiella instniment eller andra liknande
tillgångar som tillhör någon som anges i 1 överlåts, pantsätts eller
förfogas över på annat sätt,
3. penningmedel, fordringar, finansiella instniment eller andra liknande
tillgångar överlåts, om tillgångarna är avsedda för någon som anges i 1.
Regeringen får även förbjuda att uppdrag för en sådan åtgärd som
förbjudits med stöd av denna paragraf lämnas eller förmedlas.
7 c § Regeringen får meddela förbud att uppfylla anspråk som
framställts - direkt eller indirekt - av en myndighet i en blockerad stat
eller av en fysisk eller juridisk person med hemvist i den blockerade
staten, om anspråket grundas på ett avtal eller en skuld- eller
garantiförbindelse vars fullgörande påverkats av förbud meddelade med
stöd av 3 - 7 b och 8 §§.
8 § Regeringen får meddela förbud att utöva trafik till lands samt sjö-
eller luftfart till eller från blockerad stat eller att i fråga om sådan
verksamhet samarbeta med trafikföretag, som drives i eller från nämnda
stat, eller med ägare eller brukare av transportmedel som är registrerat
där.
Förbud enligt första stycket får riktas mot ägare och brukare av
transportmedel samt mot befälhavare och besättningsman på transport-
medel.
Regeringen får även meddela förbud att lämna eller förmedla uppdrag
att utöva verksamhet som förbjudits enligt första stycket.
6 De svenska sanktionsbestämmelserna
Enligt 2 § gäller förbud mot införsel i Sverige av varor som har sitt
ursprung i Haiti och som har förts ut därifrån den 30 maj 1994 eller
senare. Enligt 3 och 4 får varor inte föras in i Haiti vare sig de förs
in från Sverige eller på annat sätt. Enligt 5 § får inte heller sådana varor
tillhandahållas inom Haiti i verksamhet av ekonomisk art eller utanför
Haiti om de är avsedda för ekonomisk verksamhet i Haiti. I 6 § förbjuds
vidare åtgärder som är ägnade att främja nämnda förbjudna förfaranden
och som innebär t.ex. tillverkning, lastning, lossning eller transport.
Enligt 7 § undantas från förbuden livsmedel och varor för medicinskt
bruk. Inte heller gäller förbuden petroleum och petroleumprodukter och
andra varor avsedda for väsentliga humanitära ändamål om FN:s
sanktionskommitté lämnat sitt godkännande. Vidare undantas utrustning
som tillhör en journalist. Prop. 1994/95:24
Enligt 8 § får svenskregistrerade fartyg inte bedriva sjöfart inom Haitis
sjöterritorium. Inte heller får flygplan som är destinerat till Haiti eller
som har startat därifrån flyga i svenskt luftrum. Förbuden gäller ägare,
brukare, befälhavare och besättningsman. Undantaget är reguljär
fartygstrafik med undantagna varor eller med varor i transit. Vidare är
undantaget reguljär kommersiell passagerartrafik samt annan transport
som godkänts av sanktionskommittén på grund av humanitära skäl eller
andra skäl i enlighet med säkerhetsrådets resolutioner.
Enligt 9 § får inte penningmedel som tillhör Haiti eller en juridisk
person som ägs av eller kontrolleras från Haiti betalas ut. Inte heller får
penningmedel, fordringar, finansiella instrument eller andra liknande
tillgångar som tillhör någon nu nämnd överlåtas, pantsättas eller på annat
sätt förfogas över. Vidare är det förbjudet att överlåta uppräknade
tillgångar till någon nu nämnd och att lämna eller förmedla uppdrag för
nämnda åtgärder.
Enligt 10 § förbjuds uppfyllande av haitiska rättsanspråk, om
anspråken grundas på avtal eller skuld- eller garantiförbindelse vars
fullgörande påverkats av förbuden i förordningen.
Enligt 11 §, slutligen, kan en svensk medborgare som utomlands brutit
mot förbuden enligt 2-6 eller 8 dömas enligt lagen (1971:176) om
vissa internationella sanktioner även om gärningen är fri från ansvar
enligt lagen på gärningsorten och även om han eller hon redan lagförts
i den främmande staten.
Bestämmelserna trädde i kraft den 30 maj 1994.
7 Godkännande av regeringens förordnande
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner regeringens
förordnande om tillämpning av 3 - 5 7 a §, 7 c § och 8 § i
lagen (1971:176) om vissa internationella sanktioner med anledning
av FN:s säkerhetsråds resolution 917 (1994).
Skälen för regeringens förslag: Enligt 1 § tredje stycket lagen om vissa
internationella sanktioner förfaller ett förordnande,
- om det inte inom en månad eller, om riksmöte inte pågår, inom en
månad från böijan av nästkommande riksmöte underställs riksdagen for
prövning av frågan om det skall bestå, och
- om det inte blivit godkänt inom två månader från det att det underställts
riksdagen. I resolution 917 (1994) har säkerhetsrådet fattat bindande
beslut som Sverige haft att följa. Riksdagen bör därför godkänna för-
ordnandet.
Säkerhetsrådets resolution 917 (1994) den 6 maj
1994
Prop. 1994/95:24
Bilaga 1
The Security Council,
Reaffirming its resolutions 841 (1993) of 16 June 1993, 861 (1993)
of 27 August 1993, 862 (1993) of 31 August 1993, 867 (1993) of 23
September 1993, 873 (1993) of 13 October 1993, 875 (1993) of 16
October 1993 and 905 (1994) of 23 March 1994,
Recalling its Presidential statements of 11 October 1993 (S/26567),
25 October 1993 (S/26633), 30 October 1993 (S/26668), 15 November
1993 (S/26747) and 10 January 1994 (S/PRST/1994/2),
Noting resolutions MRE/RES.1/91, MRE/RES.2/91,
MRE/RES.3/92, MRE/RES.4/92, and MRE/RES.5/93, adopted by the
Foreign Ministers of the Organization of American States, and
resolutions CP/RES.575 (885/92) and CP/RES.594 (923/92) and
declarations CP/Dec.8 (927/93), CP/Dec.9 (931/93), CP/Dec.10
(934/93) and CP/Dec. 15 (967/93), adopted by the Permanent Council
of the Organization of American States,
Noting in particular resolution CP/RES.610 (968/93) of 18 October
1993 of the Organization of American States,
Bearing in mind the statement of conclusions adopted at the
Meeting of the Four Friends of the Secretary-General on Haiti, held in
Paris on 13 and 14 December 1993 (S/26881),
Having examined the reports of the Secretary-General of 19 January
1994 (S/1994/54) and 18 March 1994 (S/1994/311) regarding the
United Nations Mission in Haiti (UNMIH),
Commending the continuing efforts undertaken by the Special
Envoy for Haiti of the Secretaries-General of the United Nations and
the Organization of American States to bring about compliance with
the Govemors Island Agreement and the full restoration of democracy
in Haiti,
Reaffirming that the goal of the international community remains the
restoration of democracy in Haiti and the prompt return of the
legitimately elected President, Jean-Bertrand Aristide, under the
framework of the Govemors Island Agreement,
10
Stressing in this context the importance of a proper and secure
environment for all legislative action agreed to in the Govemors Island
Agreement and the New York Pact, as well as preparations for free
and fair legislative elections in Haiti, as called for in the constitution,
in the framework of the full restoration of democracy in Haiti,
Concemed at the continued failure of the military authorities in
Haiti, including the police, to comply with their obligations under the
Govemors Island Agreement, and at the violations of the related New
York Pact committed by political organizations party thereto in
relation to the disputed elections of 18 January 1993,
Strongly condemning the numerous instances of extra-judicial
killings, arbitrary arrests, illegal detentions, abductions, rape and
enforced disappearances, the continued denial of freedom of ex-
pression, and the impunity with which armed civilians have been able
to operate and continue operating,
Recalling that in resolution 873 (1993) the Council confirmed its
readiness to consider the imposition of additional measures if the
military authorities in Haiti continued to impede the activities of the
United Nations Mission in Haiti (UNMIH) or failed to comply in full
with its relevant resolutions and the provisions of the Govemors Island
Agreement,
Reaffirming its determination that, in these unique and exceptional
circumstances, the situation created by the failure of the military
authorities in Haiti to fulfil their obligations under the Govemors
Island Agreement and to comply with relevant Security Council
resolutions constitutes a threat to peace and security in the region,
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
1. Calls upon the parties to the Govemors Island Agreement and
any other authorities in Haiti to cooperate fully with the Special Envoy
of the Secretaries-General of the United Nations and Organization of
American States to bring about the full implementation of the
Govemors Island Agreement and thus end the political crisis in Haiti;
2. Decides that all States shall without delay deny permission to any
aircraft to take off from, land in, or overfiy their territory if it is
destined to land in, or has taken off from the territory of Haiti, with
the exception of regularly scheduled commercial passenger flights,
unless the particular flight has been approved, for humanitarian
purposes or for other purposes consistent with the present resolution
and other relevant resolutions, by the Committee established by
resolution 841 (1993);
Prop. 1994/95:24
Bilaga 1
11
3. Decides that all States shall without delay prevent the entry into
their territories:
(a) Of all officers of the Haitian military, including the police, and
their immediate families;
(b) Of the major participants in the cw/p d'état of 1991 and in the
illegal governments since the coup d’état, and their immediate fämili-
es;
(c) Of those employed by or acting on behalf of the Haitian
military, and their immediate families,
unless their entry has been approved, for purposes consistent with the
present resolution and other relevant resolutions, by the Committee
established by resolution 841 (1993), and requests the Committee to
maintain an updated list, based on information provided by States and
regional organizations, of the persons falling within this paragraph;
4. Strongly urges all States to freeze without delay the funds and
financial resources of persons falling within paragraph 3 above, to
ensure that neither these nor any other funds and financial resources
are made available, by their nationals or by any persons within their
territory, directly or indirectly, to or for the benefit of such persons or
of the Haitian military, including the police;
5. Decides that the provisions set forth in paragraphs 6 to 10 below,
which are consistent with the embargo recommended by the
Organization of American States, shall, to the extern that these
measures are not already in effect under its earlier relevant resolu-
tions, take effect no later than 2359 hours Eastern Standard Time on
21 May 1994 and requests that the Secretary-General, having regard
for the views of the Secretary-General of the Organization of
American States, report to the Council not later than 19 May 1994 on
steps the military have taken to comply with actions required of them
by the Govemors Island Accord as specified in paragraph 18 below;
6. Decides that all States shall prevent:
(a) The import into their territories of ali commodities and products
originating in Haiti and exported therefrom after the aforementioned
date;
(b) Any activities by their nationals or in their territories which
would promote the export or transshipment of any commodities or
products originating in Haiti, and any dealings by their nationals or
their flag vessels or aircraft or in their territories in any commodities
or products originating in Haiti and exported therefrom after the
aforementioned date;
Prop. 1994/95:24
Bilaga 1
12
7. Decides that all States shall prevent the sale or supply by their
nationals or from their territories or using their flag vessels or aircraft
of any commodities or products, whether or not originating in their
territories, to any person or body in Haiti or to any person or body for
the purpose of any business carried on in, or operated from, Haiti,
and any activities by their nationals or in their territories which
promote such sale or supply of such commodities or products,
provided that the prohibitions contained in this paragraph shall not
apply to:
(a) Supplies intended strictly for medical purposes and foodstuffs;
(b) With the approval of the Committee established pursuant to
resolution 841 (1993), under the no-objection procedure, other
commodities and products for essential humanitarian needs;
(c) Petroleum or petroleum products, including propane gas for
cooking, authorized in accordance with paragraph 7 of resolution 841
(1993);
(d) Other commodities and products authorized in accordance with
paragraph 3 of resolution 873 (1993);
8. Decides that the prohibitions in paragraphs 6 and 7 above shall
not apply to trade in informational materials, including books and
other publications, needed for the free flow of information and further
decides that journalists may bring in and take out their equipment
subject to conditions and terms agreed by the Committee established
by resolution 841 (1993);
9. Decides to prohibit any and all traffic from entering or leaving
the territory or territorial sea of Haiti carrying commodities or
products the export of which from Haiti or the sale or supply of which
to Haiti would be prohibited under paragraphs 6 and 7 above,
excepting regularly scheduled maritime shipping lines calling in Haiti
with goods permitted under paragraph 7 and which are also carrying
other commodities or products in transit to other destinations, subject
to formal monitoring arrangements established with States cooperating
with the legitimate Government of Haiti as provided in paragraph 1 of
resolution 875 (1993) and paragraph 10 below;
10. Acting also under Chapter VIII of the Charter of the United
Nations, calls upon Member States cooperating with the legitimate
Government of Haiti, acting nationally or through regional agencies or
arrangements, to use such measures commensurate with the specific
circumstances as may be necessary under the authority of the Security
Council to ensure strict implementation of the provisions of the
present resolution and earlier relevant resolutions, and in particular to
halt outward as well as inward maritime shipping as necessary in
order to inspect and verify their cargoes and destinations and also to
ensure that the Committee established pursuant to resolution 841
(1993) is kept regularly informed;
Prop. 1994/95:24
Bilaga 1
13
11. Decides that all States, including the authorities in Haiti, shall
take the necessary measures to ensure that no claiin shall lie at the
instance of the authorities in Haiti, or of any person or body in Haiti,
or of any person claiming through or for the benefit of any such
person or body, in connection with the perfonnance of a bond,
financial guarantee, indemnity or engagement, issued or granted in
connection with or related to the perfonnance of any contract or
transaction, where the performance of that contract or transaction was
affected by the measures imposed by or pursuant to this resolution or
resolutions 841 (1993), 873 (1993) and 875 (1993);
12. Calls upon all States, including States not members of the
United Nations, and all intemational organizations, to act strictly in
accordance with the provisions of the present resolution and the earlier
relevant resolutions, notwithstanding the existence of any rights or
obligations conferred or imposed by any intemational agreement or
any contract entered into or any licence or permit granted prior to the
effective date of the measures in this resolution or earlier relevant
resolutions;
13. Requests all States to report to the Secretary-General by 6 June
1994 on the measures they have instituted in implementation of the
measures contained in the present resolution and earlier relevant
resolutions;
14. Decides that the Committee established pursuant to resolution
841 (1993) shall undertake the following tasks in addition to those set
out in resolutions 841 (1993), 873 (1993) and in paragraph 3 above:
(a) To examine reports submitted pursuant to paragraph 13 above;
(b) To seek from all States, in particular neighbouring States,
further information regarding the action taken by them concerning the
effective implementation of the measures contained in the present
resolution and earlier relevant resolutions;
(c) To consider any information brought to its attention by States
concerning violations of the measures contained in the present resolu-
tion and earlier relevant resolutions and, in that context, to make
recommendations to the Council on ways to increase their effective-
ness;
(d) To make recommendations in response to violations of the
measures contained in the present resolution and earlier relevant
resolutions and provide information on a regular basis to the Secreta-
ry-General for general distribution to Member States;
(e) To consider and to decide upon expeditiously any application by
States for the approval of flights or entry in accordance with
paragraphs 2 and 3 above;
(f) To amend the guidelines referred to in paragraph 10 of resolu-
tion 841 (1993) to take into account the measures contained in the
present resolution;
Prop. 1994/95:24
Bilaga 1
(g) To examine possible requests for assistance under the provisions
of Article 50 of the Charter of the United Nations and to make
recommendations to the President of the Security Council for
appropriate action;
15. Reaffirms its request to the Secretary-General to provide all
necessary assistance to the Committee and to make the necessary
arrangements in the Secretariat for this purpose;
16. Decides that, until the return of the democratically elected
President, it will keep under continuous review, at least on a monthly
basis, all the measures in the present resolution and earlier relevant
resolutions and requests the Secretary-General, having regard for the
views of the Secretary-General of the Organization of American
States, to report on the situation in Haiti, the implementation of the
Govemors Island Agreement, legislative actions including preparations
for legislative elections, the full restoration of democracy in Haiti, the
humanitarian situation in that country, and the effectiveness of the
implementation of sanctions, with the first report not later than 30
June 1994;
17. Expresses its readiness to consider progressive suspension of
the measures contained in the present resolution and earlier relevant
resolutions, based on progress in the implementation of the Govemors
Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti;
18. Decides that, notwithstanding paragraph 16 above, measures in
the present resolution and earlier relevant resolutions will not be
completely lifted until:
(a) The retirement of the Commander-in-Chief of the Haitian
Armed Forces, and the resignation or departure from Haiti of the
Chief of the Metropolitan Zone of Port-au-Prince, commonly known
as the Chief of Police of Port-au-Prince, and the Chief of Staff of the
Haitain Armed Forces;
(b) Completion of the changes by retirement or departure from
Haiti in the leadership of the police and military high command called
for in the Govemors Island Agreement;
(c) Adoption of the legislative actions called for in the Govemors
Island Agreement, as well as the creation of a proper environment in
which free and fair legislative elections can be organized in the
framework of the full restoration of democracy in Haiti;
(d) The creation by authorities of the proper environment for the
deployment of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH);
(e) The return in the shortest time possible of the democratically
elected President and maintenance of constitutional order,
these conditions being necessary for the full implementation of the
Govemors Island Agreement;
Prop. 1994/95:24
Bilaga 1
15
19. Condemns any attempt illegally to remove legal authority from
the legitimately elected President, dedares that it wonld consider
illegitimate any purported government resulting from such an attempt,
and decides, in such an event, to consider reimposing any measures
suspended under paragraph 17 above;
20. Decides to remain actively seized of the matter.
Prop. 1994/95:24
Bilaga 1
16
Inom Utrikesdepartementet verkställd översättning
av resolutionen i de delar som föranlett författning
från svensk sida (punkterna 1 - 9 och 11)
Prop. 1994/95:24
Bilaga 2
1. Uppmanar parterna i Govemors Island-överenskommelsen och
andra myndigheter i Haiti att samarbeta fullt ut med det särskilda
sändebudet för FN:s och OAS generalsekreterare för att åstadkomma
ett fullständigt uppfyllande av Govemors Island-överenskommelsen
och därmed få slut på den politiska krisen i Haiti;
2. Beslutar att alla stater utan dröjsmål skall neka tillstånd för varje
flygplan att starta från, landa i eller flyga över deras territorium om
det är destinerat att landa i eller har startat från Haitis territorium,
med undantag for reguljära kommersiella passagerarflygningar, såvida
inte den särskilda flygningen har godkänts, av humanitära eller andra
syften som överensstämmer med denna och andra tilllämpliga
resolutioner, av kommittén upprättad genom resolution 841 (1993);
3. Beslutar att alla stater utan dröjsmål skall hindra inresa till deras
territorier
a) av alla officerare hos den haitiska militären, inbegripet polisen,
och av deras närmaste familjemedlemmar;
b) av de huvudsakliga deltagarna i coup d’état 1991 och i den
illegala regeringen sedan coup d’état och deras närmaste
familjemedlemmar;
c) av de som är anställda av eller som företräder den haitiska
militären och deras närmaste familjemedlemmar,
såvida inte deras inresa har godkänts, för ändamål som
överensstämmer med denna resolution och andra relevanta
resolutioner, av kommittén upprättad genom resolution 841 (1993),
och uppmanar kommittén att hålla en uppdaterad lista, grundad på
information som tillhandahålls av staterna och regionala
organisationerna, på personer som faller inom denna punkt;
4. På det bestämdaste anmodar alla stater att utan dröjsmål frysa
tillgångar och finansiella resurser som tillhör personer som faller inom
punkt 3, för att säkerställa att varken dessa eller några andra tillgångar
eller finansiella resurser görs tillgängliga, genom deras medborgare
eller genom andra personer inom deras territorium, direkt eller
indirekt, för eller till förmån för sådana personer eller till haitiska
militären, inbegripet polisen;
17
5. Beslutar att bestämmelserna i punkterna 6-10 nedan, vilka är
förenliga med det embargo som rekommenderats av OAS, skall, i den
omfattning som dessa åtgärder ännu inte trätt i kraft genom tidigare
relevanta resolutioner, träda i kraft inte senare än 23.59 EST den 21
maj 1994 och begär att generalsekreteraren, som skall ta hänsyn till
åsikterna hos OAS’ generalsekreterare, senast den 19 maj 1994
rapporterar till rådet om de steg som militären har vidtagit för att upp-
fylla de åtgärder som begärs av den enligt Govemors Island-överens-
kommelsen såsom det specificeras i punkt 18;
6. Beslutar att alla stater skall förhindra:
a) import till sina territorier av alla varor och produkter som härrör
från Haiti och som har exporterats därifrån efter förutnämnt datum;
b) all verksamhet som bedrivs av deras medborgare eller på deras
territorier som skulle kunna främja export eller transitering av varor
och produkter som härrör från Haiti och all handel bedriven av deras
medborgare eller med hjälp av deras fartyg eller flygplan eller på
deras territorier av varor eller produkter som härrör från Haiti och
som har exporterats därifrån efter förutnämnt datum;
7. Beslutar att alla stater skall förhindra försäljning eller leverans
från deras medborgares sida eller från deras territorier eller med hjälp
av deras fartyg eller flygplan av varor och produkter, vare sig dessa
härrör från deras territorier eller inte, till någon fysisk eller juridisk
person i Haiti eller till någon fysisk eller juridisk person inom ramen
för affärsverksamhet bedriven i eller administrerad från Haiti och
varje verksamhet som bedrivs av deras medborgare eller på deras
territorier som främjar sådan försäljning eller leverans av sådana varor
eller produkter, med förbehåll för att förbuden i denna paragraf inte
skall tillämpas på:
a) förnödenheter avsedda enbart för medicinska ändamål och
livsmedel;
b) med godkännande av kommittén upprättad genom resolution 841
(1993), genom ett hinderlöshetsförfarande, andra varor eller produkter
för väsentliga humanitära behov;
c) petroleum och petroleumprodukter, inklusive propangas för mat-
lagning, som godkänts enligt punkt 7 i resolution 841 (1993);
d) andra varor och produkter som godkänts enligt punkt 3 i
resolution 873 (1993);
8. Beslutar att förbuden i punkterna 6 och 7 inte skall tillämpas på
handel med informationsmaterial, inklusive böcker och andra publika-
tioner, som behövs för det fria informationsflödet och beslutar vidare
att journalister får ha med sig och ta ut sin utrustning under förut-
sättning av villkor bestämda av kommittén upprättad genom resolution
841 (1993);
Prop. 1994/95:24
Bilaga 2
18
9. Beslutar att förbjuda all trafik från att ge sig in på eller lämna
Haitis territorium eller territorialvatten med varor eller produkter vars
export från Haiti eller försäljning eller leverans till Haiti skulle vara
förbjuden enligt punkterna 6 och 7, med undantag för fartyg i reguljär
trafik som anlöper Haiti med varor tillåtna enligt punkt 7 och vilka
också fraktar andra varor eller produkter i transit till andra
destinationer, föremål för formella övervakningsarrangemang
upprättade av stater som samarbetar med Haitis lagliga regering som
förutsatts i punkt 1 i resolution 875 (1993) och punkt 10 ovan;
Prop. 1994/95:24
Bilaga 2
11. Beslutar att alla stater, inklusive Haitis myndigheter, skall vidta
nödvändiga åtgärder för att säkerställa att inga rättsanspråk görs på
yrkande av Haitis myndigheter eller någon fysisk eller juridisk person
i Haiti eller av någon annan person som gör anspråk genom eller till
förmån för någon sådan fysisk eller juridisk person, i samband med
infriande av en förbindelse, finansiell garanti, skadestånd eller
förpliktelse utfärdad eller beviljad i samband med eller med avseende
på verkställandet av något kontrakt eller någon transaktion vars
fullgörande påverkades av de åtgärder som ålagts av eller i enlighet
med denna resolution eller resolutionerna 841 (1993), 873 (1993) och
875 (1993);
19
Prop. 1994/95:24
Bilaga 3
Svensk författningssamling
Förordning
om tillämpning i fråga om Haiti av lagen (1971:176) om
vissa internationella sanktioner;
utfärdad den 26 maj 1994.
Regeringen föreskriver följande.
Lagen (1971: 176) om vissa internationella sanktioner skall tillämpas i
fråga om Haiti i följande omfattning, nämligen
1. 3 —5 §§, 7 a § och 8 § med anledning av resolution nr 841 (1993) som
Förenta nationernas säkerhetsråd antagit den 16 juni 1993, och
2. 3 —5 §§. 7 a 7 c § och 8 § med anledning av resolution nr 917 (1994)
som Förenta nationernas säkerhetsråd antagit den 6 maj 1994.
SFS 1994:417
Utkom från trycket
den 27 maj 1994
Denna förordning träder i kraft den 30 maj 1994. då förordningen
(1993:954) om tillämpning i fråga om Haiti av lagen (1971:176) om vissa
internationella sanktioner skall upphöra att gälla.
På regeringens vägnar
ULF DINKELSPIEL
Pernilla Lindh
(Utrikesdepartementet)
20
Prop. 1994/95:24
Bilaga 4
Svensk författningssamling
Förordning
om vissa sanktioner mot Haiti;
utfärdad den 26 maj 1994.
Regeringen föreskriver följande.
Inledande bestämmelse
1 § Med varor avses i denna förordning materiella ting av lös egendoms
natur med undantag av publikationer och nyhetsmaterial jämte bild- och
ljudupptagningar.
Förbud mot handel med varor
2 § Varor får inte föras in i Sverige, om de har sitt ursprung i Haiti och
har förts ut därifrån den 30 maj 1994 eller senare.
3 § Varor får inte föras ut ur Sverige, om bestämmelselandet är Haiti.
4 § Varor får inte föras in i eller ut ur Haiti.
5 § Varor får inte inom Haiti tillhandahållas i verksamhet av ekonomisk
art.
Inte heller får varor tillhandahållas utanför Haiti, om de är avsedda för
verksamhet av ekonomisk art som drivs från Haiti.
Förbud mot vissa främjandeåtgärder
6 § Åtgärder får inte vidtas som är ägnade att främja sådana handlingar
som nämns i 2 —5 och som innebär att
1. tillverka, bearbeta, sätta samman, installera, underhålla eller reparera
varor eller lämna tekniskt bistånd till sådana åtgärder,
2. lasta, lossa, transportera eller ta emot varor till förvaring eller tillhan-
dahålla transportmedel eller utrustning eller förnödenheter för transport,
3. överlåta eller förvärva varor eller upplåta eller förvärva särskild rätt
till varor eller meddela försäkring på varor eller ingå rättshandling som
avser i 1 eller 2 nämnda åtgärder beträffande en vara,
4. överlåta eller förvärva en uppfinning eller upplåta eller förvärva
särskild rätt till en uppfinning, eller
5. lämna eller förmedla uppdrag för åtgärder som anges i 1 —4.
SFS 1994:418
Utkom från trycket
den 27 maj 1994
SFS 1994:418
Prop. 1994/95:24
Undantag från förbudet mot handel med varor Bilaga 4
7 § Förbuden i 2 —4 §§ gäller inte utrustning som tillhör en journalist,
om Förenta nationernas (FN) sanktionskommitté som har upprättats med
anledning av säkerhetsrådets resolution nr 841 (1993) lämnat sitt godkän-
nande.
Förbuden i 3 —6 §§ gäller inte livsmedel eller varor avsedda endast för
medicinskt bruk eller, om sanktionskommittén lämnat sitt godkännande,
andra varor avsedda för väsentliga humanitära ändamål.
Om sanktionskommittén lämnat sitt godkännande, gäller förbuden i 3 —
6 tj§ inte heller petroleum och petroleumprodukter, inklusive propangas
för matlagning, som är avsedda för väsentliga humanitära ändamål och
som levereras i annat än näringsverksamhet i fat eller mindre behållare.
Förbud mot sjö- och luftfart
8 § Ett svenskregistrerat fartyg får inte bedriva sjöfart inom Haitis sjö-
territorium.
Ett luftfartyg som är destinerat till eller har startat från Haiti får inte
flyga i svenskt luftrum.
Förbudet i första stycket gäller inte reguljär fartygstrafik med enligt 7 §
undantagna varor eller med varor som transiteras till andra destinationer.
Förbudet i andra stycket gäller inte reguljär kommersiell passagerartra-
fik och inte heller annan transport som har godkänts av sanktionskommit-
tén på grund av humanitära eller andra skäl i enlighet med resolutioner av
säkerhetsrådet.
Förbuden i första och andra styckena gäller ägare och brukare av trans-
portmedlet samt befälhavare och besättningsmän på sådana transportme-
del.
Frysning av tillgångar
9 § Penningmedel som tillhör Haiti eller en juridisk person som ägs av
eller kontrolleras från Haiti får inte betalas ut. Inte heller får penningme-
del. fordringar, finansiella instrument eller andra liknande tillgångar som
tillhör någon enligt första meningen överlåtas, pantsättas eller förfogas
över på annat sätt.
Penningmedel, fordringar, finansiella instrument eller andra liknande
tillgångar får inte överlåtas till någon som anges i första stycket.
Inte heller får uppdrag lämnas eller förmedlas för sådana åtgärder som
är förbjudna enligt första och andra styckena.
Rättsanspråk
10 § Ett anspråk som framställts - direkt eller indirekt - av en myndighet
i Haiti eller en fysisk eller juridisk person med hemvist i Haiti får inte
uppfyllas, om anspråket grundas på ett avtal eller en skuld- eller garantiför-
bindelse vars fullgörande påverkats av förbuden i denna förordning.
22
Prop. 1994/95:24
Bilaga 4
Gemensamma bestämmelser
11 § En svensk medborgare som utomlands utför en handling som är
förbjuden enligt 2 — 6 eller 8 tj§ döms enligt lagen (1971:176) om vissa
internationella sanktioner och vid svensk domstol, även om 2 kap. 2 eller
3 § brottsbalken inte är tillämplig och trots 2 kap. 5 a § första och andra
styckena nämnda balk.
SFS 1994:418
Denna förordning träder i kraft den 30 maj 1994, då förordningen
(1993:1107) om vissa sanktioner mot Haiti skall upphöra att gälla.
På regeringens vägnar
ULF DINKELSPIEL
Pernilla Lindh
(Utrikesdepartementet)
23
Utrikesdepartementet Prop. 1994/95:24
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 15 september 1994
Närvarande: statsministern Bildt, ordförande, och statsråden
Friggebo, Laurén, Hörnlund, Olsson, Dinkelspiel, Thurdin,
Hellsvik, Wibble, Björck, Davidson, Könberg, Odell, Lundgren, Ask
Föredragande: statsrådet Dinkelspiel
Regeringen beslutar proposition 1994/95:24 Tillämpning i fråga om
Haiti av lagen (1971:176) om vissa internationella sanktioner.
gotab 47047, Stockholm 1994
24
Förslagspunkter (2)
- 1att riksdagen godkänner regeringens förordnande om tillämpning av 3-5 §§, 7 a §, 7 c § och 8 § lagen
- Behandlas i
Betänkande 1994/95:UU4- Utskottets förslag
- bifall
- Kammarens beslut
- = utskottet
- 1att riksdagen godkänner regeringens förordnande om tillämpning av 3-5 §§, 7 a §, 7 c § och 8 § lagen
- Behandlas i
Behandlas i betänkande (1)
Propositioner och skrivelser
Propositioner är förslag till nya lagar och lagändringar som regeringen lämnar till riksdagen. Regeringen lämnar också skrivelser, som har en mer redogörande karaktär och inte innehåller förslag till riksdagsbeslut.