om godkännande av protokoll mellan Sverige och Finland om ersättning för bortfall av kommulskatt i vissa fall, m.m.

Proposition 1988/89:30

Ärendet är avslutat

Inlämnat av
Tilldelat
Skatteutskottet

Händelser

Bordläggning
1989-02-09
Inlämning
1989-02-09
Hänvisning
1989-02-10
Motionstid slutar
1989-02-24

Propositioner och skrivelser

Propositioner är förslag till nya lagar och lagändringar som regeringen lämnar till riksdagen. Regeringen lämnar också skrivelser, som har en mer redogörande karaktär och inte innehåller förslag till riksdagsbeslut.

PDF
Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.

Regeringens proposition 1988/89:30

om godkännande av protokoll mellan Sverige      p

och Finland om ersättning för bortfall av   1988/89:30

kommunalskatt i vissa fall, m.m.

Regeringen föreslår riksdagen att anta de förslag som har tagits upp i bifogade utdrag ur regeringsprotokollet den 15 december 1988.

På regeringens vägnar

Kjell-Olof Feldt

Odd Engström

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen föreslås att riksdagen godkänner ett protokoll mellan Sve­rige och Finland om ersättning för bortfall av kommunalskatt i vissa fall.

Protokollet innebär att Sverige och Finland gemensamt ersätter kommu­ner inom det finska landskapet Åland för bortfall av kommunalskatt som dessa kommuner får vidkännas på grund av bestämmelser i dubbelbeskatt­ningsavtalet mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige med ett belopp om sammanlagt 2000000 finska mark för vart och ett av åren 1988, 1989 och 1990.

Protokollet ersätter ett tidigare protokoll i samma ämne från år 1985.

I propositionen föreslås vidare en ändring i lagen (1987:384) om dubbel­beskattningsavtal mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige. Ändringen innebär att avtalet utvidgas till att omfatta landskapet Åland i fråga om den finska kommunalskatten. Ändringen gmndar sig på en överenskommelse som träffats mellan de avtalsslutande staterna med stöd av artikel 30 punkt 1 i avtalet.

Utvidgningen gäller från den dag avtalet trädde i kraft, dvs. den 13 december 1987, och tillämpas beträflfande inkomst som förvärvas den 1 januari 1988 eller senare.

1    Riksdagen 1988/89. 1 samt. Nr 30


 


Förslag till                                                     Prop. 1988/89:30

Lag om ändring i lagen (1987: 384) om dubbelbeskattningsavtal mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige

Härigenom föreskrivs att 1 § lagen (1987:384) om dubbelbeskattnings­avtal mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige skall ha nedan angivna lyddse.

Nuvarande lydelse                 Föreslagen lydelse

1  §                                                                          .

Det avtal för undvikande av dubbelbeskattning beträflfande skatter på inkomst och på förmögenhet som Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige undertecknade den 18 febmari 1987 skall tillsammans med det protokoll som är fogat till avtalet och som utgör en integrerande del av detta gälla för Sveriges del. Avtalet och protokollet är avflattade på danska, finska, isländska, norska och svenska språken. På svenska språket har utfärdats två texter, en för Finland och en för Sverige, Samtliga texter har samma giltighet. Den för Sverige utfärdade texten framgår av bilaga till denna lag. De övriga texterna skall kungöras genom publicering i Sveriges överenskommelser med främmande makter (SÖ).

Avtalels bestämmelser i artikel 3 punkt I a om att uttrycket 'Fin­land" inte inbegriper landskapet Åland i fråga om den fiinska kom­munalskatten skall inte gälla.

Denna lag träder i kraft två veckor efter den dag, då lagen enligt uppgiflt på den utkommit från trycket i Svensk författningssamling och tillämpas beträffande inkomst som förvärvas den 1 januari 1988 eller senare och beträffande förmögenhet som taxeras år 1989 eller senare.


 


Finansdepartementet                             Prop. 1988/89:30

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 15 december 1988

Närvarande: statsrådet Feldt, ordförande, och statsråden Sigurdsen, Hjelm-Wallén, Bodström, Göransson, Gradin, Dahl, R. Carlsson, Hell­ström, Johansson, Hulterström, Lindqvist, G. Andersson, Lönnqvist, Thalén, Nordberg, Engström, Freivalds, Wallström

Föredragande: statsrådet Feldt

Proposition om godkännande av protokoll mellan Sverige och Finland om ersättning för bortfall av kommunalskatt i vissa fall, m.m.

1  Inledning

1949 års dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Finland ersattes år 1973 av ett nytt avtal. Avtalet ändrades genom ett tilläggsavtal år 1976 (prop. 1973:179 och 1976/77:29, SkU 1973:73 och 1976/77:17, rskr 1973:36 och 1976/77:108). Avtalet och tilläggsavtalet tillämpades första gången vid 1978 års taxering (SFS 1977:812). Avtalet ändrades genom tilläggsavtal år 1979 (prop. 1979/80:70, SkU 40, rskr 250). Även detta tilläggsavtal tillämpades första gången vid 1978 års taxering (SFS 1981:116).

Avtalets regler om beskattning av sjömän innebar, att inkomst som förvärvades av finska sjömän på gmnd av arbete ombord på svenska handelsfartyg skulle beskattas endast i Sverige. Från åländsk sida menade man, att avtalsreglerna medförde ett väsentligt skattebortfall för de åländska kommunerna, eftersom vid denna tid ca 400 åländska sjömän arbetade ombord på svenska fartyg. Den svenska och den finska regering­en enades om att de båda staterna gemensamt skulle ersätta de åländska kommunerna för detta skattebortfall. Överenskommelse härom träflfades genom ett protokoll den 3 november 1977 mellan Sverige och Finland om ersättning för.bortfall av kommunalskatt i vissa fall. Protokollet godkän­des av riksdagen (prop. 1977/78: 18, SkU 22, rskr 121) och tillämpades första gången på skattebortflaU för inkomståret 1977 (SFS 1978:698). Beträflfande bakgrunden i övrigt till protokollet samt dess innehåll hänvi­sas till vad dåvarande departementscheflen för budgetdepartementet anför­de i prop. 1977/78: 18 s. 2-5.

1973 års svensk-finska dubbelbeskattningsavtal ersattes år 1983 av ett multilateralt avtal mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige (prop. 1983/84:19, SkU 6, rskr 16, SFS 1983:913). Detta avtal tillämpades första gången vid 1985 års taxering (SFS 1983:1041).

Beträflfande inkomst som förvärvades av finska sjömän på grund av arbete ombord på svenska handelsfartyg gällde även enligt 1983 års avtal


 


att sådan inkomst endast skulle beskattas i Sverige. Från åländsk sida Prop. 1988/89:30 framhölls att då ett stort antal åländska sjömän alltjämt arbetade ombord på svenska fartyg förelåg flortflarande de skäl för kompensation till de åländska kommunerna som föranledde tillkomsten av 1977 års protokoll. Den svenska och den finska regeringen enades om att de båda staterna gemensamt, även fortsättningsvis, skulle ersätta de åländska kommunerna för skattebortfallet. Eftersom 1977 års protokoll uttryckligen endast avsåg skattebortfall på grund av bestämmelserna i 1973 års dubbelbeskattnings­avtal mellan Sverige och Finland, vilket tillämpades för sista gången på 1983 års inkomst, måste 1977 års protokoll ersättas av ett nytt. Överens­kommelse härom träflfades genom ett protokoll den 25 januari 1985.

Protokollet godkändes av riksdagen (prop. 1984/85:205, SkU 66, rskr 373) och tillämpades första gången på skattebortfall för inkomståret 1984 (SFS 1985:1122).

Även 1983 års nordiska skatteavtal har numera ersatts av ett nytt sådant avtal (prop. 1986/87:94, SkU 43, rskr 241). Avtalet tillämpas första gång­en vid 1989 års taxering (SFS 1988:384 och 1043).

Beträflfande inkomst som förvärvas av finska sjömän på grund av arbete ombord på svenska handelsfartyg gäller även enligt det nya avtalet, att sådan inkomst beskattas endast i Sverige. Från åländsk sida har framhål­lits att de skäl för kompensation som tidigare flramlagts flortflarande är för handen och att de åländska kommunerna därför även flortsättningsvis bör erhålla denna kompensation.

Efter förhandlingar mellan regeringarna i Sverige och Finland har enig­het nåtts om att de båda staterna under åren 1988- 1990 gemensamt skall ersätta de åländska kommunerna för viss del av det skattebortfall som uppkommer på grund av 1987 års avtal och att denna ersättning skall uppgå till 2 milj. finska mark per år. Eftersom 1985 års protokoll uttryckli­gen endast avsåg skattebortfall på grund av bestämmelserna i 1983 års nordiska avtal, vilket tillämpades sista gången på 1987 års inkomst, måste 1985 års protokoll ersättas av ett nytt. Överläggningar mellan den svenska och den finska regeringen har resulterat i ett förslag till nytt protokoll mellan Sverige och Finland om ersättning för bortflall av kommunalskatt i vissa flall. Förslaget är upprättat på svenska och finska. Förslaget bör fogas till regeringsprotokollet i detta ärende som bilaga.

Protokollet undertecknades den 8 december 1988.

2 Protokollets innehåll

Protokollet överensstämmer i sak med 1977 och 1985 års protokoll utom på två väsentliga punkter. Enligt 2 § i det nya protokollet skall Åland kompenseras för skattebortfall endast under en begränsad tid, nämligen under åren 1988- 1990. Vidare har i protokollets 4 § ersättningsbeloppet fixerats till 2 milj. finska mark för vart och ett av dessa tre år. Vad gäller protokollets innehåll i övrigt hänvisas till prop. 1984/85: 205 s. 4—5.


 


3 Föredragandens överväganden             Prop. 1988/89:30

Enligt såväl 1977 som 1985 års protokoll tillerkänns de åländska kommu­nerna viss årlig ersättning för skattebortfall på gmnd av reglerna om sjömansbeskattning i 1973 års svensk-finska dubbelbeskattningsavtal resp. 1983 års nordiska avtal. Sådan ersättning bör enligt min mening även utgå under den nu aktuella övergångstiden om tre år. Med hänsyn till den osäkerhet som för närvarande råder om hur sjömän i flramtiden skall beskattas enligt såväl intern svensk rätt som enligt de dubbelbeskattnings­avtal som Sverige kommer att ingå bör den tid under vilken ersättningen skall utgå vara tidsbegränsad på sätt som föreslagits. Vidare bör ersätt­ningsbeloppet för vart och ett av åren dels på grund av de företagna ändringarna i den finska beskattningen av sjömän (som i princip innebär att den särskilda sjömansbeskattningen avskaflfats), dels av förenklingsskäl samt för att skapa fömtsebarhet vad avser beloppets storlek, fastställas till ett fixerat belopp om 2 milj. finska mark av vilket Sverige skall tillskjuta hälften, dvs. 1 milj. finska mark.

I detta sammanhang vill jag ta upp en annan fråga som också berör Åland. Enligt artikel 3 punkt 1 a i dubbelbeskattningsavtalet mellan Dan­mark, Finland, Island, Norge och Sverige Omfattar aytalet inte landskapet Åland i flråga om den finska kommunalskatten.

Jag hänvisar i denna flråga till vad jag anförde i prop. 1986/87:94 s. 32. Åland har numera godkänt avtalet. Genom notväxling med stöd av artikel 30 punkt 1 i avtalet har detta därför nu utvidgats till att omfatta landska­pet Åland i fråga om den finska kommunalskatten. Utvidgningen gäller fr.o.m. den dag avtalet trädde i kraflt, dvs. den 13 december 1987. Detta föranleder en ändring i 1 § lagen (1987:384) om dubbelbeskattningsavtal meUan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige. Inom finansdeparte­mentet har upprättats ett förslag till lag härom, Lagförslagets enkla beskaf­fenhet gör att lagrådets yttrande skulle sakna betydelse.

4 Hemställan

Med hänvisning till vad jag nu anfört hemställerjag att regeringen föreslår riksdagen

dels att anta förslaget till lag om ändring i lagen (1987:384) om dubbel­beskattningsavtal mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige,

dels att godkänna protokollet mellan Sverige och Finland om ersättning för bortfall av kommunalskatt i vissa fall.

5 Beslut

Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar att genom proposition föreslå riksdagen att anta de förslag som föredraganden har lagt fram.


 


PÖYTÄKIRJA

Suomen ja Ruotsin välillä kunnallisveron saa-

matta Jäämisen korvaamisesta eräissä tapauk-


Prop. 1988/89:30

Bilaga PROTOKOLL

mellan Finland och Sverige om ersättning för bortfall av kommunalskatt i vissa fall


 


Suomen tasavallan hallitus ja Ruotsin ku-ningaskunnan hallitus,

todeten, etta Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin välillä tulo-ja varallisuus-veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämisesti 18 päivänä hdmikuuta 1987 tehdyn sopimuksen (verosopimus) mukaan sdlaisesta työstä saadusta tulosta, joka teh-dään suomalaisessa tai motsalaisessa laivas-sa, verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jonka kansallisuus laivalla on,

todeten eddleen, etta Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi 22 päivänä maalis-kuuta 1983 tehty sopimus on lakannut ole-masta voimassa samanaikaisesti kun veroso­pimus on tullut voimaan,

haluten' korvata 22 päivänä maaliskuuta 1983 tehtyyn sopimuksen liittyvän, Suomen ja Ruotsin välillä kunnallisveron saamatta jäämisen korvaamisesta eräissä tapauksissa 25 päivänä tammikuuta 1985 tehdyn pöytä-kirjan samaa asiaa koskevalla uudella pöytä-kirjalla,

övat sopineet seuraavasta:


Republiken Finlands regering och Ko­nungariket Sveriges regering,

som beaktar att enligt avtalet den 18 flebru­ari 1987 mellan Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige för att undvika dubbelbe­skattning beträflfande skatter på inkomst och på förmögenhet (skatteavtalet) inkomst av arbete som utförs ombord på finskt eller svenskt skepp beskattas endast i den avtals-slutande stat vars nationalitet skeppet har,

som vidare beaktar att avtalet den 22 mars 1983 mellan Finland, |Danmark, Island, Norge och Sverige för undvikande av dubbel­beskattning beträffande skatter på inkomst och förmögenhet har upphört att gälla samti­digt som skatteavtalet trätt i kraflt,

som önskar ersätta det till avtalet den 22 mars 1983 knutna protokollet den 25 januari 1985 mellan Finland och Sverige om ersätt­ning för bortfall av kommunalskatt i vissa fall med ett nytt protokoll i samma ämne.

har kommit överens om följande:


 


1  §

Hallitukset övat samaa mieltä siitä, etta verosopimuksen.määräysten pemstedla so-pimusvaltiolle, sen kunnille tai niuille julkis-oikeudeUisille oikeushenkilöille, jbiden ve-roja verosopimus koskee, veron saamatta jäämisestä johtuva menetys on periaatteessa kokonaisuudessaan tämän valtion, näiden kuntien tai näiden henkilöiden.kannettava.


1 §

Regeringarna är ense om att skattebortfall som på grund av bestämmelserna i skatteav­talet uppkommer för en avtalsslutande stat, dess kommuner eller andra oflfentligrättsliga juridiska personer, vars skatter berörs av skatteavtalet, i princip skall i sin helhet bäras av denna stat, dessa kommuner eller dessa personer.


 


Prop. 1988/89:30


2 §

Molempien hallitusten käsityksen mukaan verosopimuksessa oleva sääntö, jonka mu­kaan sdlaisesta työstä saadusta tulosta, joka tehdään suomalaisessa tai ruotsalaisessa lai-vassa, verotetaan vain siinä sopimusvaltios­sa, jonka kansallisuus laivalla on, on kuiten-kin aiheuttanut Ahvenanmaan maakuntaan kuuluville kunnille kunnallisveron saamatta jäämisen, joka ylittää sen mitä voidaan pitää kohtuullisena kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen seuraukse-na. Hallitukset övat tämän vuoksi katsoneet, ottaen huomioon Ahvenanmaan maakunnan erityisaseman, etta näille kunnille myös vuo-silta 1988, 1989 ja 1990 on poikkeuksena I §:ssä mainitusta periaatteesta myönnettävä veron saamatta jäämisestä tietty korvaus val-tionvaroista.


2 §      

. Enligt båda regeringarnas uppflattning har emellertid den regel i skatteavtalet enligt vil­ken inkomst av arbete som utförs ombord på finskt eller svenskt skepp beskattas endast i den avtalsslutande stat vars nationalitet skeppet har medfört ett bortfall av kommu­nalskatt för kommuner inom landskapet Åland som överstiger vad som kan anses rim­ligt till följd av bestämmelserna i ett dubbel­beskattningsavtal. Regeringarna har därför funnit att, med hänsyn till landskapet Ålands särställning, dessa kommuner även för åren 1988, 1989 och 1990 som ett undantag från den princip som anges i 1 § bör tillerkännas viss ersättning av statsmedel för skattebort­fallet.


 


3 §

Molempien hallitusten käsityksen mukaan verosopimus rakentuu kokonaan vastavuo-roisille vdvoitteille ja on molempien valtioi-den verotukseUisten ja muiden etujen yh-teensovittamisen tulos. Hallitukset övat tä­män vuoksi samaa mieltä siitä, etta korvauk-sesta, joka 2 §:n mukaan myönnetään Ahve­nanmaan maakuntaan kuuluville kunnille, vastaavat molemmat valtiot, kumpikin puo-liksi.


3 §

Enligt båda regeringarnas uppfattning byg­ger skatteavtalet helt på ömsesidiga åtagan­den och utgör resultatet av en avvägning md­lan de båda staternas fiskala och övriga in­tressen. Regeringarna är därför eniga om att den ersättning som enligt 2 § bör tillerkännas kommuner inom landskapet Åland skall bä­ras av de båda staterna med hälften vardera.


 


4 §

Korvausmäärä on kultakin kolmesta vuo-desta 2000000 markkaa.


4 §

Ersättningsbeloppet skall för ettvart av de tre åren utgöra 2000000 mark.


 


5 §

Korvausmäärä, joka mainitaan 4 §:ssä, jae-taan Ahvenanmaan maakuntaan kuuluvien kuntien kesken sen kunnallisveron suhteessa, joka Suomen lainsäädännön mukaan olisi


5 §

Det ersättningsbelopp som anges i 4 § för­delas mellan kommuner inom landskapet Åland i förhållande till den kommunalskatt som enligt finsk lagstifltning skulle ha utgått


 


maksettu asianomaiseUe kunnalle siitä vuo-delta, jota korvaus koskee, jos työ olisi tehty suomalaisessa laivassa tai laivassa, joka vero­sopimuksen mukaan rinnastetaan suomalai-seen laivaan.


Prop. 1988/89:30

till respektive kommun för det år som ersätt­ningen avser om arbetet hade utförts på finskt skepp eUer på skepp som enligt skatte­avtalet likställs med finskt skepp.


 


6 §

Suomen valtiovarainministeriö ja Ruotsin valtiovaraindepartementti sopivat keske-nään erikseen tämän pöytäkirjan sovdtami-sesta.


6 §

Finska finansministeriet och svenska fi­nansdepartementet skall träflfa särskild över­enskommelse om tillämpningen av detta pro­tokoll.


 


7 §

Tämä pöytäkirja tulee voimaan kolmante-nakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona molemmat hallitukset övat noottien vaihdolla ilmoittaneet toisilleen pöytäkirjan voimaantulemiseksi vaadittavien toimenpi-teiden suorittamisesta.


7 §

Detta protokoll träder i kraft trettionde da­gen efter den då båda regeringarna genom notväxling meddelat varandra att de åtgärder vidtagits som krävs för protokollets ikraftträ­dande.


 


Tehty Tukholmassa 8 päivänä joulukuuta 1988 kahtena ruotsin- ja suomenkidisenä kappaleena molempien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.


Som skedde i Stockholm den 8 december 1988 i två exemplar på svenska och finska språken, vilka båda texter har lika vitsord.


 


Suomen tasavallan hallituksen puolesta: B. Alholen


För Konungariket Sveriges regering: Sten Andersson


 


Ruotsin kuningaskunnan hallituksen puoles­ta: Sten Andersson


För Republiken Finlands regering: B. Alholen


Norstedts Tryckeri, Stockholm 1989


 

Förslagspunkter (4)

  • 1
    att riksdagen antar det i propositionen framlagda förslaget till
    Behandlas i

    Betänkande 1988/89:SkU17
    Utskottets förslag
    bifall
    Kammarens beslut
    = utskottet
  • 1
    att riksdagen antar det i propositionen framlagda förslaget till
    Behandlas i
  • 2
    att riksdagen godkänner protokollet mellan Sverige och Finland om ersättning för bortfall av kommunalskatt i vissa fall.
    Behandlas i
  • 2
    att riksdagen godkänner protokollet mellan Sverige och Finland om ersättning för bortfall av kommunalskatt i vissa fall.
    Behandlas i

    Betänkande 1988/89:SkU17
    Utskottets förslag
    bifall
    Kammarens beslut
    = utskottet

Behandlas i betänkande (1)

Propositioner och skrivelser

Propositioner är förslag till nya lagar och lagändringar som regeringen lämnar till riksdagen. Regeringen lämnar också skrivelser, som har en mer redogörande karaktär och inte innehåller förslag till riksdagsbeslut.