om godkännande av ändringar i EFTA-konventionen

Proposition 1987/88:119

Ärendet är avslutat

Inlämnat av
Tilldelat
Utrikesutskottet

Händelser

Inlämning
1988-03-08
Bordläggning
1988-03-14
Hänvisning
1988-03-15
Motionstid slutar
1988-04-05

Propositioner och skrivelser

Propositioner är förslag till nya lagar och lagändringar som regeringen lämnar till riksdagen. Regeringen lämnar också skrivelser, som har en mer redogörande karaktär och inte innehåller förslag till riksdagsbeslut.

PDF
Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.

Regeringens proposition 1987/88:119

om godkännande av ändringar i

Prop.

EFTA-konventionen                                1987/88-119

Regeringen föreslår riksdagen att anta det förslag som har tagits upp i bifogade utdrag ur regeringsprotokollet den 3 mars 1988.

På regeringens vägnar

Ingvar Carlsson

Anita Gradin

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen föresläs att riksdagen godkänner införandet av en ny artikel 12 bis och en bilaga H till EFTA-konventionen, samt vissa av tilläggen föranledda ändringar i artiklarna 21, 26 och 38 i EFTA-konven­tionen.

Ändringarna innebär att regler för en notifikationsprocedur för förslag til! tekniska föreskrifter införs i konventionen i syfte att förebygga tekniska handelshinder.

Härigenom förstärks den frivilliga notifikationsprocedur som gäller mel­lan EFTA-länderna sedan är 1964 och görs obligatorisk för att bana väg för en överenskommelse mellan EFTA-länderna och EG på samma område.

I    Riksdagen 1987/88. I saml. Nr 119


 


Utrikesdepartementet

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 3 mars 1988

Närvarande: statsministern Carlsson, ordförande, och statsråden Feldt, Sigurdsen, Hjelm-Wallén, Peterson, Bodström, Göransson, Gradin, Dahl, R. Carlsson, Holmberg, Hellström, Johansson, Hulterström, Lindqvist, G. Andersson, Lönnqvist, Thalén.


Prop. 1987/88:119


Föredragande: statsrådet Gradin

Proposition om godkännande av ändringar i EFTA-konventionen

1 Inledning

Sedan år 1964 finns mellan EFTA-länderna en notifikationsprocedur för tekniska föreskrifter, den s.k. INST-proceduren. Proceduren grundar sig pä rekommendationer av EFTA:s råd år 1964, 1975 och 1983. I syfte att göra proceduren bindande för medlemsländerna har dessa under år 1987 enats om förslag till en ny notifikationsprocedur. Denna har intagits i en ny artikel i EFTA-konventionen (intagen i SFS 1960: 198), artikel 12 bis, och en ny bilaga till konventionen, bilaga H.

EFTA: s råd fattade beslut om nyssnämnda konventionsändringar samt följdändringar i artiklarna 21, 26 och 38 i konventionen den 14 december 1987.

Förslagen till ändringar bör i engelsk text och svensk översättning fogas till regeringsprotokollet i detta ärende som bilaga.

2 Föredragandens överväganden 2.1 Ändringar i EFTA-konventionen

Mitt förslag: Riksdagen bör godkänna införandet av en ny artikel 12 bis och en bilaga H till EFTA-konventionen jämte därav föran­ledda ändringar i artiklarna 21, 26 och 38 i konventionen.

Bakgrunden till mitt förslag: Mellan EFTA-länderna har sedan är 1964 tillämpats en informationsprocedur för notifiering av föreslagna nya eller ändrade tekniska föreskrifter av betydelse för handeln mellan EFTA-län­derna, den s.k. INST-proceduren. Syftet med proceduren är att genom tidig information och möjlighet lill samråd förhindra att tekniska handels­hinder uppstår. Detta notifikationsförfarande baseras på rekommendatio-


 


ner av EFTA: s råd och är därför inte bindande för medlemsländerna.     Prop. 1987/88: 119

Svenska myndigheter, som får utfärda föreskrifter, är emellertid skyldi­
ga att underrätta kommerskollegium om förslag till nya eller ändrade
tekniska föreskrifter i enlighet med bestämmelser som regeringen utfärdat i
förordningen (1973:233) om skyldighet för myndighet att underrätta
kommerskollegium om vissa föreskrifter m. m. (omtryckt 1987:897). Kol­
legiet ombesörjer därefter att underrättelsen notifieras övriga EFTA-län­
der.
                                                                                     .       .

Proceduren omfattar tekniska föreskrifter som rör industrivaror i inter­nationell handel. Föreskrifterna skall notifieras på utkaststadiet, och öv­riga EFTA-länder har därefter möjlighet att komma in med kommentarer. Den tid under vilken andra EFTA-länder mäste inkomma med kommen­tarer är normalt 60 dagar. EFTA-sekretariatet låter cirkulera kommenta­rerna till medlemsländerna. I en efterföljande notifikation anges i vilken utsträckning hänsyn har kunnat tas till de kommentarer som framförts. Under de senaste åren har totalt 50-70 notifikationer per år cirkulerats.

Jag vill i detta sammanhang nämna att en liknande notifikationsprocedur också tillämpas inom det allmänna handels- och tullavtalet (GATT) och dess överenskommelse om tekniska handelshinder. Även denna procedur styrs för svenska myndigheters del genom den nyss nämnda förordningen.

Inom Europeiska gemenskaperna (EG) tillämpas informationsproce-, durer för underrättelser från medlemsstaterna om förslag till tekniska föreskrifter (sedan den 1 april 1984) och standarder (sedan den 1 januari 1985) enligt ett direkfiv av EG:s ministerråd (83/189/EEC). EFTA-län­derna deltar sedan år 1985 genom de nationella standardiseringsorganen i informationsproceduren för standarder. Systemet administreras av de västeuropeiska standardiseringsorganen CEN (Comité Européen de Nor-malisation), CENELEC (Comité Européen de Normalisation Electrotech-nique) och de nationella västeuropeiska standardiseringsorganen.

Skälen för mitt förslag: Regeringen har vid flera tillfällen, senast i propo­sitionen 1987/88: 66 om Sverige och den västeuropeiska integrafionen, redogjort för den vikt regeringen fäster vid ett fördjupat samarbete med EG och den roll avskaffandet av tekniska handelshinder spelar i arbetet på att uppnå en gemensam varumarknad i Västeuropa.

Inom ramen för det fördjupade EFTA/EG-samarbetet har diskussioner förts om ett mera fornialiserat samarbete om tekniska föreskrifter.

Eftersom samarbete mellan EFTAoch EG etablerats på ett av de områ­
den som regleras av EG:s rådsdirektiv — standarder — är det naturligt att
sträva efter samarbete även pä def andra området - tekniska föreskrifter.
Det är uppenbart att en större öppenhet när det gäller tekniska föreskrifter
kan vara ett första steg att förhindra att tekniska handelshinder uppstår. I
diskussionerna mellan EFTA och EG-kommissionen har man från kom­
missionens sida påtalat de juridiska skillnaderna i EFTA:s och EG:s proce­
durer. EG: s procedurregler är bindande för medlemsstaterna, medan
EFTA:s endast grundar sig pä rekommendationer av EFTA:s råd. Som en
förutsättning för att tillmötesgå EFTA-ländernas önskemål om samarbete
har EG-kommissionen angivit att rättslig reciprocitet måste föreligga, dvs.
att EFTA-länderna antar en procedur med liknande skyldigheter för med-    3

n-Riksdagen 1987/88. 1 saml. Nr 119


 


lemsländerna som EG: s procedur innebär för EG: s medlemsländer enligt    Prop. 1987/88: 119 det direktiv som jag nyss nämnt.

Diskussionerna i EFTA har därför inriktats på att förändra INST-proce­duren så att den bättre överensstämmer med EG: s procedur. Beslut om den nya proceduren fattades vid EFTA:s ministermöte den 14 december 1987. De nya reglerna avses träda i kraft den I juli 1988.

De viktigaste ändringarna i sak jämfört med nuvarande procedur - och som alla innebär anpassningar till EG:s motsvarande procedur - är följan­de:

-     Den tid inom vilken kommentJirer skall avges utsträcks från två måna­der till tre månader. Det innebär att en ny föreskrift inte får beslutas under de tre månader notifikationsproceduren pågår.

-     En "stand-still"-period oiti sex månader, räknat frän notifikationsda-tum, införs. Stand-still, som innebär att den föreslagna föreskriften inte lar beslutas, inträder om ett EFTA-land, inom tre månader från det notifikationen publicerats, framför allvarlig kritik mot den notifierade föreskriften och anser att den kommer att utgöra ett handelshinder.

-     En säkerhetsklausul införs som gör det möjligt att omedelbart anta en lag eller föreskrift utan föregående notifikationsprocedur. Villkoret för sådan åtgärd är att den skall vara av brådskande natur med avseende på skydd för människors, djurs eller växters liv eller hälsa.

-     Procedurens tillämpningsområde utvidgas till att, förutom industriva­ror, även omfatta jordbruksprodukter, fisk och andra marina produkter.

-     Alla förslag till tekniska föreskrifter, certifieringssystem och ändringar i dessa skall notifieras.

Den föreslagna nya notifikationsproceduren är av sådan vikt att den bör underställas riksdagens godkännande.

2.2 En framtida överenskommelse mellan EFTA-länderna och EG på området tekniska föreskrifter

Den förstärkta INST-procedur som jag redogjort för under föregående avsnitt är avsedd att bana väg för en motsvarande överenskommelse mellan EFTA-länderna och EG om notifikation av tekniska föreskrifter.

Förhandlingar mellan EFTA och EG-kommissionen kommer att ske under våren 1988 med sikte på att nå en överenskommelse till EFTA: s ministermöte i juni 1988 i Tammerfors.

Jag förutser inte på detta stadium att denna överenskommelse kommer att innehålla något som gör det påkallat att underställa även den överens­kommelsen riksdagens godkännande. Skulle detta emellertid senare visa sig påkallat, avser jag att återkomma till regeringen i frågan.

3 Hemställan

Med hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag att regeringen föreslår riksdagen


 


att godkänna ändringarna i EFTA-konventionen i form av en ny    Prop. 1987/88: 119 artikel 12 bis och en bilaga H till EFTA-konventionen jämte därav föranledda följdändringar i artiklarna 21, 26 och 38.

4 Beslut

Regeringen ansluter sig fill föredragandens överväganden och beslutar att genom proposition föreslå riksdagen att anta det förslag som föredragan­den har lagt fram.


 


Prop. 1987/88:119 Bilaga

Lydelse i engelsk text och svensk översättning av den nya artikeln 12 bis och bilaga H samt av ändringarna i artikel 21 punkt 1 (b), artikel 26 punkt 1 och artikel 38 enligt beslut nr 15/1987 av EFTA:s råd:


Artide 12 bis

Notification ofdraft technical regulations

"1. Member States shall notify to the Council at the earliest pracficablc stage all draft technical regulations and certificafion systems or amendments thereto.

2.   A notification procedure is hereby estab-lished, the details of which are contained in Annex H.

3.   The Council may decide to amend the pro­visions of this Artide and those of Annex H."


Artikel 12 bis

Notifikation av förslag till tekniska föreskrif­ter

1. Medlemsstaterna skall notifiera rådet på tidigast möjliga stadium om alla förslag till tekniska föreskrifter och certifieringssystem eller ändringar i dessa.

2.    En notifikationsprocedur införs härmed, vars detaljer framgår av bilaga H.

3.    Rådet kan besluta att ändra bestämmel­serna i denna artikel samt bestämmelserna i bilaga H.


 


Artide 21 paragraph 1 (b)

"(b) In relation to the goods listed in Part II or in Part III of Annex D none of the provisions in the foregoing Artides of this Convention, except Artides 1, 12bis and 17, shall apply. The provisions refeired to in paragraph 2 shall apply to such goods."


Artikel 21 punkt 1 (b)

(b) För varor upptagna i del II eller del III i bilaga D skall ingen av bestämmelserna i föregående artiklar i denna konvention, med undantag av artiklarna 1, 12 bis och 17 gälla. Bestämmelserna som avses i punkt 2 skall gälla för dessa varor.


 


Artide 26 paragraph 1

"1. The provisions in all the foregoing Ar­tides of this Convention, except Artides I, I2bis and 17, shall not apply in relation to the fish and other marine products which are list­ed in Annex E. The special provisions which shall apply to those fish and other marine products are set out in Artides 27 and 28."


Artikel 26 punkt 1

I. Bestämmelserna i alla de föregående ar­tiklarna i denna konvention, med undantag av artiklarna I, 12 bis och 17, skall inte gälla för fisk och andra marina produkter som räk­nas upp i bilaga E. De särskilda bestäm­melser som skall gälla för ifrågavarande pro­dukter återfinns i artiklarna 27 och 28.


 


Added text at the end of Artide 38

"Annex H - Procedure for the notificafion ofdraft technical regulations."


Tillägg i slutet av artikel 38

Bilaga H - notifikationsprocedur för för­slag till tekniska föreskrifter.


 


Prop. 1987/88:119 Bilaga


Annex H to the EFTA Convention


Bilaga H till EFTA-konventionen


 


Procedure for the notification of draft techni­cal regulations

Artide 1

Member States shall notify to the Council at the earliest practicable stage draft techni­cal regulations, draft certification systems and draft amendments thereto which they in-tend to issue (hereinafter the words "techni­cal regulation" are taken to include "certifi­cation system" and "amendments" as well).


Notifikationsprocedur för förslag till tekniska föreskrifter

Artikel 1

Medlemsstaterna skall på tidigast möjliga stadium notifiera rådet om förslag till tek­niska föreskrifter, certifieringssystem och ändringar i dessa, som de avser att utfärda (nedan inbegrips i orden "teknisk föreskrift" även "certifieringssystem" och "ändring­ar").


 


Artide 2

For the purposes of this procedure the fol­lowing meanings shall apply:

(a)    "Technical specification": a specifica-tion contained in a document which lays down the characteristics required of a prod-uct such as levd of quality, performance, safety or dimensions, including the require­ments applicable to the product as regards terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking or labelling;

(b)   "Technical regulation": technical specifications, including the relevant admin­istrative provisions, the observance of which is compulsory, de jure or de facto, in the case of marketing or use in a Member State or a major part thereof, except those laid down by regional or local government authorities;

(c)    "Draft technical regulation": the text of a technical specification including adminis­trative provisions, formulated with the aim of enacting it or of ultimately having it enacted as a technical regulation, the text being at a stage of preparation at which amendments can still be made;

(d)    "Draft certification system": the text
for a system having its own rules of proce­
dure and management for carrying out certifi­
cation of conformity with a technical regula­
tion, formulated with the aim of enacting it or
of ultimately having it enacted as a certifica-


Artikel 2

Vad avser denna procedur förstås med:

(a)    "teknisk specifikation": en specifika­tion som förekommer i ett dokument som fastställer vilka karakteristika som krävs för en vara, såsom kvalitetsnivå, utförande, sä­kerhet eller dimensioner, inklusive de krav som skall fillämpas pä varan vad beträffar terminologi, symboler, provning och prov­ningsmetoder, emballage, märkning och eti-kettering;

(b)   "teknisk föreskrift": tekniska specifi­kationer, inklusive relevanta administrativa bestämmelser som obligatoriskt skall följas, de jure eller de facto, då det rör sig om mark­nadsföring eller användning i en medlemsstat eller i en betydande del av en sådan stat, med undantag för bestämmelser som fastställts av regionala eller lokala myndigheter;

(c)    "förslag till teknisk föreskrift": texten till en teknisk specifikation inklusive admini­strativa bestämmelser, som man utarbetat i syfte att anta eller att slutligen låta anta som teknisk föreskrift och som är på ett sådant förberedande stadium att ändringar ännu kan göras;

(d)    "förslag till certifieringssystem": tex­
ten rörande ett system som har sina egna
procedur- och förvaltningsregler för genom­
förande av certifiering av överensstämmelse
med en teknisk föreskrift som man utarbetat i
syfte att anta eller att slutligen låta anta som


 


Prop. 1987/88: 119 Bilaga


tion system, the text being at a stage of prep­aration at which amendments can still be made;

(e) "Product": products covered by any provision of the Convention, whef.her indus-trially manufactured products, Eigricultural goods or fish and other marine products.


certifieringssystem och som är på ett sådant förberedande stadium att ändringar ännu kan göras;

(e) "vara": de varor som täcks av någon bestämmelse i konventionen, vare sig det rör sig om industritillverkade varor, jordbruks­produkter eller fisk och andra marina pro­dukter.-


 


Artide 3

1. The notification shall:

(a)    give, in the English language, the full text of the draft technical regulation ora sum-mary of it or an explanation of its content; in the last two cases a copy of the proposed regulation in the national language shall be attached to the notification;

(b)   indicate whether the drafl technical regulation is identical with a technical specifi­cation in the subject matter concerned worked out by an international or regional body or whether it deviates from such speci­fications; when deviating from such specifi­cations the reasons for the deviations shall be given;

(c)    State the name and address of the na-: tional authority competent to give further in­formation on the regulation;

(d)    indicate the envisaged date of entry
into force.

2.    Where a draft technical regulation mer­
ely transposes the full text of an international
or European standard information regarding
the relevant standard shall suffice.


Artikel 3

1. Notifikationen skall:

(a)    på engelska språket återge den fullstän­diga texten i förslaget till teknisk föreskrift eller ett sammandrag av denna eller en förkla­ring av dess innehåll; i de två sistnämnda fallen skall en kopia av den föreslagna före­skriften på nationalspråket bifogas notifika­tionen;

(b)   ange om förslaget till teknisk föreskrift är identiskt med någon teknisk specifikation som i ifrågavarande ämne utarbetats av ett internationellt eller regionalt organ, eller om det avviker från sådana specifikationer; när det avviker från dessa, skall orsaken till avvi­kelsen anges;

(c)    ange namn och adress på den behöriga nationella myndighet som kan ge närmare in­formation om föreskriften;

(d) ange beräknad dag för ikraftträdandet.

2.    När ett förslag till teknisk föreskrift en­
dast överför den fullständiga texten i en inter­
nationell eller europeisk standard, skall infor­
mation om den relevanta standarden vara till­
räcklig.


 


Artide 4

The notification as well as comments thereon by other Member States shall nor-mally be circulated through the Council to all the Member States. If in urgent cases the comments are addressed direclly to the au­thority of the country concerned, a copy shall be circulated through the Council to all the Member States.


Artikel 4

Notifikationen samt andra medlemsstaters kommentarer till denna skall normalt cirku­leras av rådet till alla medlemsstater. Om kommentarerna i brådskande fall översänds direkt till myndigheten i det berörda landet, skall en kopia cirkuleras av rådet till alla medlemsstater.


 


Prop. 1987/88:119 Bilaga


Artide 5

The time-limit for comments on notifica-tions shall be at least three months from the date of the notification. During this period the draft technical regulation may not be adopted.


Artikel 5

Fristen för kommentarer till notifikatio-nerna skall vara minst tre månader från dagen för notifikationen. Under den tiden får försla­get till teknisk föreskrift inte antas.


 


Artide 6

An additional notification shall indicate to what extent it has been possible to take ac-count of any comment received from other Member States, any change of substance made as compared with the notified draft, and the date of entry into force of the regula­tion.


Artikel 6

Ytteriigare en notifikation skall ange i vil­ken utsträckning det varit möjligt att ta hän­syn till mottagna kommentarer från andra medlemsstater, ändringar i sak som gjorts i förhållande till det notifierade förslaget samt dagen för föreskriftens ikraftträdande.


 


Artide 7

The information received from other Mem­ber States according to Artides 1-6 shall upon request be confidential. However, the national authorities may, provided that the necessary precautions are taken, consult, for an expert opinion, natural or legal persons, including persons in the private sector.


Artikel 7

Den information som mottagits från andra medlemsstater enligt artiklarna I -6 skall på begäran vara konfidentiell. De nationella myndigheterna får dock, under förutsättning att nödvändiga försiktighetsåtgärder vidtas, i syfte att få ett expertutlåtande konsultera fy­siska eller juridiska personer, varmed även förstås personer inom den privata sektorn.


 


Artide 8

Member States shall postpone the adoption of a draft technical regulation for six months from the date of the notification if within three months of that date, another Member State delivers a detailed opinion to the effect that the draft technical regulation notified must be amended in order to prevent or re-duce any barriers to trade. If the notifying Member State disputes the soundness of the detailed opinion or of parts thereof the Mem­ber State delivering it may request expert consultations with the notifying Member State or may submit the question to the Com-mittee referred to in Artide 10. In the case of expert consultations the Committee must be notified.


Artikd 8

Medlemsstaterna skall uppskjuta antagan­det av ett förslag till teknisk föreskrift under sex månader frän notifikationsdagen, om en annan medlemsstat inom tre månader från den dagen avger ett detaljerat utlåtande, en­ligt vilket det notifierade förslaget till teknisk föreskrift måste ändras för att förhindra eller minska uppkomsten av handelshinder. Om den notifierande medlemsstaten bestrider att det detaljerade utlåtandet i dess helhet eller delvis är väl grundat, fär den medlemsstat som avger detta begära samråd pä expertnivä med den notifierande medlemsstaten eller hänskjuta ärendet till den kommitté som avses i artikel 10. Om samråd pä expertnivä skall ske, måste kommittén notifieras.


 


Artide 9

Artides 5 and 8 shall not apply when, for urgent reasons relating to the protection of public heaith or safety, the protection of heaith and life of animals or plants, a Member State is obliged to prepare regulations in a very short period of time in order to enact and introduce them immediately without any consultations being possible. In the said cases the Member State in question shall State in the notification made in accordance with Artide I the grounds warranting the ur­gent adoption of the measures.


Prop. 1987/88: 119 Bilaga

Artikd 9

Artiklarna 5 och 8 skall inte vara till­lämpliga, när en medlemsstat av tvingande skäl, som rör skyddet av allmänhetens hälsa eller säkerhet och skyddet av djurs eller växters liv och hälsa, skyndsamt måste utar­beta föreskrifter i syfte att anta och införa dem omedelbart utan att samråd blir möjligt. I dessa fall skall den ifrågavarande medlems­staten, i den notifikation som gjorts i enlighet med artikel 1, ange på vilka gmnder det var berättigat att brådskande anta förslaget.


 


Artide 10

The Council shall designate a Committee to be in charge of administering this proce­dure and of ensuring its proper implementa-tion. For this purpose and when questions are submitted to the Committee according to Artide 8 the Committee may make recom-mendations to the Council. The Committee may call on the assistance of experts or ad-viscrs and shall meet whenever necessary but at least twice a year. Once a year it shall submit to the Council a report on the imple-mentation of the procedure.


Artikd 10

Rådet skall tillsätta en kommitté med upp­drag att handha denna procedur och att sä­kerställa att den genomförs på ett rikfig sätt. I detta syfte och när frågor hänskjuts till kom­mittén enligt artikel 8, får kommittén lämna rekommendationer till rådet. Kommittén får begära expert- eller konsulthjälp och skall sammanträda närhelst så är nödvändigt men minst två gånger om året. En gång om året skall den till rådet avlämna en rapport röran­de genomförandet av proceduren.


 


Norstedts Tryckeri, Stockholm 1988


10


 

Propositioner och skrivelser

Propositioner är förslag till nya lagar och lagändringar som regeringen lämnar till riksdagen. Regeringen lämnar också skrivelser, som har en mer redogörande karaktär och inte innehåller förslag till riksdagsbeslut.