Till innehåll på sidan

tolkning och rättsäkerhet i asylprocessen

Skriftlig fråga 2003/04:487 av Ekström, Anne-Marie (fp)

Frågan är besvarad

Händelser

Inlämnad
2003-12-16
Anmäld
2003-12-16
Fördröjd
Ärendet var fördröjt
Besvarad
2004-01-14
Svar anmält
2004-01-20

Skriftliga frågor

Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.

den 16 december

Fråga 2003/04:487

av Anne-Marie Ekström (fp) till statsrådet Barbro Holmberg om tolkning och rättsäkerhet i asylprocessen

För en asylsökande är det utomordentligt viktigt att det han eller hon säger i samband med asylutredningen blir korrekt uttolkat och nedskrivet. De som tolkar från den asylsökandens språk måste ha hög kompetens och kunna uttolka nyanser i språket.

Det är lovvärt att Migrationsverket ändrat sina direktiv för användning av tolk vid asylutredningar så att man alltid ska använda auktoriserad tolk om det är möjligt. Det finns dock många oklarheter i hur tolkningen ska gå till. Det finns fortfarande risk att en icke auktoriserad tolk används eftersom det råder brist på auktoriserade tolkar. Många asylsökande riskerar att utsättas för att tolkning sker på ett icke rättssäkert sätt. Det kan vara så att tolkning görs på ett annat språk än den asylsökandes modersmål eller att tolkning kan göras via telefon. Den berättelse som ska vara avgörande för om den asylsökande ska få uppehållstillstånd i Sverige eller ej kan bli helt felaktig på grund av felaktig översättning eller genom att de asylsökande inte har förtroende för en tolk som inte talar deras eget modersmål. Medierna har också den senaste tiden uppmärksammat att tolkar fungerat som spioner till det land som den asylsökande flytt ifrån. Rättssäkerheten i asylsystemet har urholkats och kommer att förbli så länge som det finns brister i tolksystemet.

Vad avser statsrådet att göra för att rättssäkerheten i asylsystemet ska förbättras vad avser tolkning?

Svar på skriftlig fråga 2003/04:487 besvarad av

den 14 januari

Svar på fråga 2003/04:487 om tolkning och rättssäkerhet i asylprocessen

Statsrådet Barbro Holmberg

Anne-Marie Ekström har frågat mig vad jag avser att göra för att rättssäkerheten i asylsystemet ska förbättras vad avser tolkning.

Först vill jag hänvisa till mitt svar på fråga 2003/04:455 om motverkande av spioneri i asylprocessen och fråga 2003/04:219 om tolkning och rättssäkerhet. I båda dessa svar påtalar jag att Migrationsverket i första hand alltid strävar efter att anlita auktoriserade tolkar och översättare. Tolkar och översättare auktoriseras av Kammarkollegiet i enlighet med de krav som uppställs i förordning (1985:613) om auktorisation av tolkar och översättare. Av förordningen framgår att ett villkor för auktorisation bland annat är att personen i fråga är känd för redbarhet och även i övrigt är lämplig som tolk. Innan auktorisation sker hålls bland annat ett muntligt prov där man går igenom god tolksed och etiska frågor. Vidare kontrolleras om personen förekommer i misstanke- och belastningsregistret. Kammarkollegiet utövar även tillsyn över tolkarnas verksamhet. En anmälan gentemot en enskild tolk kan i förkommande fall leda till varning eller upphävd auktorisation.

Det finns dessvärre inte auktoriserade tolkar att tillgå i alla de språk som de asylsökande talar. I mitten av november år 2003 fanns det asylsökande av 129 nationaliteter i Sverige. I de fall det saknas auktoriserade tolkar i den asylsökandes modersmål, eller i ett annat språk som den sökande kan göra sig förstådd på, gör Migrationsverket, och i förekommande fall Utlänningsnämnden, bedömningen att det är bättre att hålla en asylutredning med en icke-auktoriserad tolk i relevant språk än att inte kunna höra den sökande över huvud taget. Samtliga asylutredningar spelas in på band. Detta skulle kunna möjliggöra en granskning av tolkningen i efterhand om misstanke om oegentligheter uppstår.

För det fall att det uppdagas att en tolk begått brott är det naturligtvis av stor vikt att han eller hon lagförs. En förutsättning för detta är dock att alla misstankar om brott verkligen polisanmäls.

Regeringen förbereder för närvarande ett uppdrag till Migrationsverket när det gäller denna fråga. Jag kommer alltså även i fortsättning att följa ärendet.

Intressenter

Skriftliga frågor

Riksdagens ledamöter kan kontrollera regeringen genom att ställa skriftliga frågor till ministrarna. Ministrarna besvarar frågorna skriftligt.