Till innehåll på sidan
Sveriges Riksdags logotyp, tillbaka till startsidan

Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza

Regeringens skrivelse 1997/98:74

Regeringens skrivelse

1997/98:74

Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska
gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen
(PLO) för den palestinska myndigheten på
Västbanken och i Gaza

Skr.

1997/98:74

Regeringen överlämnar denna skrivelse till riksdagen.

Stockholm den 19 februari 1998

Lena Hjelm-Wallén

Pierre Schori

(Utrikesdepartementet)

Skrivelsens huvudsakliga innehåll

I skrivelsen lämnar regeringen en redogörelse för ett Europa-
Medelhavsinterimsavtal om associering om handel och samarbete mellan
Europeiska gemenskapen (EG) och Palestinska beffielseorganisationen
(PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza.
Avtalet är grundat på EG:s gemenskapskompetens varför medlems-
staternas godkännande inte erfordras. Avtalet innehåller bl.a.
bestämmelser om liberalisering av handeln och ekonomiskt och socialt
samarbete.

Ett syfte med avtalet är att inom ramen för EU:s nya Medelhavspolitik
bidra till stabilitet och en positiv ekonomisk och social utveckling i
regionen.

Genom avtalet inrättas en gemensam kommitté, som skall övervaka
avtalets tillämpning.

1 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

Innehållsförteckning

Skr. 1997/98:74

1   Ärendet..............................................................................................3

2   Bakgrund...........................................................................................3

2.1     F örhandlingamas bakgrund................................................3

2.2     Den ekonomiska utvecklingen på Västbanken och i Gaza. 5

2.3     Handeln mellan EU och de palestinska områdena.............5

2.4     Den svensk-palestinska handeln.........................................6

2.5      Israelisk-palestinska ekonomiska relationer.......................6

3    Innehållet i avtalet.............................................................................7

Bilaga      Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan

Europeiska gemenskapen och Palestinska
befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska
myndigheten på Västbanken och i Gaza.........................15

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde

den 19 februari 1998.............................................................................238

Skr. 1997/98:74

Ärendet

I enlighet med beslut av Europeiska unionens råd den 1 oktober 1996
inledde Europeiska kommissionen förhandlingar om ett interimsavtal
mellan å ena sidan Europeiska gemenskapen (EG) och å andra sidan
Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska
myndigheten på Västbanken och i Gaza. Förhandlingarna fördes av
kommissionen i samråd med medlemsstaterna. Sverige deltog aktivt i
arbetet. Synpunkter inhämtades löpande från de närmast berörda
myndigheterna, nämligen Kommerskollegium och Statens jordbruksverk.
Avtalet undertecknades den 24 februari 1997 av Nederländernas
utrikesminister Hans van Mierlo, kommissionens vice ordförande Manuel
Marin och PLO:s ordförande Yasser Arafat. Avtalet trädde i kraft den 1
juli 1997. Rådets beslut om att ingå avtalet 97/430/EG - till vilket avtalet
har bifogats - har publicerats på samtliga officiella språk i Europeiska
gemenskapernas officiella tidning (EGT) nr L187, 16.7.1997, s. 1.

Avtalet är slutet mellan EG och PLO för den palestinska myndigheten
på Västbanken och i Gaza. PLO är part i avtalet mot bakgrund av att de
israelisk-palestinska bilaterala överenskommelserna inom ramen för
fredsprocessen i Mellanöstern är ingångna mellan Israel och PLO.
Medlemsstaterna i EU är inte parter i avtalet.

Avtalet i svensk text fogas som bilaga till skrivelsen.

Bakgrund

Förhandlingarnas bakgrund

EG:s handelspolitik mot länderna kring Medelhavet har länge baserats på
en kombination av associerings- och frihandelsavtal samt samarbetsavtal
med ensidiga handelspreferenser. Riktlinjerna för Medelhavspolitiken har
återkommande sedan början av 1970-talet presenterats i särskilda
program. Avtalen har innehållit tre viktiga moment, nämligen
upprättandet av bilaterala råd för samarbetet, handelsförmåner och
särskilda protokoll för tekniskt och ekonomiskt samarbete vilka
återkommande har förnyats. Inom ramen för dessa protokoll har
ramkrediter och biståndsmedel angivits. Krediterna härrör från
Europeiska investeringsbanken och biståndsmedlen från EG:s budget. De
palestinska områdena var före interimsavtalets ikraftträdande inte

inkluderade i EU:s Medelhavspolitik utan behandlades separat i enlighet Skr. 1997/98:74
med en förordning från 1986.

I oktober 1994 presenterade kommissionen riktlinjer för en ny
fördjupad Medelhavsstrategi, vilka godkändes vid Europeiska rådets
möte i Essen i december 1994. Strategin antogs av Europeiska unionens
råd i april 1995. Medelhavsstrategin har fatt sin slutliga utformning i
Barcelonadeklarationen, vilken antogs i Barcelona den 27-28 november
1995 av de femton EU-statema, elva Medelhavsstater utanför unionen
samt av den palestinska myndigheten. Deklarationen, som omfattar tre
kapitel, syftar till samarbete som skall säkra fred och säkerhet samt
politisk och social stabilitet i kombination med en positiv ekonomisk
utveckling i Europa och i Medelhavsregionen. Det första kapitlet
omfattar nya former för en fördjupad politisk dialog grundad på
demokrati och respekt för de mänskliga rättigheterna. Det andra kapitlet
behandlar frihandel, ekonomiskt samarbete och bistånd. Det tredje
kapitlet avser samarbete på sociala och kulturella områden.

Målsättningen är att ett frihandelsområde skall vara utbyggt till år 2010
och baseras på bilaterala avtal slutna mellan EG och följande
Medelhavsländer/områden: Algeriet, Cypern, Egypten, Israel, Jordanien,
Libanon, Malta, Marocko, Syrien, Tunisien, Turkiet och de palestinska
territorierna, samt mellan dessa inbördes. Förutom frihandel rymmer de
nya associeringsavtalen frågor om EG-bistånd för modernisering av
Medelhavsländernas ekonomier, bekämpande av terrorism, organiserad
brottslighet, narkotikasmuggling m.m.

Hittills har Europa-Medelhavsavtal slutits med Tunisien (se prop.
1995/96:34, bet. 1995/96:UU10, rskr. 1995/96:48), Israel (se prop.
1995/96:185, bet. 1995/96:UU22, rskr. 1995/96:293) samt Marocko (se
prop. 1995/96:195, bet. 1996/97:UU3, rskr. 1996/97:25) samt med
Jordanien, vilket undertecknades den 24 november 1997. (Regeringen
avser att inom kort avlämna en proposition till riksdagen om
godkännande av avtalet med Jordanien.) Det är endast interimsavtalet
mellan EG och PLO som har trätt ikraft, vilket skedde den 1 juli 1997.
Tunisienavtalet har godkänts av samtliga avtalsslutande parter och
förväntas komma att träda i kraft under det första kvartalet 1998.
Förhandlingar med Egypten och Libanon har pågått sedan år 1996 men
har ännu inte avslutats. Kommissionen har i samråd med medlems-
staterna under år 1997 inlett förhandlingar med Algeriet. Ett förhand-
lingsmandat föreligger som grund för förhandlingar med Syrien.
Beträffande övriga stater som deltar i Barcelonaprocessen har EG och
Turkiet sedan den 1 januari 1996 ingått en tullunion, medan EG:s
associeringsavtal med Cypern och Malta, som ingicks under 1970-talet,
ännu inte har reviderats. De tre staterna har ansökt om medlemskap i EU.

Sverige eftersträvar att Medelhavsavtalen utformas så att en positiv
ekonomisk utveckling möjliggörs i hela Medelhavsregionen. Detta
förutsätter mer långtgående liberaliseringar på jordbruksområdet. Det
förutsätter vidare harmoniserade ursprungsregler för att möjliggöra
regionalt industriellt samarbete. Genom att de lokala marknaderna
därigenom avsevärt skulle utvidgas skulle utländska investeringar öka,
nödvändiga strukturrationaliseringar underlättas samt konkurrenskraften

ökas. Ekonomisk utveckling och regional integration i Nordafrika och Skr. 1997/98:74
Mellanöstern främjar social utveckling och bidrar till ökad stabilitet.

2.2      Den ekonomiska utvecklingen på Västbanken och i

Gaza

I enlighet med Israels och PLO:s inbördes avtal infördes med början
1994 ett begränsat självstyre for vissa områden på Västbanken och Gaza
under den palestinska myndighetens ledning. Utvecklingen av en
fungerande palestinsk ekonomi har försvårats genom omfattande och
kontinuerliga israeliska åtgärder. Utvecklingen i de palestinska områdena
har lett till ökat biståndsberoende i stället för minskat behov av daglig
hjälp. Biståndets inriktning har i viss utsträckning justerats från
långsiktiga investeringar till täckande av driftsbudget och punktinsatser
av olika slag. Den ekonomiska utvecklingen visar en negativ tillväxt per
capita på fem procent år 1995 och tjugo procent år 1996. Denna
utveckling fortsatte under år 1997.

Utgångsläget för den palestinska ekonomin är problematiskt med hög
befolkningstillväxt i kombination med ökad vattenbrist. Vattentill-
gångarna är ytterst begränsade i Gaza. Av befintliga vattenresurser på
Västbanken tillåts den palestinska befolkningen endast utnyttja cirka en
femtedel, medan återstoden används av Israel och israeliska bosättningar
på ockuperat område. För att kunna öka vatten- och energiutbud krävs
stora investeringar. Den höga befolkningstillväxten ställer också växande
krav på utbildnings- och hälsoinsatser, liksom på investeringar i bostäder
och skapande av fler arbetstillfällen. Dessa behov skall ställas mot den
nuvarande trenden med växande arbetslöshet, en trend som förstärkts av
att antalet arbetstillfällen i Israel for palestinier från Västbanken och
Gaza påtagligt har begränsats jämfört med tidigare.

Situationen för det privata palestinska näringslivet är kritisk. De
palestinska foretagen möter otaliga praktiska hinder uppsatta av Israel.
Det handlar bl.a. om effekterna av de återkommande avstängningama av
Gaza och av de palestinska orterna på Västbanken. En hämmande faktor
är även det begränsade tillträdet till Jerusalem för palestinier på
Västbanken och i Gaza. I motsats till förhållandena i andra samhällen har
de palestinska foretagen inte självklart tillträde till sin hemmamarknad,
dvs. Västbanken och Gaza. Israeliska produkter liksom produkter
importerade av israeliska företag har däremot fritt marknadstillträde och
fri rörlighet i de palestinska områdena.

2.3      Handeln mellan EU och de palestinska områdena

EG införde inte någon ingående kontroll av israeliska produkters
egentliga ursprungsinnehåll efter det att Israel ockuperat Västbanken,
Gaza, Golan och Sinai år 1967. I EG:s och Israels första frihandelsavtal,
som slöts år 1975, anges tydligt att endast produkter med israeliskt
ursprung far omfattas av förmåner. Vad som avses med israeliskt är det

som produceras inom Israels gränser (dvs. exklusive områden som Skr. 1997/98:74
ockuperades år 1967). Värdet av insatsvaror från ockuperade områden far
inte inkluderas vid beräkningen av israeliskt ursprung för produkter, som
erhåller preferensbehandling på EU-marknaden. I strid med avtalet har
dock merparten av de palestinska produkter/insatsvaror som införts till
EG/EU sedan 1967 klassificerats som produkter av israeliskt ursprung.

De registrerade direkta handelsflödena mellan EU och Väst-
banken/Gaza är små även om tullfrihet medgivits i stor utsträckning. I
enlighet med rådets förordning (EEG) nr 1134/91 har gemenskapen
medgivit fritt marknadstillträde för palestinska industrivaror från nämnda
territorier om de uppfyller ursprungsvillkoren. Vidare har 22 palestinska
jordbruksprodukter getts fritt tillträde till gemenskapens marknad inom
angivna referenskvantiteter eller, i vissa fall, tullkvoter. För bearbetade
jordbruksvaror har endast tull på jordbruksdelen uttagits i enlighet med
rådets förordningar (EEG) nr 1134/91, 1981/94 och 539/96.

I interimsavtalet har den palestinska parten erhållit mindre förmåns-
volymer för vissa jordbruksprodukter än vad som tidigare exporterades
från Västbanken och Gaza till EU med israelisk ursprungsbeteckning.
Sverige har uppmärksammat detta och ställt sig bakom en förklaring
fogad till interimsavtalet. I förklaringen poängteras betydelsen av en mer
generös behandling från EU:s sida av viktiga palestinska jordbruks-
exportprodukter.

2.4      Den svensk-palestinska handeln

Svensk handelsstatistik ger inte någon heltäckande bild av faktisk import
av palestinska produkter, eftersom dessa hittills i regel försetts med
israeliska ursprungsbeteckningar. Genom biståndsinsatser på det handels-
främjande området inom ramen för svensk-palestinskt utvecklingssam-
arbete genomförs åtgärder för att utveckla den bilaterala direkthandeln.

2.5      Israelisk-palestinska ekonomiska relationer

Inom ramen för fredsprocessen har flera avtal ingåtts mellan Israel och
PLO. Ekonomiska och handelspolitiska frågor regleras i det avtal som
undertecknades i Paris den 29 april 1994, det s.k. Parisprotokollet.
Parisprotokollet reviderades sedermera och ingår som bilaga fem i
interimsöverenskommelsen mellan Israel och PLO, undertecknad i
Washington den 28 september 1995.

Den palestinska ekonomin är i hög grad beroende av den israeliska.
Cirka 90 procent av den palestinska industriproduktionen utgörs av
underleveranser till den israeliska industrin. I stort sett all export av
palestinska jordbruksprodukter går genom israeliska företag och
registreras som israelisk export.

I Parisprotokollet överenskom Israel och PLO implicit en de facto
tullunion mellan Israel och de palestinska områdena. EG har dock i
interimsavtalet med PLO inte tagit hänsyn till denna tullunion vid

utformningen av ursprungsreglema. (Detsamma gäller för Europa-
Medelhavsavtalet från 1995 med Israel.) Sverige har påtalat detta och
ställt sig bakom en förklaring som fogats till avtalet med PLO. I
förklaringen uppmärksammas problemet med den bristande
överensstämmelsen mellan Israels och PLO:s inbördes avtal
(Parisprotokollet) och EG:s avtal med PLO. Vidare föreslås åtgärder för
att lösa problemet genom en revidering av ursprungsreglema i
interimsavtalet.

Ursprungsreglema i Europa-Medelhavsavtalet med Israel respektive
med PLO försvårar israeliskt-palestinskt industriellt samarbete inom de
exportorienterade sektorerna inriktade på EU-marknaden. För att
förverkliga den frihandelszon i Medelhavsområdet som EU och
partnerskapsländema, däribland Israel och den palestinska myndigheten,
ställt sig bakom genom undertecknandet av Barcelonadeklarationen, bör
reglerna avseende ursprungsreglema harmoniseras och kumulation
tillåtas. Genom en sådan harmonisering skulle regionalt ekonomiskt
samarbete underlättas. Sådant samarbete är en förutsättning för att den
palestinska ekonomin skall kunna utvecklas. Regional ekonomisk
integration har också fredsfrämjande effekter.

Skr. 1997/98:74

3 Innehållet i avtalet

Genom Europa-Medelhavsinterimsavtalet om handel och samarbete
upprättas en associering mellan gemenskapen och Palestinska
befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken
och i Gaza. Avtalet omfattar 75 artiklar indelade i sex avdelningar med
följande rubriker: Fri rörlighet för varor, Grundläggande principer (I),
Betalningar, kapital, konkurrens, immateriell äganderätt och offentlig
upphandling (II), Ekonomiskt samarbete och social utveckling (III),
Samarbete om audiovisuella och kulturella frågor, information och
kommunikation (IV), Ekonomiskt samarbete (V) samt Institutionella och
allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser (VI). Avtalet omfattar
även tre bilagor och tre protokoll. Bilagorna, protokollen samt slutakten
utgör en integrerad del av avtalet. I slutakten återfinns parternas
gemensamma förklaringar.

Inledningen

Skr. 1997/98:74

I avtalets inledning hänvisas bl.a. till de befintliga banden mellan
parterna och önskan att stärka desamma och upprätta bestående
förbindelser grundade på partnerskap och ömsesidighet. Den vikt som
parterna lägger vid Förenta nationernas stadga och respekt för de
mänskliga rättigheterna, demokratiska principer samt politisk och
ekonomisk frihet framhålls. Vidare önskar parterna stärka sina bilaterala
förbindelser samt den regionala ekonomiska integrationen i
Mellanöstern. Skillnaderna mellan parterna beaktas avseende ekonomisk
och social utveckling liksom behovet av intensifierade ansträngningar för
att förbättra villkoren på Västbanken och i Gaza. En önskan uttalas om
att inleda samarbete, med stöd av en regelbunden dialog, om
ekonomiska, kulturella, vetenskapliga och utbildningsrelaterade frågor i
syfte att öka ömsesidig kunskap och förståelse. Vidare beaktas
frihandelsåtagandena samt parternas övertygelse om nödvändigheten att
skapa ett mer investeringsvänligt klimat. För normaliseringen av
förbindelserna understryks betydelsen av den palestinska myndighetens
fulla deltagande i det Europa-Medelhavspartnerskap som inleddes vid
Barcelonakonferensen. Parterna är medvetna om betydelsen av det
palestinska valet den 20 januari 1996 för den process som skall leda fram
till en permanent lösning grundad på Förenta nationernas säkerhetsråds
resolutioner 242 (1967) och 338 (1973). Slutligen erkänner parterna att
interimsavtalet skall ersättas av ett Europa-Medelhavsavtal om
associering så snart förhållandena så tillåter.

Syftet

Artiklarna 1 och 2

Genom avtalet upprättas en interimistisk associering mellan
gemenskapen och den palestinska myndigheten. Dess syfte är att
tillhandahålla en lämplig ram för en allomfattande dialog, som gör det
möjligt att utveckla nära förbindelser mellan parterna, att fastställa
villkoren för en gradvis liberalisering av handeln, att genom dialog och
samarbete förbättra utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala
förbindelser och därigenom bidraga till Västbankens och Gazas sociala
och ekonomiska utveckling, att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att
befasta fredlig samexistens och ekonomisk och politisk stabilitet samt att
främja samarbetet på andra områden av ömsesidigt intresse.
Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i avtalet
grundas på respekten för de demokratiska principer och grundläggande
mänskliga rättigheter som har fastställts i FN:s allmänna förklaring om
de mänskliga rättigheterna.

Fri rörlighet för varor

Skr. 1997/98:74

Artiklarna 3—10

Ett frihandelsavtal skall gradvis upprättas under en övergångsperiod som
högst far sträcka sig fram till den 31 december 2001, vari
bestämmelserna i det allmänna tull- och handelsavtalet GATT skall
följas. För industriprodukter far inga nya importtullar eller avgifter med
motsvarande verkan införas. Gemenskapen förbinder sig att inte införa
några kvantitativa restriktioner. Avtalet utesluter inte att parterna behåller
ett visst skydd för jordbruksråvaror i vissa livsmedel vid import av
produkter som finns upptagna i bilaga II till Fördraget om upprättandet
av Europeiska gemenskapen. I interimsavtalet finns de produkter som
gemenskapen inkluderar upptagna i bilaga 1 till avtalet. I bilaga 2 till
avtalet finns motsvarande palestinska produkter upptagna. Förteckning
över övriga undantagna produkter finns upptagna i bilagorna 2 och 3 till
avtalet.

Den palestinska myndigheten far under avtalets giltighetstid behålla
importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än
dem som gällde den 1 juli 1996 för de produkter med ursprung i
gemenskapen som anges i bilaga 2 till avtalet. Beslut om ytterligare
koncessioner som parterna ömsesidigt beviljar varandra skall fattas i den
enligt avtalet inrättade gemensamma kommittén. Den palestinska
myndigheten får från avtalets ikraftträdande ta ut fiskala avgifter på högst
25 procent av värdet på produkter med ursprung i gemenskapen som
anges i bilaga 3 till avtalet. I enlighet med den i avtalet angivna planen
för tullavveckling skall samtliga resterande tullar vara avvecklade fem år
efter avtalets ikraftträdande.

Den gemensamma kommittén kan om allvarlig svårighet uppstår före
en viss produkt se över angiven tidsplan för tullavveckling under
förutsättning att den maximala övergångsperioden på fem år inte
överskrids.

Avtalet ger den palestinska myndigheten möjligheter att vidta
undantagsåtgärder i form av höjda tullar. Detta gäller endast nyetablerade
industrier eller vissa sektorer som står inför betydande svårigheter,
särskilt om dessa är av allvarlig social karaktär. De tullar som införs får
inte vara högre än 25 procent. De skall bevara en preferensmarginal för
gemenskapen och de får inte täcka mer än 15 procent av den totala
importen av industriprodukter. Dessa tullar får tillämpas för en produkt i
högst fem år, utom i de fall den gemensamma kommittén tillåter en
längre period. När dylika åtgärder antas skall en tidsplan för avveckling
föreligga enligt vilken lika stora årliga tullavvecklingsdelar föreskrivs
med början senast två år efter det att tullarna har införts. Den
gemensamma kommittén får besluta om en annan tidsplan.

Artiklarna 11—14

Handelsutbytet med jordbruks- och fiskeriprodukter skall gradvis
liberaliseras. Bestämmelserna för dessa produkter återfinns i protokollen

1-2. Partema skall fr.o.m. den 1 januari 1999 undersöka situationen för Skr. 1997/98:74
att fastställa ytterligare liberaliseringar som skall gälla fr.o.m. den 1
januari 2000. Den gemensamma kommittén skall dessutom undersöka
möjligheten att bevilja ytterligare koncessioner.

Artiklarna 15—18

Enligt de gemensamma bestämmelserna i avtalet får inga nya kvantitativa
restriktioner införas och redan existerande skall avskaffas vid avtalets
ikraftträdande. Vid export mellan partema far inte tillämpas tullar,
avgifter med motsvarande verkan, kvantitativa restriktioner eller åtgärder
med motsvarande verkan. Om ändringar sker i någon av partemas
jordbrukspolitik finns möjlighet att ändra reglerna i avtalet. Produkter
med ursprung i Västbanken och Gaza far inte ges en mer gynnsam
behandling än vad som tillämpas mellan gemenskapens medlemsstater.
Inga åtgärder av intem fiskal karaktär far vidtas om det innebär att varor
med ursprung på den ena partens område diskrimineras i förhållande till
likadana varor från den andra parten.

Artikel 19

Avtalet hindrar inte att tullunioner, frihandelsområden eller system för
gränshandel bibehålls eller upprättas, under förutsättning att de inte
innebär en förändring av den handelsordning som har fastställts i
interimsavtalet. Vid upprättande av dylika handelsarrangemang skall
samråd mellan partema äga rum i den gemensamma kommittén.

Artiklarna 20—24

Vid dumpning kan lämpliga åtgärder vidtas i enlighet med artikel VI i
GATT. Om en ökning av importen av en produkt orsakar eller hotar att
orsaka allvarlig skada för tillverkare av liknande varor hos den
importerande motparten kan denne vidta lämpliga åtgärder. Detsamma
gäller om en ökning av importen av en viss vara orsakar allvarliga
störningar i en ekonomisk sektor eller en allvarlig försämring av det
ekonomiska läget i regionen. Partema far också vidta skyddsåtgärder om
en vara som exporteras riskerar att vidareexporteras till ett land gentemot
vilket den part som ursprungligen exporterade varan har export-
begränsningar eller om det exporterande landet riskerar en allvarlig brist
på varan. Avtalet hindrar inte heller partema från att tillämpa förbud eller
restriktioner som motiveras av bl.a. hänsyn till allmän moral, ordning och
säkerhet, skydd för människors och djurs hälsa och liv, bevarande av
växter, skydd för vissa nationella kulturella tillgångar samt skydd för
immateriella rättigheter.

10

Artiklarna 25—26

Skr. 1997/98:74

De ursprungsregler som gäller finns i protokoll 3. För klassificering av
varor i handeln mellan parterna används den kombinerade nomenkla-
turen.

Betalningar, kapital, konkurrens, immateriell äganderätt och offentlig
upphandling

Artiklarna 27—29

Parterna åtar sig i avtalet att inte infora några begränsningar på löpande
betalningar för löpande transaktioner. Detsamma skall gälla för trans-
aktioner på betalningsbalansens kapitalräkning för rörligheten för kapital
i samband med direktinvesteringar på Västbanken och i Gaza i bolag som
har bildats i överensstämmelse med gällande lag samt för avveckling
eller repatriering av avkastningen från dessa investeringar eller eventuell
vinst därav.

Skyddsåtgärder för löpande transaktioner far dock vidtas för en
begränsad tidsperiod om någon av parterna har svårigheter eller allvarligt
hotas av svårigheter med avseende på sin betalningsbalans. De åtgärder
som vidtas skall vara i överenssstämmelse med de villkor som fastställs
inom GATT och i artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella
valutafonden.

Artiklarna 30—34

Enligt avtalet är konkurrensbegränsande avtal, missbruk av en
dominerande ställning och konkurrenssnedvridande offentliga stöd-
åtgärder inte förenliga med avtalet, om handeln mellan gemenskapen och
den palestinska myndigheten påverkas. Den gemensamma kommittén
skall före den 31 december 2001 anta nödvändiga regler för ovan nämnda
konkurrensaspekter. Fram till denna tidpunkt tillåts den palestinska
myndigheten att använda offentligt stöd till företag som ett hjälpmedel
för att hantera sina särskilda utvecklingsproblem. Ömsesidig insyn på
området för offentligt stöd skall säkerställas genom rapportering. Om
oförenliga förfaranden förekommer far endast GATT-förenliga åtgärder
vidtas och först efter samråd inom den gemensamma kommittén. Senast
den 31 december 2001 skall alla förekommande fall av statliga
handelsmonopol ha anpassats till avtalets krav på icke-diskriminering.
Motsvarande anpassning till avtalet gäller för offentliga företag och
företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätter så att
handeln mellan parterna inte störs efter nämnda datum.

På immaterialrättsliga områden skall parterna ge och säkerställa ett
adekvat och effektivt skydd i överensstämmelse med högsta
internationella standard, inklusive effektiva medel för att säkerställa
efterlevnaden. Vid svårigheter skall brådskande samråd äga rum i den

11

gemensamma kommittén. Beträffande offentliga upphandlingskontrakt Skr. 1997/98:74
eftersträvar parterna en ömsesidig och gradvis liberalisering.

Ekonomiskt samarbete och social utveckling

Artiklarna 35—37

Det ekonomiska samarbetet skall stödja Västbankens och Gazas
ekonomiska och sociala utveckling och bl.a. gynna områden som
påverkas av liberaliseringen av de palestinska områdenas ekonomi och
handel med gemenskapen. Samarbetet skall särskilt gälla sektorer som
kan underlätta ett närmande mellan parternas ekonomier och som kan
skapa tillväxt och sysselsättning. Det skall också uppmuntra det
ekonomiska inomregionala samarbetet. Som ett väsentligt inslag i
samarbetet skall dessutom skydd av miljön och den ekologiska jämvikten
ingå. Samarbetet skall bl.a. bestå av regelbunden ekonomisk dialog,
utbyte av information, genomförande av gemensamma åtgärder samt
tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd, och uppmuntrande av
samriskföretag.

Artiklarna 38—55

De samarbetsområden som finns upptagna i avtalet omfattar industriellt
samarbete, främjande av investeringar, standardisering och bedömning av
överensstämmelse, tillämpning av lagstiftning, små och medelstora
företag, finansiella tjänster, jordbruk och fiske, social utveckling,
transport, informationsinfrastruktur och telekommunikation, energi,
vetenskapligt och tekniskt samarbete, miljö, turism, tullsamarbete,
statistiksamarbete, samarbete om ekonomisk politik samt regionalt
samarbete.

Samarbete om audiovisuella och kulturella frågor, information och
kommunikation

Artiklarna 56—60

Inom ramen för avtalet skall samarbete inom den audiovisuella sektorn
främjas. Som exempel nämns samproduktion, utbildning, utveckling och
distribution. Likaså skall kulturellt samarbete främjas bl.a. avseende
översättning, utbyte av konstverk och konstnärer samt bevarande och
restaurering av historiska och kulturella minnesmärken och platser.
Parterna åtar sig att undersöka hur väsentliga förbättringar kan göras på
området för utbildning och yrkesutbildning. I det avseendet skall särskild
uppmärksamhet ägnas kvinnors tillträde till utbildning, inbegripet
tekniska kurser, högre utbildning och yrkesutbildning. Att utveckla
sakkunskapen hos högre tjänstemän i den offentliga och privata sektorn
nämns liksom insatser för att förbereda ungdomar att bli aktiva

12

medborgare i ett demokratiskt samhälle, ungdomsutbyten och Skr. 1997/98:74
volontärtjänst. Parterna skall vidare främja verksamheter av ömsesidigt
intresse på området för information och kommunikation.

Ekonomiskt samarbete

Artiklarna 61—62

Ett ekonomiskt samarbete till förmån för Västbanken och Gaza skall
inledas för att bidra till avtalets mål uppfylls. Samarbetet skall, förutom
det tidigare nämnda ekonomiska, sociala och kulturella samarbetet,
särskilt inriktas på följande områden: förbättring och omstrukturering av
industrin på Västbanken och i Gaza i samband med införandet av
frihandel mellan parterna, handelsinstitut som främjar handelsför-
bindelserna med utländska marknader, kompletterande åtgärder inom den
sociala sektorn, förbättring av ekonomisk och social infrastruktur,
främjandet av privata investeringar och sysselsättningsskapande åtgärder,
reformer för att modernisera ekonomin, tjänster, utveckling av städer och
landsbygd samt inrättande och förbättring av palestinska institutioner för
en fungerande offentlig förvaltning samt för befordring av demokrati och
de mänskliga rättigheterna. Den regelbundna ekonomiska dialogen syftar
till att säkerställa att ett samordnat förhållningssätt antas gentemot
speciella makroekonomiska och finansiella problem som kan uppstå till
följd av tillämpningen av avtalet.

Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser

Artiklarna 63—66

En gemensam kommitté för handel och samarbete mellan parterna
inrättas. Dess befogenheter är att fatta beslut i de frågor som anges i
avtalet. Besluten skall vara bindande och kommittén far formulera
resolutioner, rekommendationer eller yttranden. Den fastställer själv sin
arbetsordning. Den gemensamma kommittén skall bestå av företrädare
för gemenskapen och den palestinska myndigheten. Ordförandeskapet
skall utövas växelvis. Gemensamma kommittén skall sammanträda en
gång om året och, när omständigheterna så kräver, på ordförandens
initiativ. Gemensamma kommittén kan besluta att inrätta andra
kommittéer samt fastställa dessas sammansättning och uppgifter.

Artikel 67

Parterna kan hänskjuta alla tvister avseende avtalets tillämpning och
tolkning till den gemensamma kommittén. Om det inte är möjligt att
avgöra tvisten kan den ena parten till den andra anmäla att den utsett en
skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två
månader. Den gemensamma kommittén utser en tredje skiljeman.

13

Skiljemännens beslut skall fattas med majoritet och måste följas av Skr. 1997/98:74
parterna.

Artiklarna 68—70

I avtalet behandlas frågor som bl.a. rör parternas säkerhetsintressen,
produktion och handel med krigsmateriel, icke-diskriminering samt
underlåtenhet att fullgöra de åtaganden som ingår i avtalet.

Artiklarna 71—75

Att de i avtalet tidigare nämnda bilagorna och protokollen utgör en
integrerad del av avtalet klargörs, liksom definitionen av begreppet
"parterna" i avtalet, nämligen å ena sidan PLO för den palestinska
myndigheten och å andra sidan gemenskapen. Vidare klargörs på vilka
territorier som avtalet skall tillämpas, nämligen å ena sidan på de
territorier på vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemen-
skapen tillämpas och på villkoren i detta fördrag och å andra sidan
Västbankens och Gazas territorium.

Avtalet skall, i enlighet med artikel 75, träda i kraft den första dagen i
månaden efter den dag då parterna godkänt detsamma. Förhandlingar
som syftar till att sluta ett Europa-Medelhavsavtal om associering skall
inledas senast den 4 maj 1999. Bifogat avtal skall fortsätta att gälla till
dess att ett nytt avtal trätt i kraft, om inget annat fastställs i ändringar som
parterna enas om. Om endera parten säger upp avtalet skall det upphöra
att gälla sex månader efter det att en dylik anmälan till den andra parten
ägt rum.

Detta datum är valt eftersom det av Israels och PLO:s gemensamma principdeklaration av
den 13 september 1993 framgår att parterna senast den 4 maj 1999 (fem år efter interims-
periodens början genom Gaza/Jeriko-avtalet av den 4 maj 1994) skall ha nått fram till en
slutlig överenskommelse om en rad angivna frågor, bl.a. slutlig status för Västbanken och
Gaza.

14

Europa-Medelhavsinterimsavtal mellan Europeiska
gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen
(PLO) för den palestinska myndigheten på
Västbanken och i Gaza

Skr. 1997/98:74

Bilaga

15

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad “gemenskapen",

Skr. 1997/98:74

Bilaga

å ena sidan, och

PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISATIONEN (PLO) FÖR DEN
PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ VÄSTBANKEN OCH I GAZA,
nedan kallad “den palestinska myndigheten”,

å andra sidan,

SOM BEAKTAR betydelsen av de befintliga banden mellan
gemenskapen och det palestinska folket på Västbanken och i Gaza, och
de gemensamma värderingar som de delar,

SOM BEAKTAR att gemenskapen och PLO önskar stärka dessa band
och upprätta bestående förbindelser grundade på partnerskap och
ömsesidighet,

SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid principerna i
Förenta Nationernas stadga och särskilt den respekt för mänskliga
rättigheter, demokratiska principer och politisk och ekonomisk frihet som
utgör själva grunden för deras förbindelser,

SOM ÖNSKAR stärka ramarna för förbindelserna mellan Europeiska
gemenskapen och Mellanöstern och den regionala ekonomiska
integrationen mellan länderna i Mellanöstern och som ser detta som ett
mål som skall uppnås så snart förhållandena tillåter det,

SOM BEAKTAR skillnaden mellan parterna vad gäller ekonomisk och
social utveckling och behovet av att intensifiera befintliga ansträngningar
för att främja ekonomisk och social utveckling på Västbanken och i
Gaza,

SOM ÖNSKAR upprätta ett samarbete, med stöd av en regelbunden
dialog, om ekonomiska, kulturella, vetenskapliga och
utbildningsrelaterade frågor, i syfte att öka den ömsesidiga kunskapen
och förståelsen,

SOM BEAKTAR parternas åtaganden för frihandel, och särskilt för att
bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 följs,

SOM ÖNSKAR bygga vidare på befintliga autonoma handelsordningar
mellan parterna på en avtalsmässig och ömsesidig grund,

SOM ÄR ÖVERTYGADE om att det är nödvändigt att främja att ett nytt
klimat för de ekonomiska förbindelserna skapas i syfte att förbättra
förutsättningarna för investeringsflöden,

SOM BEAKTAR partemas rättigheter och skyldigheter enligt de Skr. 1997/98:74
internationella avtal som de undertecknat,                                 Bilaga

SOM ÄR ÖVERTYGADE om att den palestinska myndighetens fulla
deltagande i det Europa-Medelhavspartnerskap som inleddes vid
Barcelonakonferensen är ett betydelsefullt steg i normaliseringen av
förbindelserna mellan partema, vilket i nuvarande läge bör återspeglas i
ett interimsavtal,

SOM ÄR MEDVETNA om den stora politiska betydelsen av det
palestinska valet den 20 januari 1996 för den process som skall leda fram
till en permanent lösning grundad på Förenta Nationernas säkerhetsråds
resolutioner nr 242 och 338,

SOM ERKÄNNER att detta avtal bör ersättas av ett Europa-

Medelhavsavtal om associering så snart förhållandena tillåter det,

HAR ENATS OM FÖLJANDE:

ARTIKEL 1

1. En interimistisk associering om handel och samarbete upprättas
härmed mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten

2. Målet med detta avtal är

- att tillhandahålla en lämplig ram för en allomfattande dialog som gör
det möjligt att utveckla nära förbindelser mellan partema,

- att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln,

- att förbättra utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala
förbindelser mellan partema genom dialog och samarbete,

- att bidra till Västbankens och Gazas sociala och ekonomiska
utveckling,

- att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa den fredliga
samexistensen och den ekonomiska och politiska stabiliteten,

- att främja samarbete på andra områden som är av ömsesidigt intresse.

ARTIKEL 2

Förbindelserna mellan partema och samtliga bestämmelser i detta avtal
skall grundas på respekten för de demokratiska principer och

17

2 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

grundläggande mänskliga rättigheter som fastställs i den universella
deklarationen om de mänskliga rättigheterna, vilken är vägledande för
deras inrikes- och utrikespolitik och utgör ett väsentligt inslag i detta
avtal.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

AVDELNING I

FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR

GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER

ARTIKEL 3

Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall, under en
övergångsperiod som högst far sträcka sig till och med den 31 december
2001, gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med de villkor som
fastställs i denna avdelning och i överensstämmelse med bestämmelserna
i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 samt i de övriga
multilaterala avtal om handel med varor som är bifogade Avtalet om
upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), nedan kallade
GATT.

KAPITEL 1

INDUSTRIPRODUKTER

ARTIKEL 4

Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med
ursprung i gemenskapen och i Västbanken och Gaza än de som anges i
bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

ARTIKEL 5

Inga nya importtullar eller andra avgifter med motsvarande verkan skall
inforas på handel mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza.

ARTIKEL 6

18

Import till gemenskapen av produkter med ursprung i Västbanken och
Gaza skall inte omfattas av tullar och andra avgifter med motsvarande
verkan eller av kvantitativa restriktioner och andra åtgärder med
motsvarande verkan.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

ARTIKEL 7

1. Bestämmelserna i detta kapitel utesluter inte att gemenskapen behåller
en jordbrukskomponent för de varor med ursprung på Västbanken och i
Gaza som anges i bilaga 1.

De bestämmelser i kapitel 2 som gäller jordbruksprodukter skall också
tillämpas på jordbrukskomponenten.

2. För de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga 2 far
den palestinska myndigheten under avtalets giltighetstid behålla
importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än
de som gällde den 1 juli 1996.

3. Gemensamma kommittén inrättad enligt artikel 63 far besluta om
ytterligare koncessioner som parterna ömsesidigt beviljar varandra.

ARTIKEL 8

1. Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import
till Västbanken och Gaza av andra produkter med ursprung i
gemenskapen än de som är upptagna i förteckningen i bilagorna 2 och 3
skall avskaffas när avtalet träder i kraft.

2. Från och med detta avtals ikraftträdande far den palestinska
myndigheten ta ut fiskala avgifter på högst 25 % av värdet på de
produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilaga 3 och som
importeras till Västbanken och Gaza. Dessa avgifter skall gradvis
avskaffas enligt följande tidsplan:

Ett år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift
sänkas till 90 % av den ursprungliga avgiften.

Två år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift
sänkas till 80 % av den ursprungliga avgiften.

Tre år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift
sänkas till 70 % av den ursprungliga avgiften.

19

Fyra år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall varje avgift Skr. 1997/98:74
sänkas till 60 % av den ursprungliga avgiften.                             Bilaga

Fem år efter tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall samtliga
resterande avgifter avskaffas.

3. Om allvarliga svårigheter uppstår för en viss produkt far gemensamma
kommittén genom gemensam överenskommelse se över den tidsplan som
anges i punkt 2, under förutsättning att den maximala övergångsperioden
på fem år inte överskrids. Om gemensamma kommittén inte har fattat
beslut inom trettio dagar efter den palestinska myndighetens begäran om
översyn av tidsplanen, får den palestinska myndigheten tillfälligt
upphäva tillämpningen av tidsplanen under en period på högst ett år.

4. Om avgiften sänks generellt skall den sänkta avgiften ersätta den
ursprungliga avgift som avses i punkt 2 från och med den tidpunkt då
sänkningen börjar tillämpas.

5. Den palestinska myndigheten skall till gemenskapen anmäla sina
ursprungliga tullar och avgifter.

ARTIKEL 9

Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall också tillämpas på
tullar av fiskal karaktär.

ARTIKEL 10

1. Trots artiklarna 5 och 8 får den palestinska myndigheten vidta
undantagsåtgärder med begränsad varaktighet för att införa, höja eller
återinföra tullar.

2. Sådana åtgärder far endast tillämpas på nyetablerade industrier och
sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter,
särskilt när dessa svårigheter orsakar allvarliga sociala problem.

3. Tullar som genom sådana undantagsåtgärder införs på import till
Västbanken och Gaza av produkter med ursprung i gemenskapen far inte
överstiga 25 % av värdet, och skall inbegripa en förmånsmarginal för
produkter med ursprung i gemenskapen. Det sammanlagda värdet av
importen av de produkter som omfattas av sådana åtgärder får inte
överstiga 15 % av den sammanlagda importen av industriprodukter med
ursprung i gemenskapen under det senaste år för vilket statistik är
tillgänglig.

4. Sådana åtgärder får tillämpas i högst fem år, utom i de fall
gemensamma kommittén tillåter en längre period.

20

Skr. 1997/98:74

5. Den palestinska myndigheten skall underrätta gemensamma Bilaga
kommittén om eventuella undantagsåtgärder den avser att vidta, och
samråd skall, på gemenskapens begäran, hållas om de berörda åtgärderna
och sektorerna innan de genomfors. När sådana åtgärder antas skall den
palestinska myndigheten förse kommittén med en tidsplan för
avskaffandet av de tullar som införs i enlighet med denna artikel. I
sådana tidsplaner skall föreskrivas ett gradvis avvecklande av berörda
tullar i lika stora årliga delar, med början senast två år efter det att de
införts. Gemensamma kommittén far besluta om en annan tidsplan.

KAPITEL 2

JORDBRUKS- OCH FISKEPRODUKTER

ARTIKEL 11

Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med
ursprung i gemenskapen och på Västbanken och i Gaza som är upptagna i
förteckningen i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen.

ARTIKEL 12

Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall gradvis liberalisera
sin handel med jordbruks- och fiskeprodukter som är av intresse för båda
parter.

ARTIKEL 13

1. De jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza som är
upptagna i förteckningen i protokoll nr 1 om import till gemenskapen
skall omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.

2. De jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som är upptagna i
förteckningen i protokoll nr 2 om import till Västbanken och Gaza skall
omfattas av de ordningar som anges i det protokollet.

ARTIKEL 14

1. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall från och med
den 1 januari 1999 undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder

21

som i enlighet med det mål som anges i artikel 12 skall tillämpas av
gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1
januari 2000.

2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 och med beaktande av
omfattningen av handeln med jordbruksprodukter mellan parterna samt
dessa produkters särskilda känslighet, skall gemenskapen och den
palestinska myndigheten inom gemensamma kommittén för varje
produkt systematiskt och ömsesidigt undersöka möjligheterna att bevilja
varandra ytterligare koncessioner.

KAPITEL 3

GEMENSAMMA BESTÄMMELSER

ARTIKEL 15

1.  Inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med
motsvarande verkan skall införas i handeln mellan gemenskapen och
Västbanken och Gaza.

2. Kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan
i handeln mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza skall vara
avskaffade från och med detta avtals ikraftträdande.

3. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall inte på export
mellan sig tillämpa varken tullar eller avgifter med motsvarande verkan
eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.

ARTIKEL 16

1. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som importeras till
gemenskapen skall inte medges en gynnsammare behandling än den som
tillämpas av medlemsstaterna sinsemellan.

2. Tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka
tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni
1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på
Kanarieöarna.

ARTIKEL 17

Skr. 1997/98:74

Bilaga

22

1. Om särskilda regler skulle inforas till följd av genomförandet av
endera partens jordbrukspolitik eller om befintliga regler skulle ändras
eller om bestämmelserna om genomförandet av endera partens
jordbrukspolitik skulle ändras eller utvidgas, far den berörda parten ändra
de ordningar som följer av detta avtal i fråga om de produkter som
berörs.

2. I sådana fall skall den berörda parten underrätta gemensamma
kommittén. Gemensamma kommittén skall på begäran av den andra
parten sammanträda för att ta vederbörlig hänsyn till den andra partens
intressen.

3.  Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten genom
tillämpning av punkt 1 ändrar de ordningar för jordbruksprodukter som
inrättas i detta avtal skall de bevilja import med ursprung i den andra
parten en fördel som är jämförbar med den som föreskrivs i detta avtal.

4. Tillämpningen av denna artikel kan göras till föremål för samråd i
gemensamma kommittén.

ARTIKEL 18

1. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller förfarande av inhemsk fiskal
karaktär som direkt eller indirekt ger upphov till diskriminering mellan
produkter från en part och likadana produkter med ursprung i den andra
partens territorium.

2. För produkter som exporteras till en av parternas territorium far
återbetalning av inhemska indirekta skatter inte göras med högre belopp
än de indirekta skatter som de direkt eller indirekt belagts med.

ARTIKEL 19

1. Detta avtal skall inte hindra att tullunioner, frihandelsområden eller
system för gränshandel bibehålls eller upprättas, under förutsättning att
de inte innebär en förändring av den handelsordning som fastställs i detta
avtal.

2. Samråd mellan parterna skall äga rum i gemensamma kommittén
rörande avtal om upprättande av tullunioner eller frihandelsområden och,
på begäran, om andra viktiga frågor om deras respektive handelspolitik
med tredje land. Särskilt om ett tredje land ansluter sig till Europeiska
unionen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas
till parternas gemensamma intressen.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

23

ARTIKEL 20

Skr. 1997/98:74

Bilaga

Om en av parterna finner att dumpning enligt artikel VI i GATT
förekommer i handeln med den andra parten far den vidta lämpliga
åtgärder mot detta förfarande, i enlighet med överenskommelsen om
tillämpning av artikel VI i GATT och med tillämplig inhemsk
lagstiftning, på de villkor och i överensstämmelse med de förfaranden
som fastställs i artikel 23 i detta avtal.

ARTIKEL 21

Om en produkt importeras i sådana ökade mängder och på sådana villkor
att detta förorsakar eller riskerar att förorsaka

- allvarlig skada för inhemska tillverkare av likadana eller direkt
konkurrerande produkter på en av parternas territorium, eller

- allvarliga störningar inom någon sektor av ekonomin, eller

- svårigheter som skulle kunna ge upphov till en allvarlig försämring av
den ekonomiska situationen i en region,

far den berörda parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i
överensstämmelse med förfarandena i artikel 23.

ARTIKEL 22

Om iakttagande av bestämmelserna i artikel 15.3 medför

i) återexport till ett tredje land gentemot vilket den exporterande parten
för produkten i fråga upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner,
exporttullar eller åtgärder med motsvarande verkan, eller

ii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för
den exporterande parten,

och om de situationer som beskrivs ovan medför eller sannolikt kommer
att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, kan den
parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i överensstämmelse med
förfarandena i artikel 23. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och
skall avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de behålls.

ARTIKEL 23

24

1. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten på import av
produkter som kan medföra de svårigheter som avses i artikel 21
tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa
fram upplysningar om handelsströmmarnas utveckling skall den
underrätta den andra parten om detta.

2.1 de fall som anges i artiklarna 20, 21 och 22 skall den berörda parten,
innan de åtgärder som anges däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som
omfattas av punkt 3 d i denna artikel, förse gemensamma kommittén med
alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig prövning av
situationen i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.

Vid val av lämpliga åtgärder skall sådana som minst stör avtalets
funktion i första hand väljas.

Skyddsåtgärderna skall omedelbart anmälas till gemensamma kommittén
och skall där bli föremål för periodiska samråd inom den kommittén,
särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter.

3. För genomförandet av punkt 2 skall följande bestämmelser gälla:

a) Vad gäller artikel 20 skall den exporterande parten underrättas om
dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har
inlett en undersökning. Om inte dumpningen upphört enligt innebörden i
artikel VI i GATT eller om ingen annan tillfredsställande lösning nåtts
inom 30 dagar efter anmälan far den importerande parten vidta lämpliga
åtgärder.

b) Vad gäller artikel 21 skall de svårigheter som härrör från den situation
som avses i den artikeln hänskjutas för undersökning till gemensamma
kommittén som far fatta de beslut som krävs för att undanröja
svårigheterna.

Om gemensamma kommittén eller den exporterande parten inom 30
dagar efter hänskjutande av frågan inte har fattat något beslut som
undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning
har nåtts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att
avhjälpa problemet. Dessa åtgärder skall inte gå utöver vad som är
nödvändigt för att avhjälpa de svårigheter som har uppstått.

c) Vad gäller artikel 22 skall de svårigheter som uppstår genom de
situationer som avses i den artikeln hänskjutas till gemensamma
kommittén för undersökning.

Kommittén far fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna.
Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter hänskjutande av frågan,
får den exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på
exporten av produkten i fråga.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

25

d) När exceptionella omständigheter som kräver ett omedelbart Skr. 1997/98:74
ingripande omöjliggör att upplysningar lämnas eller undersökning görs i Bilaga
förväg, far den berörda parten, allt efter omständigheterna, i de
situationer som avses i artiklarna 20, 21 och 22, genast vidta de
skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att avhjälpa situationen
och skall därvid omedelbart underrätta den andra parten om detta.

ARTIKEL 24

Detta avtal skall inte hindra tillämpning av förbud eller restriktioner för
import, export eller transitering av varor, om detta grundas på hänsyn till
allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet, eller intresset att
skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter, att skydda
nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller
att skydda immateriell, industriell och kommersiell äganderätt, och inte
heller bestämmelser om guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner
får emellertid inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en
dold begränsning i handeln mellan parterna.

ARTIKEL 25

Begreppet “ursprungsprodukter” för tillämpning av bestämmelserna i
denna avdelning definieras i protokoll nr 3 där också de metoder för
administrativt samarbete som är knutna till dessa bestämmelser fastställs.
Gemensamma kommittén far besluta att göra nödvändiga ändringar av
detta protokoll för att genomföra kumulation av ursprung enligt vad som
överenskommits i den deklaration som antogs vid Barcelonakonferensen.

ARTIKEL 26

Kombinerade nomenklaturen skall användas för klassificering av varor i
handeln mellan parterna.

AVDELNING II

BETALNINGAR, KAPITAL, KONKURRENS, IMMATERIELL
ÄGANDERÄTT OCH OFFENTLIG UPPHANDLING

26

KAPITEL 1

Skr. 1997/98:74

Bilaga

LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER

ARTIKEL 27

Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 29 skall parterna åta sig
att inte infora några begränsningar på löpande betalningar för löpande
transaktioner.

ARTIKEL 28

1. Beträffande transaktioner på betalningsbalansens kapitalräkning skall
parterna åta sig att inte införa några restriktioner för rörligheten för
kapital i samband med direkta investeringar på Västbanken och i Gaza i
bolag som bildats i överensstämmelse med gällande lag, och inte heller
för avveckling eller repatriering av avkastningen från dessa investeringar
eller eventuell vinst därav.

2. Parterna skall samråda med varandra i syfte att underlätta rörligheten
för kapital mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza.

ARTIKEL 29

Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller den palestinska
myndigheten har allvarliga svårigheter med betalningsbalansen eller
hotas av sådana svårigheter far gemenskapen eller den palestinska
myndigheten i enlighet med de villkor som fastställs i GATT och i
artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF)
anta restriktioner för löpande betalningar som skall ha begränsad
varaktighet och inte får gå utöver vad som är nödvändigt för att råda bot
på problemet med betalningsbalansen. Gemenskapen eller den
palestinska myndigheten skall omedelbart underrätta den andra parten
öch skall snarast möjligt lämna en tidsplan för avvecklingen av de
berörda åtgärderna.

27

KAPITEL 2

Skr. 1997/98:74

Bilaga

KONKURRENS, IMMATERIELL ÄGANDERÄTT OCH OFFENTLIG
UPPHANDLING

ARTIKEL 30

1. Följande är oförenligt med detta avtals rätta funktion, i den
utsträckning det kan påverka handeln mellan gemenskapen och den
palestinska myndigheten:

i) Alla avtal mellan foretag, beslut av företagssammanslutningar och
samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att
hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.

ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på
gemenskapens eller Västbankens och Gazas samtliga territorier eller
inom en väsentlig del av dessa.

iii) Allt offentligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida
konkurrensen genom att gynna vissa företag eller produktion av vissa
varor.

2. Parterna skall, på lämpligt sätt, utvärdera alla förfaranden som strider
mot denna artikel på grundval av de kriterier som följer av att
gemenskapens konkurrensbestämmelser tillämpas.

3. Gemensamma kommittén skall, före den 31 december 2001, i ett
beslut anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2.

Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i Avtalet om
subventioner och utjämningsåtgärder tillämpas som
genomförandebestämmelser för punkt 1 iii och berörda delar av punkt 2.

4. Vad beträffar genomförandet av punkt 1 iii erkänner parterna att den
palestinska myndigheten under perioden till och med den 31 december
2001 kan vilja använda offentligt stöd till företag som ett hjälpmedel för
att hantera sina särskilda utvecklingsproblem.

5. Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för
offentligt stöd, bl.a. genom årlig rapportering till den andra parten om det
sammanlagda beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom
att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den
ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda
enskilda fall av offentligt stöd.

6. Följande gäller för de produkter som avses i avdelning I kapitel 2:

28

- Punkt 1 iii skall inte tillämpas.

- Alla förfaranden som strider mot punkt 1 i skall utvärderas enligt de
kriterier som fastställs av gemenskapen på grundval av artiklarna 42 och
43 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt
de som fastställs i rådets förordning nr 26/62.

7. Om gemenskapen eller den palestinska myndigheten finner att ett visst
förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 i denna artikel och

- inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de regler för genomförandet som
avses i punkt 3, eller

- i avsaknad av sådana bestämmelser och om ett sådant förfarande är
eller riskerar att vara till allvarlig nackdel för den andra partens intressen
eller kan vålla dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor,
väsentlig skada,

far var och en av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom
gemensamma kommittén eller 30 arbetsdagar efter det att frågan
hänskjutits för samråd.

Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 iii i denna artikel
far sådana lämpliga åtgärder, när GATT är tillämpligt på dem, endast
antas i enlighet med de förfaranden och på de villkor som föreskrivs i
GATT eller i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom
ramen för GATT och som gäller mellan parterna.

8. Oavsett vilka andra bestämmelser som antas i överensstämmelse med
punkt 3, skall parterna utbyta information med beaktande av de
begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter
utgör.

ARTIKEL 31

Medlemsstaterna och den palestinska myndigheten skall gradvis och, i
tillämpliga fall, utan att det påverkar deras åtaganden gentemot GATT i
förekommande fall, anpassa alla statliga handelsmonopol så att det den
31 december 2001 inte sker någon diskriminering mellan medborgarna i
medlemsstaterna och den palestinska befolkningen på Västbanken och i
Gaza såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor.
Gemensamma kommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för
att uppnå detta mål.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

29

ARTIKEL 32

Såvitt avser offentliga foretag och foretag som har beviljats särskilda
rättigheter eller ensamrätter skall gemensamma kommittén säkerställa att
från och med den 31 december 2001 ingen åtgärd som stör handeln
mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten vidtas eller
bibehålls, om den strider mot parternas intressen. Denna bestämmelse
skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda
uppgifter som tilldelats dessa företag.

ARTIKEL 33

1. Parterna skall ge och säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för
immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i
överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet
effektiva medel för att säkerställa efterlevnaden av sådana rättigheter.

2. Genomförandet av denna artikel skall regelbundet ses över av parterna.
Om sådana svårigheter på området för immateriell, industriell och
kommersiell äganderätt som påverkar villkoren för handeln uppkommer
skall, på begäran av endera parten, brådskande samråd äga rum i
gemensamma kommittén i syfte att finna lösningar som är
tillfredsställande för båda parter.

ARTIKEL 34

1. Parterna är eniga om målet att åstadkomma en ömsesidig och gradvis
liberalisering av offentliga upphandlingskontrakt.

2. Gemensamma kommittén skall vidta nödvändiga åtgärder för
genomförandet av punkt 1.

AVDELNING III

EKONOMISKT SAMARBETE OCH SOCIAL UTVECKLING

ARTIKEL 35

MÅLSÄTTNING

1. Parterna åtar sig att intensifiera det ekonomiska samarbetet till
ömsesidig fördel och i enlighet med de övergripande målen i detta avtal.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

30

Skr. 1997/98:74

2. Syftet med samarbetet skall vara att stödja den palestinska Bilaga
myndighetens egna ansträngningar för att åstadkomma en hållbar
ekonomisk och social utveckling.

ARTIKEL 36

RÄCKVIDD

1. Samarbetet skall i första hand inriktas på de sektorer som lider av inre
svårigheter eller som negativt påverkas av den övergripande
liberaliseringen av Västbankens och Gazas ekonomi, särskilt
liberaliseringen av handeln mellan Västbanken och Gaza och
gemenskapen.

2. Samarbetet skall på samma sätt inriktas på de områden som sannolikt
för gemenskapens och Västbankens och Gazas ekonomier närmare
varandra, särskilt de som kommer att skapa hållbar tillväxt och
sysselsättning.

3. Samarbetet skall främja genomförande av åtgärder som är avsedda att
utveckla det inomregionala samarbetet.

4. Vid genomförandet av det ekonomiska samarbetet inom de olika
sektorerna skall, där så är tillämpligt, hänsyn tas till bevarandet av miljön
och den ekologiska balansen.

5. Parterna kan enas om att utvidga det ekonomiska samarbetet till andra
sektorer som inte omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.

ARTIKEL 37

METODER OCH FORMER

Det ekonomiska samarbetet skall främst ske genom

a) en regelbunden ekonomisk dialog mellan parterna som omfattar alla
områden av den makroekonomiska politiken, särskilt budgetpolitik,
betalningsbalans och valutapolitik,

b) ett regelbundet utbyte av information och idéer inom varje sektor för
samarbetet, inbegripet möten för tjänstemän och experter,

c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning,

31

d) genomförande av gemensamma åtgärder, t.ex. seminarier och
workshops,

e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,

f) uppmuntrande av samriskföretag,

g) spridning av information om samarbetet.

ARTIKEL 38

INDUSTRIELLT SAMARBETE

Det huvudsakliga syftet skall vara att

- stödja den palestinska myndigheten i dess ansträngningar för att
modernisera och diversifiera industrin, och särskilt att skapa en gynnsam
miljö för utvecklingen av den privata sektorn och industrin,

- förbättra samarbetet mellan parternas ekonomiska aktörer,

- förbättra samarbetet om industripolitik, konkurrenskraft i en öppen
ekonomi samt modernisering och utveckling av industrin,

- stödja politik för diversifiering av produktion, export och yttre
avsättningsmöj ligheter,

- främja forskning och utveckling, innovation och tekniköverföring i den
mån de är till fordel för industrin,

- utveckla och uppvärdera de mänskliga resurser som krävs i industrin,

- underlätta tillgången till riskfinansiering till förmån för den palestinska
industrin.

ARTIKEL 39

FRÄMJANDE AV INVESTERINGAR OCH INVESTERINGAR

Syftet med samarbetet skall vara att skapa en gynnsam och stabil miljö
for investeringar på Västbanken och i Gaza.

Samarbetet skall ha formen av investeringsstöd. Detta skall innebära
utveckling av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

- harmoniserade och förenklade administrativa förfaranden,

32

Skr. 1997/98:74

- mekanismer för saminvestering, särskilt för parternas små och Bilaga
medelstora företag,

- informationskanaler och metoder för att identifiera investerings-
möjligheter,

- en miljö som befrämjar investeringar på Västbanken och i Gaza.

Samarbetet kan också utvidgas till planering och genomförande av
projekt som syftar till ett effektivt tillägnande och utnyttjande av
grundläggande teknik, användning av standarder, utveckling av
mänskliga resurser (t.ex. inom teknik och förvaltning) och skapande av
sysselsättning.

ARTIKEL 40

STANDARDISERING OCH BEDÖMNING AV ÖVERENS-
STÄMMELSE

Målet med samarbetet skall vara att minska avståndet på området för
standarder och certifiering.

I praktiken skall samarbetet ske genom

- främjande av användning av gemenskapens tekniska föreskrifter samt
europeiska standarder och förfaranden för bedömning av
överensstämmelse,

- att höja nivån för de palestinska certifierings- och ackrediterings-
organens bedömning av överensstämmelse,

- diskussioner om system för ömsesidigt erkännande, i tillämpliga fall,

- samarbete på området för kvalitetsstyrning,

- utveckling av strukturer för skydd av immateriell, individuell och
kommersiell äganderätt, för standardisering och för fastställande av
kvalitetsstandarder.

ARTIKEL 41

TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING

Målet med samarbetet skall vara att tillnärma det palestinska rådets
lagstiftning till gemenskapens på de områden som omfattas av avtalet.

33

3 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

ARTIKEL 42

Skr. 1997/98:74

Bilaga

SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG

Målet med samarbetet skall vara att skapa en miljö som är gynnsam for
utvecklingen av små och medelstora foretag på lokala marknader och
exportmarknader, bl.a. genom

- främjande av kontakter mellan foretag, särskilt genom utnyttjande av
gemenskapens nät och instrument för främjande av industriellt samarbete
och partnerskap,

- lättare tillgång till investeringsfinansiering,

-upplysnings- och stödtjänster,

- uppvärdering av de mänskliga resurserna i syfte att stimulera
innovation och startande av projekt och affärsprojekt.

ARTIKEL 43

FINANSIELLA TJÄNSTER

Målet med samarbetet skall vara att förbättra och utveckla de finansiella
tjänsterna.

Samarbetet skall ske genom att

- uppmuntra forstärkning och omstrukturering av den palestinska
finanssektom,

- förbättra de palestinska systemen for redovisning, övervakning och
reglering inom bank- och forsäkringsväsen och andra delar av den
finansiella sektorn.

ARTIKEL 44

JORDBRUK OCH FISKE

Det främsta målet med samarbetet under denna rubrik skall vara
modernisering och omstrukturering av jordbruks- och fiskesektom där
det är nödvändigt.

Detta innefattar även modernisering av infrastruktur och utrustning,
utveckling av tekniker for forpackning, förvaring och saluforing samt
förbättring av distributionskanalerna.

34

Samarbetet skall särskilt inriktas på

Skr. 1997/98:74

Bilaga

- utveckling av stabila marknader,

- stöd till politik för diversifiering av produktion, export och yttre
avsättningsmöj ligheter,

- minskning av livsmedelsberoendet,

- främjande av miljövänligt jordbruk och fiske, med särskild hänsyn till
behovet av att bevara och på ett rationellt sätt förvalta fiskeresursema,

- närmare relationer, på frivillig grund, mellan föetagsgrupper och
organisationer som företräder handels- och yrkeslivet,

- tekniskt stöd och utbildning,

- harmonisering av standarder på växtskydds- och veterinärområdet,

- en integrerad landsbygdsutveckling, inbegripet en förbättring av
bastjänster och utveckling av närliggande ekonomisk verksamhet,

- samarbete mellan landsbygdsregioner samt utbyte av erfarenheter och
kunnande om landsbygdsutvecklingen.

ARTIKEL 45

SOCIAL UTVECKLING

Parterna erkänner betydelsen av den sociala utvecklingen, som bör gå
hand i hand med all ekonomisk utveckling. De prioriterar särskilt
respekten för grundläggande sociala rättigheter.

Parterna skall prioritera åtgärder som syftar till att

- främja lika rättigheter för kvinnor och väl avvägt deltagande i
beslutsprocessen inom den ekonomiska och den sociala sfären, särskilt
genom utbildning och massmedia,

- utveckla familjeplaneringen och skyddet för mödrar och barn,

- förbättra systemet för socialt skydd,

- förbättra uppfyllelsen av hälsokrav,

35

- förbättra levnadsförhållandena i tättbefolkade områden i mindre
gynnade regioner,

- främja respekten för mänskliga rättigheter och demokrati, bland annat
genom en socio-professionell dialog.

ARTIKEL 46

TRANSPORT

Målet med samarbetet skall vara att

- ge stöd till omstrukturering och modernisering av vägar, hamnar och
flygplatser,

- förbättra passagerartrafik- och frakttjänster både på bilateral och
regional nivå, och

- fastställa och genomföra driftsstandarder som är jämförbara med dem
som gäller i gemenskapen.

De prioriterade områdena för samarbetet skall vara

- vägtransport inbegripet en gradvis lättnad av transiteringskraven,

-  förvaltning av järnvägar, hamnar och flygplatser inbegripet
navigationssystem och samarbete mellan relevanta nationella organ,

- modernisering av infrastrukturen i form av vägar, järnvägar, hamnar
och flygplatser på större leder av gemensamt intresse,

- transeuropeiska förbindelser och leder av regionalt intresse, och

- förbättra teknisk utrustning för att bringa den i nivå med gemenskapens
standarder för väg-/jämvägstransport, containertrafik och omlastning.

ARTIKEL 47

INFORMATIONSINFRASTRUKTUR OCH TELEKOMMUNIKA-
TION

Samarbetet skall syfta till att stimulera ekonomisk och social utveckling
samt till att utveckla ett informationssamhälle.

De prioriterade områdena för samarbetet skall vara

Skr. 1997/98:74

Bilaga

36

- att underlätta samarbete på området för telekommunikationspolitik, Skr. 1997/98:74

nätutveckling och infrastruktur för ett informationssamhälle,               Bilaga

- att utveckla en dialog om frågor som hänger samman med
informationssamhället samt att främja informationsutbyte och
anordnande av seminarier och konferenser på detta område,

- att främja och genomföra gemensamma projekt som syftar till att införa
nya telekommunikationstjänster och -tillämpningar som hänger samman
med informationssamhället,

- att möjliggöra informationsutbyte om standardisering, prövning av
överensstämmelse och certifiering på området för informations- och
kommunikationsteknologi,

- näts och telematiktjänsters samtrafikförmåga och driftskompatibilitet.

ARTIKEL 48

ENERGI

Syftet med samarbetet på energiområdet skall vara att hjälpa Västbanken
och Gaza att skaffa den teknik och den infrastruktur som är väsentlig för
deras utveckling, särskilt i syfte att underlätta förbindelser mellan dess
ekonomi och gemenskapens ekonomi.

De prioriterade områdena för samarbetet skall vara

- främjande av fömybar energi,

- främjande av energibesparing och energieffektivitet,

- stöd till åtgärder som syftar till att underlätta överföring av gas, olja
och elektricitet och tillämpad forskning till databanksnät särskilt i de
ekonomiska och sociala sektorer där förbindelser finns mellan
gemenskapens och palestinska aktörer, och

- stöd till modernisering och utveckling av energinät samt till
sammankoppling av dessa med gemenskapens nät.

ARTIKEL 49

VETENSKAPLIGT OCH TEKNISKT SAMARBETE

Parterna skall sträva efter att främja samarbete på området för
vetenskaplig och teknisk utveckling.

37

Syftet med samarbetet skall vara att

Skr. 1997/98:74

Bilaga

a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas
forskarsamhällen, särskilt genom

- att ge palestinska institutioner tillträde till gemenskapens program för
forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemenskapens
bestämmelser om deltagande i sådana program för länder utanför
gemenskapen,

- palestinskt deltagande i nät för decentraliserat samarbete,

- att främja samverkan inom utbildning och forskning,

b) förbättra de palestinska forskningsmöjlighetema,

c) stimulera tekniska innovationer och överföring av ny teknik och know-
how,

d) uppmuntra all verksamhet som syftar till att skapa samverkan på
regional nivå.

ARTIKEL 50

MILJÖ

Syftet med samarbetet skall vara att förhindra att miljön försämras, att
kontrollera föroreningar, att skydda människors hälsa och att säkerställa
ett rationellt utnyttjande av naturresurserna i syfte att främja en hållbar
utveckling.

Följande frågor skall prioriteras: ökenspridning, förvaltning av
vattenresurser, försaltning, jordbrukets inverkan på mark- och
vattenkvaliteten, lämpligt energiutnyttjande, den industriella
utvecklingens inverkan i allmänhet och säkerhet vid industrianläggningar
i synnerhet, avfallshantering, enhetlig förvaltning av känsliga områden,
havsvattnets kvalitet och kontroll och förebyggande av havsföroreningar
samt utbildning och medvetenhet om miljöfrågor.

Samarbetet skall förbättras genom användning av avancerade hjälpmedel
för miljövård och metoder för kontroll och övervakning av miljön,
inbegripet användning av miljöinformationssystem (EIS) och
miljökonsekvensbeskrivning (MKB).

ARTIKEL 51

Skr. 1997/98:74

Bilaga

TURISM

Samarbetet skall framfor allt inriktas på att

- främja investeringar i turism,

- förbättra kunskapen om turistindustrin och säkerställa en större
konsekvens i den politik som påverkar turismen,

- främja en god spridning av turismen över samtliga säsonger,

- främja samarbete mellan regioner och städer i grannländer,

- framhäva det kulturella arvets betydelse för turismen,

-  öka turismens konkurrenskraft genom att stödja en ökad
professionalism som kan säkerställa en balanserad och hållbar utveckling
för turismen.

ARTIKEL 52

TULLSAMARBETE

Avsikten med tullsamarbetet skall vara att säkerställa att
handelsbestämmelsema följs samt att garantera rättvisa
handelsförhållanden.

Detta kan ge upphov till samarbete i form av

- olika typer av informationsutbyte och utbildningsprogram,

- förenkling av kontroller och förfaranden vid tullklarering av varor,

- införande av det administrativa enhetsdokumentet och ett system för att
koppla samman gemenskapens och den palestinska myndighetens
transiteringssystem,

- tekniskt bistånd från experter i gemenskapen.

Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal skall de
avtalsslutande parternas administrativa myndigheter lämna varandra
ömsesidigt bistånd i tullfrågor.

39

ARTIKEL 53

Skr. 1997/98:74

Bilaga

STATISTIKSAMARBETE

Det huvudsakliga målet för samarbetet på detta område skall syfta till att
säkerställa att statistiken är jämförbar och användbar vad gäller
utrikeshandel, finanser och betalningsbalans, befolkning, migration,
transport och kommunikationer, och, allmänt sett, samtliga områden som
omfattas av detta avtal och för vilka det är lämpligt att upprätta statistik.

ARTIKEL 54

SAMARBETE OM EKONOMISK POLITIK

Samarbetet skall syfta till

- informationsutbyte om den makroekonomiska situationen samt om
prognoser och utvecklingsstrategier,

- gemensam analys av ekonomiska frågor av ömsesidigt intresse, och

- uppmuntran av samarbete mellan ekonomer och beslutsfattare på
Västbanken och i Gaza och i gemenskapen.

ARTIKEL 55

REGIONALT SAMARBETE

Som en del av genomförandet av det ekonomiska samarbetet på de olika
områdena skall parterna uppmuntra åtgärder som syftar till att genom
tekniskt stöd utveckla samarbetet mellan den palestinska myndigheten
och andra medelhavspartner.

Detta samarbete skall utgöra en betydelsefull del av gemenskapens stöd
till hela regionens utveckling.

Prioritet skall ges åtgärder som syftar till att

- främja inomregional handel,

- utveckla regionalt samarbete på miljöområdet,

- uppmuntra utveckling av den infrastruktur i form av kommunikationer
som är nödvändig för regionens ekonomiska utveckling,

- stärka utvecklingen av ungdomssamarbete med grannländer.

40

Skr. 1997/98:74
dessutom skall parterna stärka samarbetet sinsemellan på området for Bilaga
regional utveckling och fysisk planering.

I detta syfte kan följande åtgärder vidtas:

- Gemensamma åtgärder av regionala och lokala myndigheter på
området för ekonomisk utveckling.

- Inrättande av mekanismer för utbyte av information och erfarenheter.

AVDELNING IV

SAMARBETE OM AUDIOVISUELLA OCH KULTURELLA
FRÅGOR, INFORMATION OCH KOMMUNIKATION

ARTIKEL 56

Parterna skall främja samarbetet inom den audiovisuella sektorn till
fordel för båda parter. Parterna skall försöka finna sätt att koppla den
palestinska myndigheten till gemenskapens initiativ inom denna sektor
för att på så sätt möjliggöra samarbete inom t.ex samproduktion,
utbildning, utveckling och distribution.

ARTIKEL 57

Parterna skall främja kulturellt samarbete. Samarbetet kan omfatta
gemenskapsverksamhet gällande bl.a. översättning, utbyte av konstverk
och konstnärer, bevarande och restaurering av historiska och kulturella
minnesmärken och platser, utbildning av personer som arbetar inom
kulturområdet, anordnande av kulturella evenemang med europeisk
anknytning, ökning av den ömsesidiga medvetenheten och spridning av
information om betydelsefulla kulturella evenemang.

ARTIKEL 58

Båda parter skall åta sig att undersöka hur väsentliga förbättringar kan
göras på området for utbildning och yrkesutbildning. I detta syfte skall
kvinnors tillträde till utbildning, inbegripet tekniska kurser, högre
utbildning och yrkesutbildning, ägnas särskild uppmärksamhet.

För att utveckla sakkunskapen hos högre tjänstemän i den offentliga och
privata sektorn skall båda parter öka samarbetet på området for

41

utbildning och yrkesutbildning och samarbetet mellan universitet och
foretag.

Att förbereda ungdomar att bli aktiva medborgare i ett demokratiskt
samhälle bör aktivt främjas. Ungdomssamarbete, inbegripet utbildning av
unga arbetstagare och unga ledare, ungdomsutbyten och volontärtjänst
kan därför stödjas och utvecklas.

Särskild uppmärksamhet skall ägnas åtgärder och program som gör det
möjligt att upprätta permanenta förbindelser (MED-CAMPUS,......)

mellan specialiserade organ i gemenskapen och på Västbanken och i
Gaza, vilket uppmuntrar sammanförande och utbyte av erfarenhet och
tekniska resurser.

ARTIKEL 59

Parterna skall främja verksamheter av ömsesidigt intresse på området för
information och kommunikation.

ARTIKEL 60

Samarbetet skall främst genomföras genom

a) en regelbunden dialog mellan parterna,

b) ett regelbundet utbyte av information och idéer inom varje sektor för
samarbetet, inbegripet möten för tjänstemän och experter,

c) rådgivning, expertutlåtanden och utbildning av unga palestinska
akademiker,

d) genomförande av gemensamma åtgärder såsom seminarier och
workshops,

e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,

f) spridning av information om samarbetsverksamheter.

AVDELNING V

EKONOMISKT SAMARBETE

ARTIKEL 61

Skr. 1997/98:74

Bilaga

42

För att uppnå målen för detta avtal skall ett paket for ekonomiskt
samarbete ställas till den palestinska myndighetens förfogande i
överensstämmelse med lämpliga förfaranden och nödvändiga
ekonomiska resurser.

När detta avtal har trätt i kraft skall parterna med hjälp av lämpliga
instrument enas om dessa förfaranden.

Det ekonomiska samarbetet skall inriktas på

- reaktioner på de ekonomiska återverkningar som det gradvisa
införandet av ett frihandelsområde far för Västbanken och Gaza, särskilt
genom förbättring och omstrukturering av industrin,

- handelsinstitut som främjar handelsförbindelser med utländska
marknader,

- kompletterande åtgärder för politik som genomförs inom den sociala
sektorn,

- förbättring av ekonomisk och social infrastruktur,

- främjande av privata investeringar och sysselsättningsskapande
verksamheter inom de produktiva sektorerna,

- främjande av reformer för att modernisera ekonomin,

- tjänster,

- utveckling av städer och landsbygd,

- miljön,

- inrättande och förbättring av de institutioner som är nödvändiga för att
den palestinska offentliga förvaltningen skall fungera på lämpligt sätt
samt för att demokrati och mänskliga rättigheter skall kunna befordras.

ARTIKEL 62

För att säkerställa att ett samordnat förhållningssätt antas till speciella
makroekonomiska och finansiella problem som skulle kunna uppstå till
följd av tillämpningen av detta avtal skall parterna använda sig av den
regelbundna ekonomiska dialog som avses i avdelning III för att särskilt
uppmärksamma övervakningen av handeln och de ekonomiska flödena i
förbindelserna dem emellan.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

43

AVDELNING V

Skr. 1997/98:74

Bilaga

INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT
SLUTBESTÄMMELSER

ARTIKEL 63

1. En gemensam kommitté för handel och samarbete mellan Europeiska
gemenskapen och den palestinska myndigheten, i detta avtal kallad
“gemensamma kommittén”, inrättas härmed. Den skall ha befogenhet att
fatta beslut i de fall som anges i detta avtal samt i andra fall då det är
nödvändigt för att de mål som fastställs i detta avtal skall kunna nås.

De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, och dessa skall
vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra besluten.

2. Gemensamma kommittén far också formulera de resolutioner,
rekommendationer eller yttranden som den finner önskvärda för att de
gemensamma målen skall kunna nås och för att detta avtal skall fungera
smidigt.

3. Gemensamma kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.

ARTIKEL 64

1. Gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen
och för den palestinska myndigheten.

2. Gemensamma kommittén skall handla enligt överenskommelse mellan
gemenskapen och den palestinska myndigheten.

ARTIKEL 65

1. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall utövas i tur och
ordning av gemenskapen och den palestinska myndigheten i enlighet med
villkoren i arbetsordningen.

2. Gemensamma kommittén skall sammanträda en gång om året och, när
omständigheterna så kräver, på ordförandens initiativ.

ARTIKEL 66

44

1. Gemensamma kommittén kan besluta att inrätta andra kommittéer som
kan biträda den vid utförandet av sina uppgifter.

2.  Gemensamma kommittén skall fastställa dessa kommittéers
sammansättning och uppgifter samt hur de skall fungera.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

ARTIKEL 67

1. Var och en av parterna kan till gemensamma kommittén hänskjuta alla
tvister avseende tillämpning eller tolkning av detta avtal.

2. Gemensamma kommittén kan avgöra tvisten genom ett beslut.

3. Varje part är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra
det beslut som avses i punkt 2.

4. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2, kan
den ena parten till den andra anmäla att den utsett en skiljeman. Den
andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader.

Gemensamma kommittén skall utse en tredje skiljeman.

Skiljemännens beslut skall fattas med majoritet.

Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att följa
skiljemännens beslut.

ARTIKEL 68

Ingenting i detta avtal skall hindra en part att vidta åtgärder som

a)  den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av
upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,

b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller
krigsmateriel, eller forskning, utveckling eller produktion som är
nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder
inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda
för särskilda militära ändamål,

c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre
störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller
allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att
uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred
och internationell säkerhet.

45

ARTIKEL 69

Skr. 1997/98:74

Bilaga

Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar
särskilda bestämmelser i detta

- får de ordningar den palestinska myndigheten tillämpar med avseende
på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan
medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras bolag,

- får de ordningar som gemenskapen tillämpar med avseende på den
palestinska myndigheten inte ge upphov till någon diskriminering mellan
palestinska medborgare eller bolag på Västbanken och i Gaza.

ARTIKEL 70

1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras
för att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål
som fastställs i avtalet uppnås.

2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra
en skyldighet enligt avtalet, får den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan
skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse gemensamma kommittén
med alla relevanta upplysningar som behövs for en grundlig
undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar
lösning.

Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion
prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart meddelas gemensamma
kommittén och skall på begäran av den andra parten göras till föremål för
samråd inom gemensamma kommittén.

ARTIKEL 71

Bilagorna 1-3 och protokollen 1-3 skall utgöra en integrerad del av
detta avtal.

Förklaringarna skall ingå i slutakten som skall utgöra en integrerad del av
detta avtal.

ARTIKEL 72

I detta avtal avses med "parterna" å ena sidan PLO for den palestinska
myndigheten och gemenskapen, vilka skall handla i enlighet med sina
respektive befogenheter.

ARTIKEL 73

Skr. 1997/98:74

Bilaga

Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier på vilka
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på
villkoren i detta fördrag och, å andra sidan, på Västbankens och Gazas
territorium.

ARTIKEL 74

Detta avtal, upprättat i två exemplar på danska, nederländska, engelska,
finska, franska, tyska, grekiska, italienska, portugisiska, spanska, svenska
och arabiska, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos
Europeiska unionens råds generalsekretariat.

ARTIKEL 75

1. Detta avtal skall godkännas av parterna i enlighet med deras egna
förfaranden.

Detta avtal träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då
parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första
stycket är avslutade.

2. Senast den 4 maj 1999 skall förhandlingar som syftar till att sluta ett
Europa-Medelhavsavtal om associering inledas. Till dess att ett sådant
avtal ingås skall det här avtalet fortsätta att gälla, om inget annat fastställs
i ändringar som parterna enas om.

3. Endera parten kan säga upp detta avtal genom en anmälan till den
andra parten. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för
sådan anmälan.

47

Förteckning över bilagor

Skr. 1997/98:74

Bilaga

Bilaga 1: Produkter som avses i artikel 7.1

Bilaga 2: Produkter som avses i artikel 7.2

Bilaga 3: Produkter som avses i artikel 8.2

PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 7.1

KN-NR

VARUSLAG

0403

Kämmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan
fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även
koncentrerade, försatta med socker eller annat
sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär,
nötter eller kakao:

0403 1051-

0403 10 99

Yoghurt, smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter
eller kakao

41

0403 90 71-

0403 90 99

Andra, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter
eller kakao

0710 40 00

Sockermajs (även ångkokt eller kokt i vatten), fryst

0711 90 30

Sockermajs, tillfälligt konserverad (t.ex. med
svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten
eller andra konserverande lösningar) men olämplig for
direkt konsumtion i detta tillstånd

ur 1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av
animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av
fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel,
andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana
fetter eller oljor enligt nr 1516:

1517 1010

Margarin, med undantag av flytande margarin, med en
mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15
viktprocent

1517 90 10

Andra, med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent
men högst 15 viktprocent

ur 1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte
innehållande kakao, med undantag av lakritsextrakt
innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan
andra tillsatser, enligt nr 1704 90 10

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande
kakao

ur 1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse
eller maltextrakt, som inte innehåller kakaopulver eller
innehåller mindre än 50 viktprocent kakaopulver, inte
nämnda eller inbegripna någon annanstans;
livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 0404,
som inte innehåller kakaopulver eller innehåller mindre
än 10 viktprocent kakaopulver, inte nämnda eller
inbegripna någon annanstans, med undantag av
beredningar enligt nr 1901 90 91

ur 1902

Pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda
enligt nr 1902 20 10 och 1902 20 30; couscous, även
beredd

1903

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av
stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller
röstning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex.
majsflingor); spannmål annan än majs, i form av kom,
förkokt eller på annat sätt beredd

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande
kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag
som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och
liknande produkter

KN-NR

VARUSLAG

2001 90 30

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller

4 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

49

konserverad med ättika eller ättiksyra

2001 90 40

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar,
innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredd eller
konserverad med ättika eller ättiksyra

2004 10 91

Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller
konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra,
fryst

2004 90 10

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller
konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra,
fryst

2005 20 10

Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller
konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra,
inte fryst

2005 80 00

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller
konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra,
inte fryst

2008 92 45

Beredningar av mtisli-typ baserade på orostade
spannmålsflingor

2008 99 85

Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var.
saccharata) beredd på annat sätt, utan tillsats av socker
eller alkohol

2008 99 91

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar
innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredd på
annat sätt, utan tillsats av socker eller alkohol

2101 10 98

Beredningar baserade på kaffe

2101 20 98

Beredningar baserade på te eller maté

2101 30 19

Andra rostade kaffesurrogat än rostad cikoriarot

2101 30 99

Extrakter, essenser och koncentrat av andra rostade
kaffesurrogat än rostad cikoriarot

2102 1031-

2102

Bagerijäst

ur 2103

Såser och beredningar därav- Majonnäs

2105

Glassvaror, även innehållande kakao

ur 2106

Andra livsmedelsberedningar, inte nämnda eller
inbegripna någon annanstans än enligt nr 2106 10 20 och
2106 90 92 och andra än aromatiserade eller färgade
sockerlösningar

2202 90

912202 90

952202 90 99

Icke-alkoholhaltiga drycker, med undantag av ffukt-
eller grönsakssafit enligt nr 2009, innehållande varor
enligt nr 0401-0404 eller innehållande fett av varor
enligt nr 0401-0404

2905 43 00

Mannitol

2905 44

D-glucitol (sorbitol)

ur 3505 10

Dextrin och annan modifierad stärkelse, med undantag
av företräd och förestrad stärkelse enligt nr 3505 10 50

3505 20

Lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan
modifierad stärkelse

3809 10

Appreturmedel, preparat för påskyndande av fargning

5C

eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och
preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag
som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin
eller inom liknande industrier, inte nämnda eller
inbegripna någon annanstans

3823 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44

Skr. 1997/98:74

Bilaga

BILAGA 2

FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 7.2

KN-NR

VARUSLAG

19.02

Pastaprodukter och couscous:

A

- av durumvete

B

- andra

19.05.10

Knäckebröd

19.05.2090

Pepparkakor o.d., ej särskilt avsedda för diabetiker

A

- innehållande andra minst 15 viktprocent mjöl från
andra spannmålsslag än vete i förhållande till det totala
mjölinnehållet

B

- andra

ur 3000 A

Våfflor och rån (wafers)

Al

- ej fyllda, även överdragna

Ala

- innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra
spannmålsslag än vete i förhållande till det totala
mjölinnehållet

Alb

- andra

A2

- andra

A2a

- innehållande minst 1,5 % mjölkfett eller minst 2,5 %
mjölkproteiner

A2b

- andra

19.05.4010

Skorpor med tillsats av socker, honung, andra
sötningsmedel, ägg, fett, ost, frukt, kakao eller liknande:

A

- innehållande minst 15 viktprocent mjöl från andra
spannmålsslag än vete i förhållande till det totala
mjölinnehållet

B

- andra

19.05

ur 3000) B

Andra bakverk med tillsats av socker, honung, andra
sötningsmedel, ägg, fett, ost, frukt, kakao eller liknande:

+ 9019)

Bl

- med tillsats av ägg, minst 2,5 viktprocent

B2

- med tillsats av torkad frukt eller nötter

B2a

- innehållande minst 1,5 % mjölkfett och minst 2,5 %

51

mjölkproteiner; se bilaga V

B2b

- andra

B3

- med tillsats av mindre än 10 viktprocent socker och
utan tillsats av ägg, torkad frukt eller nötter

Skr. 1997/98:74

Bilaga

BILAGA 3

FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 8.2

KN-NR

VARUSLAG

1704 90 39/05

Karameller och klubbor

1806 32 00/2

Choklad

1905 90 90/7

Kex och rån (wafers)

2005 20 90/6

Chips och snacks

6208 51 00/2

Frottébadrockar

6302 60 00

Handdukar

52

FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL

Skr. 1997/98:74

Bilaga

Protokoll nr Ordning som skall tillämpas på import
1:            till gemenskapen av

jordbruksprodukter med ursprung i
Västbanken och Gaza

Protokoll nr

2:

Ordning som skall tillämpas på import
till Västbanken och Gaza av

jordbruksprodukter med ursprung i
gemenskapen

Protokoll nr

3:

Definition av begreppet
"ursprungsprodukter" och metoder för
administrativt samarbete

PROTOKOLL NR 1

OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL

GEMENSKAPEN AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG

I VÄSTBANKEN OCH GAZA

ARTIKEL 1

1. De produkter med ursprung på Västbanken och i Gaza som är

upptagna i förteckningen i bilagan skall importeras till gemenskapen på

de villkor som anges nedan och i bilagan.

53

Skr. 1997/98:74

2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas med den Bilaga
procentsats som för varje produkt anges i kolumn "A".

I fråga om vissa produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver
tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall de nivåer för
sänkning som anges i kolumnerna "A" och "C", enligt punkt 3, endast
tillämpas på värdetullen.

3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de
tullkvoter som anges i kolumn "B " för dessa produkter.

För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullen enligt
Gemensamma tulltaxan sänkas med den procentsats som anges i kolumn
"C".

4. De referenskvantiteter som fastställts för vissa andra produkter som är
befriade från tull framgår av kolumn "D".

Om importen av en produkt överstiger referenskvantiteten får
gemenskapen, med beaktande av den årliga översyn av
handelsströmmarna som den skall genomföra, tilldela den produkten en
gemenskapstullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I
sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken
produkt som avses, tas ut i sin helhet eller sänkas så som anges i kolumn
"C" för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.

5. För vissa andra produkter än de som anges i punkterna 3 och 4 far
gemenskapen fastställa en referenskvantitet i enlighet med punkt 4 om
den, mot bakgrund av den årliga översyn av handeln som den skall
genomföra, konstaterar att de importerade kvantiteterna kan hota att
skapa svårigheter på gemenskapsmarknaden. Om en produkt till följd
därav tilldelas en tullkvot på de villkor som anges i punkt 4 skall tullen
enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas
ut i sin helhet eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C"
för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.

BILAGA

KN-nr

Varuslag

A

Nedsättning
(1) av tullen
för mest
gynnad
nation
%

B
Tullkvot
Volym

t

C

Nedsättning av tullen
utöver nuvarande eller
möjlig tullkvot(l)

D

Referens-
kvantitet

t

ur 0603 10

Snittblommor
och
blomknoppar,
friska

100

1 500

0%

ur 0702 00 10

Tomater, färska
eller kylda, från
1 december till
31 mars

100

60%

1 000

54

ur

0703 10

Lök, färsk eller
kyld, från 15
februari till 15
maj

100

60%

ur

0709 30 00

Auberginer,
fårska eller
kylda, från 15
januari till 30
april

100

60%

3 000

ur

0709 60

0709 60 10

0709 60 99

Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, fårska
eller kylda:
Paprika
Andra

100

100

40%

80%

1 000

ur

0709 90 70

Zucchini, färsk
eller kyld, från
1 december till
sista februari

100

60%

300

ur

0709 90 90

Andra
grönsaker,
fårska eller
kylda
Vild lök av
arten Muscari
comosum, från
15 februari till
15 maj

100

60%

ur

0710 80

0710 80 59

Andra
grönsaker, även
ångkokta eller
kokta i vatten,
frysta
Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika

100

100100

80%

0711 90 10

Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika,
tillfälligt
konserverade
men olämpliga
för direkt
konsumtion

80%

ur

0805 10

Färska apelsiner

100

60%

25 000

ur

0805 20

Mandariner
(inbegripet
tangeriner och
satsumas);
klementiner,
wilkings och
liknande
citrushybrider,
färska

100

60%

500

ur

0805 30

Citroner (citrus
limon, citrus
limonum),
färska

100

40%

800

0805 40 00

Grapefrukter
och pomelos

100

80%

ur

0807 10 90

Färska meloner
från 1
november till
31 maj

100

50%

10 000

ur

0810 10 90

Färska
jordgubbar från
1 november till

100

1 200

0%

Skr. 1997/98:74

Bilaga

55

31 mars

ur 0812 90 20

Apelsiner,
finkrossade,
tillfälligt
konserverade
men olämpliga
för direkt
konsumtion

100

80%

0904 20 39

Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika,
torkade, varken
krossade eller
malda

100

80%

2001 90 20

Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika,
beredda eller
konserverade
med ättika eller
ättiksyra

100

80%

2005 90 10

Frukter av
släktena
Capsicum och
Pimenta, med
undantag av
paprika,
beredda eller
konserverade på
annat sätt än
med ättika eller
ättiksyra, inte
frysta

100

80%

(1) Tullnedsättningen gäller endast
värdetullar

Skr. 1997/98:74

Bilaga

PROTOKOLL NR 2

OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT

TILL VÄSTBANKEN OCH GAZA AV IORDBRUKSPRODUKTER
MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

1. Import till Västbanken och Gaza av de produkter med ursprung i
gemenskapen som är förtecknade i bilagan skall tillåtas i enlighet med
villkoren i detta protokoll och i bilagan.

2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas till den nivå som
anges i kolumn “A”, inom gränsen för den tullkvot som anges i kolumn

5(

“B” och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn
“C”.

3. För de kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna skall de
allmänna tullar som gäller för tredje land tillämpas, i enlighet med de
särskilda bestämmelser som anges i kolumn “C”.

4. Tullkvoten för ost och ostmassa skall från och med den 1 januari 1997
och till och med den 1 januari 2000 ökas genom fyra lika stora höjningar
som var och en skall motsvara 10 % av denna volym.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

BILAGA

KN-nr

Varuslag

A
Tull %

B

Tullkvot©

C

Särskilda
bestämmelser

01029071

Levande
nötkreatur och
andra oxdjur med
en vikt högre än
300 kg för slakt

0

300

02023090

Kött av nötkreatur
eller andra oxdjur,
fryst (exkl
framkvartsparter)

0

200

02062290

Ätbar lever av
nötkreatur eller
andra oxdjur, fryst
(exkl sådana som
används för
framställning av
farmaceutiska
produkter)

0

100

04069023

04069078

Edamer (exkl
riven eller
pulvriserad ost
och ost för
bearbetning)

4 USD/kg

100

I enlighet med
artikel 1 41 enlighet
med artikel 1 4

Gouda (med en
fetthalt av högst
40 viktprocent och
en vattenhalt.......)

4 USD/kg

100

11010015

Mjöl av vanligt
vete och spält

0

1100

23099098

Andra beredningar
av sådana slag
som används vid
utfodring av
djur.......

2

100

57

PROTOKOLL NR 3

Skr. 1997/98:74

Bilaga

OM DEFINITIONEN AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER
OCH METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

-Artikel 1

Definitioner

AVDELNING II

DEFINITION AV BEGREPPET

URSPRUNGSPRODUKTER

-Artikel 2

-Artikel 3

-Artikel 4

-Artikel 5

Allmänna villkor

Bilateral kumulation av ursprung

Helt framställda produkter

Tillräckligt bearbetade eller förädlade
produkter

-Artikel 6

Otillräckliga bearbetnings- eller
förädlingsåtgärder

-Artikel 7

-Artikel 8

-Artikel 9

-Artikel 10

Kvalificerande enhet

Tillbehör, reservdelar och verktyg

Satser

Neutrala element

AVDELNING III

TERRITORIELLA KRAV

-Artikel 11

-Artikel 12

-Artikel 13

T erritorialitetsprincip
Direkttransport
Utställningar

AVDELNING IV

TULLRESTITUTION ELLER

TULLBEFRIELSE

-Artikel 14

Förbud mot tullrestitution eller tullbefrielse

AVDELNING V

URSPRUNGSINTYG

-Artikel 15

-Artikel 16

Allmänna villkor

Förfarande för utfärdande av varucertifikat

EUR.1

-Artikel 17

Utfärdande av varucertifikat EUR.l i
efterhand

-Artikel 18

Utfärdande av duplikat av varucertifikat

EUR.1

58

-Artikel 19

Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på

-Artikel 20

grundval av ett tidigare utfärdat eller
upprättat ursprungsintyg

Villkor för utfärdande av en

-Artikel 21

fakturadeklaration
Godkänd exportör

-Artikel 22

Ursprungsintygets giltighetstid

-Artikel 23

Företeende av ursprungsintyg

-Artikel 24

Import i delposter

-Artikel 25

Undantag från ursprungsintyg

-Artikel 26

Underlag

-Artikel 27

Bevarande av ursprungsintyg och underlag

-Artikel 28

Avvikelser och formella fel

-Artikel 29

Belopp i ecu

AVDELNING VI

ARRANGEMANG FÖR

-Artikel 30

ADMINISTRATIVT SAMARBETE

Ömsesidigt bistånd

-Artikel 31

Kontroll av ursprungsintyg

-Artikel 32

Tvistlösning

-Artikel 33

Påföljder

-Artikel 34

Frizoner

AVDELNING VII

CEUTA OCH MELILLA

-Artikel 35

Tillämpning av protokollet

-Artikel 36

Särskilda villkor

AVDELNING VIII

SLUTBESTÄMMELSER

-Artikel 37

Ändringar i protokollet

-Artikel 38

Genomförande av protokollet

-Artikel 39

Varor i transit eller i lager

BILAGOR

-Bilaga I

Inledande anmärkningar till förteckningen i

-Bilaga II

bilaga II

Förteckning över bearbetning eller förädling

-Bilaga III

som måste utföras på icke-ursprungsmaterial
för att den tillverkade produkten skall kunna
erhålla ursprungsstatus

Varucertifikat EUR. 1 och tillämpning av

varucertifikat EUR.1

-Bilaga IV

F akturadeklaration

Skr. 1997/98:74

Bilaga

59

Skr. 1997/98:74

Bilaga

6C

AVDELNING I

Skr. 1997/98:74

Bilaga

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

ARTIKEL 1

DEFINITIONER

I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som
här anges:

a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller förädling inbegripet
sammansättning eller särskilda åtgärder,

b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv.
som används vid tillverkningen av produkten,

c) produkt: den produkt som framställs, även om den är avsedd för senare
användning i en annan tillverkningsprocess,

d) varor: både material och produkter,

e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om
tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet
(Överenskommelse om tullvärdet i WTO),

f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten till den tillverkare i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza i vars företag den sista
bearbetningen eller förädlingen ägt rum, inbegripet värdet av allt använt
material, med avdrag för inhemska skatter som återbetalas eller kan
återbetalas när den framställda produkten exporteras,

g) materialvärde: tullvärdet vid tidpunkten för import av det icke-
ursprungsmaterial som används eller, om detta inte är känt och inte säkert
kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza,

h) ursprungsmaterialets värde: tullvärdet på sådant material enligt
definitionen i g), tillämpad med nödvändiga ändringar,

i) mervärde: priset fritt fabrik minus tullvärdet för allt ingående material
som inte har sitt ursprung i det land där produkterna framställs,

j) kapitel och tulltaxenummer: de kapitel och tulltaxenummer (med
fyrställig sifferkod) som används i nomenklaturen för Systemet för

61

harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat
"Harmoniserade systemet" eller "HS",

k) avses med uttrycket klassificeras klassificeringen av en produkt eller
ett material enligt ett visst tulltaxenummer,

l) betyder parti produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör
till en mottagare eller som omfattas av ett enda transportdokument, för
hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett
sådant dokument, av en enda faktura,

m) inbegriper territorier territorialvatten.

AVDELNING II

Skr. 1997/98:74

Bilaga

DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER

ARTIKEL 2

ALLMÄNNA VILLKOR

1. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha
ursprung i gemenskapen:

a) Produkter som helt framställts inom gemenskapen i enlighet med
artikel 4 i det här protokollet.

b) Produkter som framställts inom gemenskapen och som innehåller
material som inte helt framställts där, om dessa material har genomgått
tillräcklig bearbetning eller förädling inom gemenskapen i enlighet med
artikel 5 i det här protokollet.

2. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha
ursprung i Västbanken och Gaza:

a) Produkter som helt framställts på Västbanken och i Gaza i enlighet
med artikel 4 i det här protokollet.

b) Produkter som framställts på Västbanken och i Gaza och som
innehåller material som inte helt framställts där, om dessa material har
genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling på Västbanken och i
Gaza enligt innebörden i artikel 5 i det här protokollet.

6:

ARTIKEL 3

Skr. 1997/98:74

Bilaga

BILATERAL KUMULATIONAV URSPRUNG

1. Material med ursprung i gemenskapen skall betraktas som material
med ursprung i Västbanken och Gaza om det ingår i en produkt som
framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått
tillräcklig bearbetning eller förädling, forutsatt att det har genomgått
bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här
protokollet.

2. Material med ursprung i Västbanken och Gaza skall betraktas som
material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som
framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått
tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det genomgått
bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här
protokollet.

ARTIKEL 4

HELT FRAMSTÄLLDA PRODUKTER

1. Följande produkter skall anses vara helt framställda antingen inom
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza:

a) Mineraliska produkter som utvunnits ur jorden eller havsbottnen där.

b) Vegetabiliska produkter som skördats där.

c) Levande djur som fötts och uppfötts där.

d) Produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där.

e) Produkter från jakt eller fiske som utövats där.

f) Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet
utanför gemenskapens eller Västbankens och Gazas territorialvatten av
deras fartyg.

g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande
av produkter som avses i f).

h) Begagnade föremål som tillvaratagits där och som endast kan
användas för återvinning av råvaror, inbegripet begagnade däck som
endast kan användas för regummering eller som avfall.

i) Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt
rum där.

j) Produkter som utvunnits ur eller under havsbottnen utanför deras
territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att bearbeta denna
havsbotten eller lager under denna.

k) Varor som framställts där uteslutande av de produkter som anges i a)-
j)-

2. Med uttrycken deras fartyg och deras fabriksfartyg i punkt 1 f) och g)
avses endast fartyg och fabriksfartyg

a) som är registrerade eller anmälda för registrering i en EG-medlemsstat
eller på Västbanken och i Gaza,

b) som för en EG-medlemsstats eller Västbankens och Gazas flagg,

c) som till minst 50 procent ägs av medborgare i EG-medlemsstater som
är hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i Gaza,
eller av ett bolag med huvudkontor i någon av dessa stater eller på
Västbanken och i Gaza, i vilket företagsledaren eller företagsledarna och
ordföranden i styrelsen eller tillsynsorganet samt majoriteten av
ledamöterna i dessa organ är medborgare i en EG-medlemsstat som är
hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i Gaza, och
i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften
av kapitalet tillhör dessa stater, Västbanken och Gaza eller dessas
offentliga organ eller medborgare,

d) vilkas befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater
som är hemmahörande eller icke-hemmahörande på Västbanken och i
Gaza, och

e) vilkas besättning till minst 75 procent består av medborgare i EG-
medlemsstater som är hemmahörande eller icke-hemmahörande på
Västbanken och i Gaza.

ARTIKEL 5

TILLRÄCKLIGT BEARBETADE ELLER FÖRÄDLADE PRODUKTER

1. Vid tillämpning av artikel 2 skall produkter som inte är helt
framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller förädlade om villkoren
som anges i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.

De ovan nämnda villkoren anger i fråga om alla produkter som omfattas
av det här avtalet den bearbetning eller förädling som måste utföras på

Skr. 1997/98:74

Bilaga

64

icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen och tillämpas Skr. 1997/98:74
endast med avseende på sådant material. Av detta följer att om en Bilaga
produkt som har fått ursprungsstatus genom att uppfylla villkoren i
förteckningen används vid tillverkningen av en annan produkt, är de
villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på
den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha
använts när den tillverkades.

2. Trots bestämmelserna i punkt 1 får dock icke-ursprungsmaterial som
enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkning av en
produkt användas om

a) dess totala värde inte överstiger 10 procent av produktens pris fritt
fabrik,

b) inget av de procenttal som anges i förteckningen för det högsta värdet
av icke-ursprungsmaterial överskrids vid tillämpningen av denna punkt.

Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitel
50-63 i Harmoniserade systemet.

3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas utom i de fall som anges i artikel 6.

ARTIKEL 6

OTILLRÄCKLIGA BEARBETNINGS- ELLER FÖRÄDLINGSÅTGÄRDER

1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder
för bearbetning eller förädling anses otillräckliga för att ge status som
ursprungsprodukter, oavsett om kraven i artikel 5 är uppfyllda:

a) Behandling för att säkerställa att produkterna bevaras i gott skick
under transport och lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning,
inläggning i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller i andra
vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och liknande åtgärder).

b) Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller
sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring
av artiklar i satser), tvättning, målning eller delning.

c)

i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.

ii) Förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, uppsättning på kort
eller plattor m.m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder.

5 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

d) Anbringande av märken, etiketter eller liknande kännetecken på
produkter eller förpackningar.

e) Enkel blandning av produkter, även av skilda slag, om en eller flera i
blandningarna ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i det här
protokollet för att kunna anses ha ursprung i gemenskapen eller i
Västbanken och Gaza.

f) Enkel sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett
produkt.

g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under a)-f).

h) Slakt av djur.

2. Alla åtgärder som vidtas antingen i gemenskapen eller på Västbanken
och i Gaza när det gäller en viss produkt skall betraktas tillsammans vid
fastställande av huruvida den bearbetning eller förädling som produkten
har genomgått skall anses vara otillräcklig i enlighet med punkt 1.

ARTIKEL 7

Skr. 1997/98:74

Bilaga

KVALIFICERANDE ENHET

1. Den kvalificerande enheten för tillämpning av bestämmelserna i det
här protokollet skall vara den särskilda produkt som anses som
grundenhet vid klassificering enligt Harmoniserade systemets
nomenklatur.

Av detta följer att

a) då en produkt som är sammansatt av en grupp eller en sammanföring
av artiklar klassificeras under ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade
systemet, utgör helheten den kvalificerande enheten,

b) när ett parti består av ett antal identiska produkter som klassificeras
enligt samma tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, skall varje
produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i det här
protokollet.

2. Om förpackningarna vid tillämpning av allmänna regeln nr 5 i
Harmoniserade systemet inbegrips i produkten vid klassificeringen, skall
de inbegripas även vid ursprungsbestämningen.

66

ARTIKEL 8

Skr. 1997/98:74

Bilaga

TILLBEHÖR, RESERVDELAR OCH VERKTYG

Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med
utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med
dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i
priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon eller inte
har fakturerats särskilt.

ARTIKEL 9

SATSER

Varor i satser, i den mening som avses i allmänna regeln nr 3 i
Harmoniserade systemet, anses som ursprungsprodukter under
förutsättning att alla i satsen ingående komponenter utgör
ursprungsprodukter. Varor i satser som består av såväl
ursprungsprodukter som icke-ursprungsprodukter skall dock i sin helhet
anses vara ursprungsprodukter, om värdet av icke-ursprungsproduktema
inte överstiger 15 procent av satsens pris fritt fabrik.

ARTIKEL 10

NEUTRALA ELEMENT

För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt eller ej, är det inte
nödvändigt att fastställa ursprunget på följande, som kan användas vid
dess tillverkning:

a) Elektrisk energi, bränsle.

b) Anläggningar och utrustning.

c) Maskiner och verktyg.

d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i produktens
slutliga sammansättning.

67

AVDELNING III

TERRITORIELLA KRAV

ARTIKEL 11

Skr. 1997/98:74

Bilaga

TERRITORIALITETSPRINCIP

1. De villkor som anges i avdelning II i fråga om erhållande av
ursprungsstatus skall uppfyllas kontinuerligt inom gemenskapen eller på
Västbanken och i Gaza.

2.  Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller
Västbanken och Gaza till ett annat land återinförs skall de anses vara
icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett for tullmyndigheterna
tillfredsställande sätt kan visas att

a) de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och

b) de inte har genomgått något förfarande utöver det som var nödvändigt
för att bevara dem i gott skick under tiden i det andra landet eller medan
de exporterades.

ARTIKEL 12

DIREKTTRANSPORT

1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet gäller endast för produkter
som uppfyller villkoren i det här protokollet och som transporteras direkt
mellan gemenskapen och Västbanken och Gaza. Produkter som utgör ett
enda parti får emellertid transporteras genom andra territorier, i
förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa
territorier, förutsatt att produkterna står under uppsikt av
tullmyndigheterna i transit eller lagringslandet och inte undergår annan
behandling än lossning, omlastning eller någon åtgärd för att bevara dem
i gott skick.

Ursprungsprodukter far transporteras i rörledning (pipeline) genom annat
territorium än gemenskapens eller Västbankens och Gazas.

2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för
tullmyndigheterna i importlandet uppvisas

a) ett enda transportdokument som gäller för transporten från Skr. 1997/98:74
exportlandet genom transitlandet, eller                                    Bilaga

b) ett av tullmyndigheterna i transitlandet utfärdat intyg som innehåller

i) en noggrann produktbeskrivning,

ii)  datum för produkternas lossning och omlastning samt, i
förekommande fall, namnen på de fartyg eller andra transportmedel som
använts, och

iii) uppgift om under vilka omständigheter produkterna befann sig i
transitlandet, eller

c) i avsaknad härav, annat skriftligt underlag.

ARTIKEL 13

UTSTÄLLNINGAR

1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i annat land och
som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller
Västbanken och Gaza skall vid importen åtnjuta fördelarna med avtalet,
förutsatt att det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt styrks

a) att en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller
Västbanken och Gaza till utställningslandet och ställt ut dem där,

b) att den exportören har sålt eller på annat sätt avyttrat produkterna till
en person i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza,

c) att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har
avsänts i samma skick som de sändes till utställningen, och

d) att produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för
annat ändamål än för demonstration på utställningen.

2.  Ett ursprungsintyg utfärdas eller upprättas i enlighet med
bestämmelserna i avdelning V och i vanlig ordning företes för
tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall
anges i intyget. Vid behov kan ytterligare dokumentation begäras för att
styrka de villkor under vilka produkterna har ställts ut.

3. Bestämmelserna i punkt 1 skall gälla för alla handels-, industri-,
jordbruks- och hantverksutställningar samt mässor eller offentliga
visningar av liknande karaktär under vilka produkterna förblir under

tullkontroll, dock med undantag av sådana som i privat syfte anordnas i Skr. 1997/98:74
butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska produkter.           Bilaga

AVDELNING IV

TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

ARTIKEL 14

FÖRBUD MOT TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

1. Icke ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med
ursprung i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza och för vilka
ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning
V skall inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tull av något
slag i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza.

2. Förbudet i punkt 1 skall gälla för varje föranstaltande om återbetalning
eller efterskänkande, helt eller delvis av tullar eller avgifter med
motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller på Västbanken
och i Gaza för material som används vid tillverkningen, om sådan
återbetalning, eller sådant efterskänkande uttryckligen eller faktiskt
tillämpas när de produkter som framställts av materialet i fråga
exporteras men inte om de behålls där för inhemsk användning.

3. En exportör av produkter som täcks av ursprungsintyg skall vara
beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna, förete alla
dokument som visar att ingen tullrestitution inte har erhållits för de icke
ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av ifrågavarande
produkter, och att tullar och avgifter med motsvarande verkan som
tillämpas på sådana material faktiskt har erlagts.

4.  Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på
förpackningar som avses i artikel 7.2, tillbehör, reservdelar och verktyg
som avses i artikel 8 och produkter i satser som avses i artikel 9, när
sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.

5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av
sådant slag som omfattas av avtalet. De får heller inte utesluta
tillämpning av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som gäller
vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.

6. Bestämmelserna i den här artikeln skall tillämpas från och med den 1
januari 2000 och kan omprövas efter överenskommelse.

70

AVDELNING V

Skr. 1997/98:74

Bilaga

URSPRUNGSINTYG

ARTIKEL 15

ALLMÄNNA VILLKOR

1. För produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till
Västbanken och Gaza och produkter med ursprung i Västbanken och
Gaza som importeras till gemenskapen skall vid importen de förmåner
som är förbundna med avtalet gälla mot företeende av antingen

a) ett varucertifikat EUR.1, för vilket en förlaga finns i bilaga III, eller

b) i de fall som anges i artikel 20.1, en deklaration, vars text framgår av
bilaga IV, avgiven av exportören på en faktura, packsedel eller någon
annan kommersiell handling med tillräckligt detaljerad beskrivning av
produkterna för att göra det möjligt att identifiera dem (nedan kallad
" fakturadeklaration").

2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter i den mening
som avses i detta protokoll i de fall som anges i artikel 25 åtnjuta
fördelarna med avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan
behöver företes.

ARTIKEL 16

FÖRFARANDE FÖR UTFÄRDANDE AV VARUCERTIFIKAT EUR.1

1. Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i
exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens
ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.

2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade
ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten, för
vilka förlagor finns i bilaga III. Dessa blanketter skall fyllas i på något av
de språk som avtalet har upprättats på, i enlighet med bestämmelserna i
exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand
skall detta ske med bläck och tryckbokstäver. Produktbeskrivning skall
anges i det falt som är avsett för detta ändamål, varvid alla rader skall
fyllas i. Om faltet inte fylls i fullständigt skall en vågrät linje dras under
sista raden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över.

71

3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR. 1 skall vara beredd
att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet där
varucertifikatet EUR.1 utfärdas förete alla relevanta handlingar som
styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav
i detta protokoll är uppfyllda.

4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en av
EG:s medlemsstater eller Västbankens och Gazas om de berörda
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller
i Västbanken och Gaza eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4
och uppfyller övriga krav i det här protokollet.

5. De utfärdande tullmyndigheterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder
för att säkerställa att produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav i
det här protokollet är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att
begära all den bevisning och att utföra alla granskningar av exportörens
räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga. De
utfärdande tullmyndigheterna skall också kontrollera att de blanketter
som avses i punkt 2 är vederbörligen ifyllda. De skall särskilt kontrollera
om utrymmet för produktbeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att
det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.

6. Datum för utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på
certifikatet.

7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas
till exportörens förfogande så snart utförseln faktiskt ägt rum eller
säkerställts.

ARTIKEL 17

Skr. 1997/98:74

Bilaga

UTFÄRDANDE A V VARUCERTIFIKAT EUR. 11 EFTERHAND

1. Trots vad som sägs i artikel 16.7 far varucertifikat EUR.1 undantagsvis
utfärdas efter exporten av de produkter som certifikatet avser om

a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag,
förbiseende eller särskilda omständigheter, eller

b) det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt visas att
varucertifikat EUR.1 utfärdades men inte godtogs vid importen av
tekniska skäl.

2. För tillämpningen av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange ort
och datum för exporten av de produkter som EUR. 1-certifikatet avser och
ange skälen för ansökan.

72

3. Tullmyndigheterna far utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast Skr. 1997/98:74
efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens Bilaga
ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande akt.

4. EUR.1 som utfärdas i efterhand måste förses med någon av följande
påskrifter:

"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI",
"RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI",
"ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERF0LGENDE",
"EKAO0'EN EK TON YETEPQN", "EXPEDIDO A POSTERIORI",
"EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTUIÄLKIKÄTEEN",
"UTFÄRDAT I EFTERHAND", "arabiska".

5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall föras in i fältet "Anmärkningar"
på varucertifikatet EUR. 1.

ARTIKEL 18

UTFÄRDANDE A V DUPLIKAT A V VARUCERTIFIKATEUR. I

1.  Om ett varucertifikat EUR.1 stjäls, förloras eller förstörs far
exportören vända sig till de tullmyndigheter som utfärdat det och begära
att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns
hos tullmyndigheterna.

2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med en av följande
påskrifter:

"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT",
"DUPLICATE", "ANTITPACDO", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA",
"KAKSOISKAPPALE", "arabiska".

3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall föras in i fältet "Anmärkningar"
på duplikatet av varucertifikatet EUR. 1.

4.  Duplikatet skall ha utfardandedatum som det ursprungliga
varucertifikatet EUR. 1 och gälla från och med den dagen.

ARTIKEL 19

UTFÄRDANDE AV VARUCERTIFIKAT EUR.1 PÅ GRUNDVAL AV
ETTTIDIGARE UTFÄRDAT ELLER UPPRÄTTAT URSPRUNGSINTYG

Om ursprungsproduktema står under kontroll av ett tullkontor i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza skall det vara möjligt att

73

ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat
EUR.1, i avsikt att sända alla eller några av dessa produkter någon
annanstans inom gemenskapen eller Västbanken och Gaza.
Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under
vars kontroll produkten befinner sig.

ARTIKEL 20

VILLKOR FÖR UPP RÅ TTANDE A V FAKTURADEKLARATION

1. Fakturadeklarationen som avses i artikel 15.1 b) far upprättas

a) av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21,

b) av vilken exportör som helst för vilket parti som helst som består av
ett eller flera kollin innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde
inte överstiger 6 000 ecu.

2. Fakturadeklaration får upprättas om ifrågavarande produkter kan anses
som produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza
eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga
krav i det här protokollet.

3. Den exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att
när som helst, på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet, förete alla
relevanta handlingar som styrker de berörda produkternas
ursprungsstatus liksom att övriga krav i det här protokollet har uppfyllts.

4.  Fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom
maskinskrivning, stämpling eller tryckning på fakturan, packsedeln eller
annan kommersiell handling, enligt förlagan i bilaga IV, med användande
av en av de språkliga versioner som anges i den bilagan enligt
bestämmelserna i exportlandets nationella lag. Om deklarationen skrivs
för hand, skall den skrivas med bläck och med tryckbokstäver.

5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En
godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 behöver dock inte
underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran
till tullmyndigheterna i exportlandet att han ikläder sig fullt ansvar för
varje fakturadeklaration som identifierar honom som om den
undertecknats av honom för hand.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

6. En fakturadeklaration far upprättas av exportören när de produkter
som den avser exporteras, eller i efterhand om den uppvisas i
importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.

74

ARTIKEL 21

Skr. 1997/98:74

Bilaga

GODKÄND EXPORTÖR

1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör som ofta sänder
produkter enligt det här avtalet tillstånd att upprätta fakturadeklarationer
oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker
om sådant tillstånd måste på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande
sätt lämna de garantier som är nödvändiga för att kontrollera att
produkterna har ursprungsstatus liksom att övriga krav i detta protokoll
är uppfyllda.

2. Tullmyndigheterna får bevilja någon ställning som godkänd exportör
på de villkor som de anser lämpliga.

3.  Tullmyndigheterna skall tilldela den godkände exportören ett
tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen.

4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkände exportören
använder sitt tillstånd.

5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall
göra detta när den godkände exportören inte längre lämnar de garantier
som avses i punkt 1, inte uppfyller villkoren som avses i punkt 2 eller på
annat sätt använder tillståndet på ett oriktigt sätt.

ARTIKEL 22

URSPRUNGSINTYGETS GILTIGHETSTID

1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader räknat från dagen för
utfärdande i exportlandet och företes för tullmyndigheterna i
importlandet inom den tiden.

2. Ursprungsintyg som företes för tullmyndigheterna i importlandet efter
sista dagen för företeende enligt punkt 1 far godkännas för
förmånsbehandling om underlåtelsen att lämna in dessa handlingar senast
den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.

3.  I andra fall av försenat uppvisande får tullmyndigheterna i
importlandet godkänna ursprungsintygen om produkterna har företetts
för dem före nämnda sista dag.

75

ARTIKEL 23

Skr. 1997/98:74

Bilaga

FÖRETEENDE A V URSPRUNGSINTYG

Ursprungsintyg skall företes för tullmyndigheterna i importlandet i
enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. De nämnda
myndigheterna får begära en översättning av ett ursprungsintyg och får
också kräva att importdeklarationen åtföljs av ett intyg från importören
om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpningen av
avtalet.

ARTIKEL 24

IMPORT I DELPOSTER

Om isärtagna eller inte ihopsatta produkter, enligt den allmänna regeln nr
2 a) i Harmoniserade systemet, vilka klassificeras enligt avdelningarna
XVI och XVII eller nr 7308 och 9406 i Harmoniserade systemet
importeras i delposter på begäran av importören och på de villkor som
har fastställts av tullmyndigheterna i importlandet, skall ett enda
ursprungsintyg för sådana produkter företes för tullmyndigheterna vid
import av den första delposten.

ARTIKEL 25

UNDANTAG FRÅN URSPRUNGSINTYG

1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i
resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att
något ursprungsintyg behöver företes, om importen av sådana produkter
inte har kommersiell karaktär, om produkterna har deklarerats uppfylla
kraven i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om riktigheten
i en sådan deklaration. I fråga om postpaket kan denna deklaration göras
på importdeklarationen C2/CP3 eller på ett pappersark som biläggs den
blanketten.

2. Import som har tillfällig karaktär och uteslutande avser produkter för
mottagarens, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte
anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av
produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

3. Vidare får det sammanlagda värdet av dessa produkter inte överstiga
500 ecu i fråga om småpaket eller 1 200 ecu i fråga om produkter som
ingår i resandes personliga bagage.

ARTIKEL 26

Skr. 1997/98:74

Bilaga

UNDERLAG

De handlingar som avses i artiklarna 16.3 och 20.3 och som används för
att bevisa att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller
en fakturadeklaration kan anses som produkter med ursprung i
gemenskapen eller i Västbanken och Gaza och uppfylla de övriga kraven
i detta protokoll är bland annat följande:

a) Direkta bevis för vilka åtgärder som exportören eller leverantören
vidtagit för att framställa de berörda varorna enligt vad som framgår av
exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.

b) Handlingar som bevisar de använda materialens ursprungsstatus och
som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller på Västbanken och i
Gaza, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.

c) Handlingar som bevisar bearbetningen eller förädlingen av material i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza och som utfärdats eller
upprättats i gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza, om dessa
handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.

d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som bevisar använt
materials ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i
gemenskapen eller på Västbanken och i Gaza i enlighet med det här
protokollet.

ARTIKEL 27

BEVARANDE AV URSPRUNGSINTYG OCH UNDERLAG

1. Den exportör som ansöker om utfärdande av varucertifikat EUR.1
skall under minst tre år bevara de handlingar som anges i artikel 16.3.

2. Den exportör som upprättat en fakturadeklaration skall under minst tre
år bevara en kopia av denna liksom de handlingar som anges i artikel
20.3.

3. Tullmyndigheterna i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat
EUR. 1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som anges
i artikel 16.2.

4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de
varucertifikat EUR. 1 och fakturadeklarationer som företetts för dem.

77

ARTIKEL 28

Skr. 1997/98:74

Bilaga

AVVIKELSER OCH FORMELLA FEL

1.  Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i
ursprungsintyget och uppgifterna i de handlingar som företetts för
tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna vid import av produkterna
medför inte i sig att ursprungsintyget blir ogiltigt, forutsatt att det på
vederbörligt sätt fastställs att dokumentet motsvarar de företedda
produkterna.

2. Uppenbara formella fel såsom skrivfel i ett ursprungsintyg skall inte
leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det
uppstår tvivel om att uppgifterna i handlingen är riktiga.

ARTIKEL 29

BELOPP I ECU

1. Exportlandet skall fastställa de belopp i exportlandets nationella valuta
som motsvarar de belopp som angivits i ecu, och dessa skall genom
Europeiska gemenskapernas kommission meddelas importländerna.

2. Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som fastställts av
importlandet, skall importlandet godta dem om produkterna är
fakturerade i exportlandets valuta. Om produkterna är fakturerade i en
annan EG-medlemsstats valuta skall importlandet godkänna det belopp
som har meddelats av det berörda landet.

3. De belopp som används i varje angiven nationell valuta skall utgöra
motvärdet i denna nationella valuta till beloppen i ecu per den första
arbetsdagen i oktober 1996.

4.  De i ecu uttryckta beloppen och deras motvärde i EG-
medlemsstatemas och Västbankens och Gazas nationella valutor skall ses
över av gemensamma kommittén på begäran av gemenskapen eller den
palestinska myndigheten. Vid denna översyn skall gemensamma
kommittén säkerställa att de belopp som skall användas i nationell valuta
inte sänks och skall dessutom beakta det önskvärda i att bevara effekten
av berörda gränser i reella termer. För det ändamålet får den besluta att
ändra de i ecu uttryckta beloppen.

78

AVDELNING VI

Skr. 1997/98:74

Bilaga

ARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE

ARTIKEL 30

ÖMSESIDIGT BISTÅND

1. Tullmyndigheterna i medlemsstaterna och på Västbanken och i Gaza
skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra
med provtryck av de stämplar som används av deras tullkontor vid
utfärdande av varucertifikat EUR.1 och adresserna till de tullmyndigheter
som är ansvariga for att kontrollera av dessa certifikat och
fakturadeklarationer.

2. För att säkerställa att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall
gemenskapen och den palestinska myndigheten genom de behöriga
tullmyndigheterna bistå varandra vid kontroll av äktheten av
varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer och av riktigheten i de
uppgifter som ingår i dessa handlingar.

ARTIKEL 31

KONTROLL A V URSPRUNGSINTYG

1. Kontroll i efterhand av ursprungsintygen skall utföras genom stickprov
eller närhelst tullmyndigheterna i importlandet har rimliga tvivel om
handlingarnas äkthet eller om riktigheten av uppgifterna rörande
produkternas ursprungsstatus eller om att övriga krav i detta protokoll har
uppfyllts.

2. För tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheterna i importlandet
återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den företetts, eller
fakturadeklarationen eller kopia av dessa handlingar, till
tullmyndigheterna i exportlandet och, i tillämpliga fall, ange skälen för
undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de
tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på
att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.

3. Kontrollen skall genomföras av tullmyndigheterna i exportlandet. För
detta ändamål skall de ha rätt att begära alla bevis och att utföra alla
granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som
de bedömer lämpliga.

79

4. Om tullmyndigheterna i importlandet beslutar att uppskjuta beviljande
av förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet
av kontrollen, skall de erbjuda importören att få produkterna utlämnade,
med förbehåll för de försiktighetsåtgärder som bedöms nödvändiga.

5. De tullmyndigheter som begär kontrollen skall så snart som möjligt
underrättas om resultatet av kontrollen. Detta resultat måste klart utvisa
om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara
produkter med ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza och
uppfyller övriga krav i det här protokollet.

6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader
från den dag då kontrollen begärdes eller om svaret inte innehåller
tillräckliga uppgifter för att avgöra den berörda handlingens äkthet eller
produkternas verkliga ursprung, skall de tullmyndigheter som begärt
kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella
omständigheter.

ARTIKEL 32

Skr. 1997/98:74

Bilaga

TVISTLÖSNING

Om det i samband med de kontrollförfaranden som avses i artikel 31
uppstår tvister vilka inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt
kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll
utförs eller om de tar upp frågor angående tolkningen av detta protokoll
skall tvisterna hänskjutas till gemensamma kommittén.

Tvister mellan importören och tullmyndigheterna i importlandet skall
lösas enligt lagstiftningen i det landet.

ARTIKEL 33

PÅFÖLJDER

Påföljder skall åläggas varje person som i syfte att erhålla
förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en
handling som innehåller oriktiga upplysningar.

8C

ARTIKEL 34

Skr. 1997/98:74

Bilaga

FRIZONER

1. Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall vidta alla
nödvändiga åtgärder for att säkerställa att produkter som vid handel
åtföljs av ett ursprungsintyg och som under transporten befinner sig i en
frizon på deras territorier inte ersätts med andra produkter och att de inte
undergår någon annan hantering än normala förfaranden för att förhindra
att de försämras.

2. Med undantag från bestämmelserna i punkt 1 skall, när produkter med
ursprung i gemenskapen eller i Västbanken och Gaza importeras till en
frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering
eller förädling, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utförda
ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller
förädlingen överensstämmer med bestämmelserna i detta protokoll.

AVDELNING VII

CEUTA OCH MELILLA

ARTIKEL 35

TILLÄMPNING A V PROTOKOLLET

1. Begreppet gemenskapen som används i artikel 2 omfattar inte Ceuta
och Melilla.

2. Produkter med ursprung i Västbanken och Gaza skall när de
importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma
tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i
gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i anslutningsakten för
Konungariket Spanien och Portugisiska republiken. Den palestinska
myndigheten skall ge importen av produkter som omfattas av avtalet och
som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla samma tullbehandling som
produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.

3. För tillämpningen av punkt 2 skall, när det gäller produkter med
ursprung i Ceuta och Melilla, detta protokoll tillämpas på motsvarande
sätt enligt de särskilda villkor som anges i artikel 36.

6 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

ARTIKEL 36

Skr. 1997/98:74

Bilaga

SÄRSKILDA VILLKOR

1. Förutsatt att produkterna har transporterats direkt i enlighet med
bestämmelserna i artikel 12, skall följande anses som

1) produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla:

a) Produkter helt framställda i Ceuta eller Melilla.

bjProdukter framställda i Ceuta och Melilla vid vilkas tillverkning andra
produkter än de som avses i a) har använts, förutsatt att

1) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i
enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att

ii) dessa produkter enligt vad som avses i detta protokoll har ursprung i
Västbanken och Gaza eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått
bearbetning eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller
förädling som avses i artikel 6.1.

2) produkter med ursprung i Västbanken och Gaza:

a) Produkter helt framställda på Västbanken och i Gaza.

b) Produkter framställda på Västbanken och i Gaza vid vilkas
tillverkning andra produkter än de som avses i a) har använts, förutsatt att

i) de nämnda produkterna har genomgått tillräcklig bearbetning eller
förädling i enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att

ii) dessa produkter enligt detta protokoll har sitt ursprung i Ceuta och
Melilla eller i gemenskapen, förutsatt de har genomgått bearbetning eller
förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i
artikel 6.1.

2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.

3.  Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange
"Västbanken och Gaza" och "Ceuta och Melilla" i falt 2 på varucertifikat
EUR.1 eller fakturadeklarationer. 1 fråga om produkter som har sitt
ursprung i Ceuta och Melilla, skall detta dessutom anges i falt 4 på
varucertifikat EUR.1 eller i fakturadeklarationen.

4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta
protokoll i Ceuta och Melilla.

AVDELNING VIII

SLUTBESTÄMMELSER

ARTIKEL 37

ÄNDRINGAR I PROTOKOLLET

Gemensamma kommittén kan besluta att ändra bestämmelserna i detta
protokoll.

ARTIKEL 38

GENOMFÖRANDE A V PROTOKOLLET

Gemenskapen och den palestinska myndigheten skall var och en vidta de
åtgärder som är nödvändiga för att genomfora detta protokoll.

ARTIKEL 39

VAROR ITRANSIT ELLER I LAGER

Bestämmelserna i avtalet far tillämpas på varor som är förenliga med
bestämmelserna i detta protokoll och som vid dagen för avtalets
ikraftträdande antingen befinner sig i transit eller tillfälligt ligger i
tullager eller i frizoner i gemenskapen eller på Västbanken eller i Gaza,
förutsatt att inom fyra månader räknat från den dagen ett varucertifikat
EUR.1 som har utfärdats i efterhand av de behöriga myndigheterna i
exportlandet, tillsammans med dokument som visar att varorna har
transporterats direkt, har överlämnats till tullmyndigheten i importlandet.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

83

BILAGA I

Skr. 1997/98:74

Bilaga

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I
BILAGA II

Anmärkning 1:

I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de
skall anses tillräckligt bearbetade eller förädlade i den mening som avses
i artikel 6 i protokollet.

Anmärkning 2:

2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda
produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller
kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra
kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för
detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första två
kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den
första kolumnen föregås av ordet "ur", betyder detta att reglerna i kolumn
3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i
kolumn 2.

2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett
kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2
därför angivits i allmänna termer, gäller de motsvarande reglerna i
kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet
klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de
tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1.

2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom
samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den
del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller
kolumn 4 gäller.

2.4 Om en regel anges både i kolumnerna 3 och 4 för en post i de två
första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i
kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges
i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.

Anmärkning 3:

3.1 Bestämmelserna i artikel 5 i protokollet om produkter som erhållit
ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter
gäller oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter
används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller Polen.

84

Exempel:

En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet
av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte far överstiga 40 procent av
priset fritt fabrik, är tillverkad av "smidda, halvfärdiga produkter av annat
legerat stål", tulltaxenummer ur 7224.

Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-
ursprungsstatus, har det redan fatt ursprungsstatus med stöd av regeln för
tulltaxenummer ur 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som
ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om
det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen.
Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med
när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.

3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller förädling
som fordras och ytterligare bearbetning eller förädling ger också
ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller
förädling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en regel fastslår
att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium far användas, är
användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten
medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium
inte är tillåten.

3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 kan, om en regel anger att
"material enligt vilket tulltaxenummer som helst" får användas, material
med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll
för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket
"tillverkning från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även
andra material med tulltaxenummer ..." innebär däremot att endast
material som klassificerats under samma nummer som en produkt med en
annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 far
användas.

3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer
än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa
material får användas. Det krävs inte att alla material används.

Exempel:

Regeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208-5212 anger att naturliga
fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas.
Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste
användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa
material eller båda.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av
ett särskilt material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra

85

material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret
(se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).

Exempel:

Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen
utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från
spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra
tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.

Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av
det särskilda material som anges i förteckningen, kan tillverkas av
material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.

Exempel:

I fråga om ett klädesplagg enligt ur kapitel 62 tillverkat av bondad duk är
det, om endast gam som utgör icke ursprungsprodukt är tillåtet för detta
slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk
normalt inte kan tillverkas av gam. I sådana fall skulle utgångsmaterialet
normalt vara i stadiet före gamstadiet, dvs. fiberstadiet.

3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för
det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, far dessa
procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial
som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna
procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de
särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas.

Anmärkning 4:

4.1 Begreppet "naturfibrer" används i förteckningen för att ange andra
fibrer än konst- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan
spinningen äger mm, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat
anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat
sätt, men inte spunnits.

4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke
enligt nr 5002 och 5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr
5101-5105, bomullsfibrer enligt nr 5201-5203 och andra vegetabiliska
fibrer enligt nr 5301-5305.

4.3 Begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för
papperstillverkning" används i förteckningen för att ange de material som
inte klassificeras enligt kapitel 50-63 och som kan användas för
tillverkning av konst-, syntet- eller pappersfibrer eller -gam.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

86

4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange
fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller
avfall enligt nr 5501-5507.

Anmärkning 5:

5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen görs en hänvisning
till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen
tillämpas på grundtextilmaterial som används vid tillverkning av denna
produkt, som sammanlagt utgör 10 procent eller mindre av totalvikten på
alla de grundtextilmaterial som har använts (se också anmärkning 5.3 och

5.4 nedan).

5.2 Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för
blandprodukter som har tillverkats av två eller flera grundtextilmaterial.

Följande är grundtextilmaterial:

- Silke.

-Ull.

- Grova djurhår.

- Fina djurhår.

- Tagel.

- Bomull.

- Material för papperstillverkning och papper.

- Lin.

- Mjukhampa.

- Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.

- Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.

- Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

- Syntetiska konstfilament.

- Regenatkonstfilament.

- Syntetiska konststapelfibrer av polypropen.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyester.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyamid.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyakrylnitril.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyimid.

- Syntetiska konststapelfibrer av polytetrafluoretylen.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyfenylensulfid.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyvinylklorid.

- Andra syntetiska konststapelfibrer.

- Regenatkonststapelfibrer av viskos.

- Andra regenatkonststapelfibrer.

- Gam av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även
ö.verspunnet.

- Gam av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även
överspunnet.

- Produkter enligt nr 5605 (metalliserat gam) som innehåller remsor som
utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

87

plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som
inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer
med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.

- Andra produkter enligt nr 5605.

Exempel:

Ett gam enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och
syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett biandgam. Därför far
syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglema (vilka kräver
tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas upp till 10
procent av garnets vikt.

Exempel:

En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgam enligt nr 5107 och
gam av syntetiska stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Därför far
syntetiskt gam som inte uppfyller ursprungsreglema (vilka kräver
tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller gam av ull som
inte uppfyller ursprungsreglema (vilka kräver tillverkning från
naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för
spinning) eller en kombination av dessa två användas om deras
sammanlagda vikt utgör högst 10 procent av vävens vikt.

Exempel:

En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av
bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsväv enligt nr 5210 är en
blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv framställd av
gam som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de
använda bomullsgarnerna själva utgör blandningar.

Exempel:

Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn
enligt nr 5205 och syntetisk väv enligt nr 5407 är de använda garnerna
självklart två skilda grundtextilmaterial och den tuftade dukvaran av
textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.

Exempel:

En tuftad matta tillverkad av både regenatgam och bomullsgarn och med
baksida av jute är en blandprodukt eftersom tre grundtextilmaterial
använts. Icke-ursprungsmaterial på ett senare tillverkningsstadium än vad
regeln tillåter får således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt
inte överstiger 10 procent av textilmaterialens vikt i mattan. Både
jutebaksidan och regenatgamet skulle kunna importeras på detta
tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

88

5.3 I fråga om produkter som innehåller "gam av segmenterad
polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna
tolerans 20 procent för sådant gam.

5.4 I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna,
bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan
överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm,
och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister", är
denna tolerans 30 procent för sådana remsor.

Anmärkning 6:

6.1 I fråga om de textilprodukter som i förteckningen är märkta med en
fotnot som hänvisar till denna anmärkning, får textilmaterial, med
undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3
i förteckningen för de berörda färdiga produkterna användas, om de
klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras
värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik.

6.2 Utan att det påverkar anmärkning 6.3 far material som inte
klassificeras enligt kapitel 50-63 användas fritt vid tillverkning av
textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

Exempel:

Om en regel i förteckningen föreskriver att gam måste användas för en
viss textilvara, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av
metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras
enligt kapitel 50-63. Av samma skäl utgör blixtlås inget hinder även om
blixtlås normalt innehåller textilmaterial.

6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material
som inte är klassificerade enligt kapitel 50-63 vid beräkningen av värdet
av ingående icke-ursprungsmaterial.

Anmärkning 7:

7.1 Med "särskild bearbetning" enligt numren ur 2707, 2713-2715, ur
2901, ur 2902 och ur 3403 avses följande:

a) Vakuumdestillation.

b) Omfattande fraktionerad omdestillation().

e) Krackning.

d) Reformering.

e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med
koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid

Skr. 1997/98:74

Bilaga

89

och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med
naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) Polymerisering.

h) Alkylering.

i) Isomerisering.

7.2 Med "särskild bearbetning" enligt nr 2710, 2711 och 2712 avses
följande:

a) Vakuumdestillation.

b) Omfattande ffaktionerad omdestillation().

c) Krackning.

d) Reformering.

e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med
koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid
och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med
naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) Polymerisering.

h) Alkylering.

ij) Isomerisering.

k) Endast för tungoljor enligt nr ur 2710: avsvavling med hydrogen om
de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85
procent (ASTM D 1266-59 T metoden).

l) Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än
genom enkel filtrering.

m) Endast för tungoljor enligt nr ur 2710: hydrogenbehandling, annan än
avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en
temperatur över 250/C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en
katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nr ur 2710 (t.ex.
hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller
stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild process.

n) Endast för eldningsoljor enligt nr ur 2710: atmosfarisk destillation om
mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster)
erhålls vid 300/C enligt ASTM D 86 metoden.

o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor
enligt nr ur 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.

7.3 I fråga om tulltaxenumren ur 2707, 2713-2715, ur 2901, ur 2902 och
ur 3403 skall enkel behandling såsom rengöring, dekantering, avsaltning,
vattenseparering, filtrering, fargning, märkning, uppnående av viss
svavelhalt genom blandning av produkter med olika svavelhalt eller
någon kombination av dessa eller liknande behandlingar inte medföra
ursprungsstatus.

BILAGA II

Skr. 1997/98:74

Bilaga

90

FÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER FÖRÄDLING
SOM MÅSTE UTFÖRAS PÅ ICKE-URSPRUNGSMATERIAL FÖR
ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL KUNNA
ERHÅLLA URSPRUNGSSTATUS

Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte av avtalet. Det är
därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

HS-nr

Produktbeskrivning

Bearbetning eller förädling av
icke ursprungsmaterial som ger
ursprungsstatus

(1)

(2)

(3)

(4)

Kapitel 1

Levande djur

Alla djur enligt
kapitel 1 som
använts skall vara
helt framställda

Kapitel 2

Kött och andra
ätbara djurdelar

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitlen 1 och 2
skall vara helt
framställt

Kapitel 3

Fisk samt kräftdjur,
blötdjur och andra
ryggradslösa
vattendjur

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 3 skall vara
helt framställt

ur kapitel 4

Mejeriprodukter;
fågelägg; naturlig
honung; ätbara
produkter av
animaliskt ursprung,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 4 skall vara
helt framställt

0403

Kämmjölk,
filmjölk, gräddfil,
yoghurt, kefir och
annan fermenterad
eller syrad mjölk
och grädde, även
koncentrerade,
försatta med socker
eller annat
sötningsmedel,
smaksatta eller

Tillverkning vid
vilken-allt använt
material enligt
kapitel 4 skall vara
helt framställt,-all
använd frukt- och
bärsaft (utom saft
av ananas, lime eller
grapefrukt) enligt nr
2009 skall vara helt
framställd, och

91

innehållande frukt,
bär eller kakao

-värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel 5

Produkter av
animaliskt ursprung,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 5 skall vara
helt framställt

ur 0502

Borst och andra hår
av svin, bearbetade

Rengöring,
desinficering,
sortering och
uträtning av borst
och andra hår

Kapitel 6

Levande träd och
andra levande
växter; lökar, rötter
o.d.; snittblommor
och snittgrönt

Tillverkning vid
vilken-allt använt
material enligt
kapitel 6 skall vara
helt framställt, och-
värdet av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Kapitel 7

Grönsaker samt
vissa ätbara rötter
och stam- eller
rotknölar

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 7 skall vara
helt framställt

Kapitel 8

Ätbar frukt samt
ätbara bär och
nötter; skal av
citrusfrukter eller
meloner

Tillverkning vid
vilken-all använd
frukt och alla
använda bär och
nötter skall vara helt
framställda, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel 9

Kaffe, te, matte och
kryddor; med
undantag av

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

92

0901

följande:

Kaffe, även rostat
eller befriat från
koffein; skal och
hinnor av kaffe;
kaffesurrogat
innehållande kaffe,
oavsett mängden

kapitel 9 skall vara
helt framställt
Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst

0902

Te, även
aromatiserat

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst

ur 0910

Kryddblandningar

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst

Kapitel 10

Spannmål

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 10 skall vara
helt framställt

ur kapitel

11

Produkter av
kvamindustrin;
malt; stärkelse;
inulin; vetegluten;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken använd
spannmål,
grönsaker, ätbara
rötter och knölar
enligt nr 0714 eller
använda frukter
skall vara helt
framställda

ur 1106

Mjöl och pulver av
torkade och spritade
baljväxtfrön enligt
nr 0713

Torkning och
målning av
baljväxtfrön enligt
nr 0708

Kapitel 12

Oljeväxtfrön och
oljehalti ga frukter;
diverse andra frön
och frukter; växter
för industriellt eller
medicinskt bruk;
halm och
foderväxter

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 12 skall vara
helt framställt

1301

Schellack o.d.;

Tillverkning vid

Skr. 1997/98:74

Bilaga

93

naturliga
gummiarter, hartser
och gummihartser
(t.ex. balsamer)

vilken värdet av
använt material
enligt nr 1301 inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

1302

Växtsafter och
växtextrakter;
pektinämnen,
pektinater och
pektater; agar-agar
samt annat växtslem
och andra
förtj ockningsmedel,
även modifierade,
erhållna ur
vegetabiliska
produkter:

-Växtslem och
andra

förtj ockningsmedel,
även modifierade,
erhållna ur
vegetabiliska
produkter

Tillverkning
utgående från icke-
modifierat växtslem
och icke-
modifierade
förtj ockningsmedel

-Andra slag

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Kapitel 14

Vegetabiliska
flätningsmaterial;
vegetabiliska
produkter, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 14 skall vara
helt framställt

ur kapitel

15

Animaliska och
vegetabiliska fetter
och oljor samt
spaltningsprodukter
av sådana fetter och
oljor; beredda
ätbara fetter;
animaliska och
vegetabiliska vaxer;
med undantag av

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

Skr. 1997/98:74

Bilaga

94

följande:

1501

Ister, annat grisfett
och fjäderfäfett,
annat än sådant
enligt nr 0209 och
1503:

-Fett från ben eller
avfall

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst utom
material enligt nr
0203, 0206 eller
0207 eller ben
enligt nr 0506

-Annat

Tillverkning
utgående från kött
eller ätliga
slaktbiprodukter av
svin enligt nr 0203
eller 0206 eller från
kött och ätbara
slaktbiprodukter av
ljäderfa enligt nr
0207

1502

Fetter av nötkreatur,
andra oxdjur, far
eller getter, andra än
sådana enligt nr
1503:

-Fett från ben eller
avfall

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
material enligt nr
0201,0202, 0204
eller 0206 eller ben
enligt nr 0506

-Andra

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 2 skall vara
helt framställt

1504

Fetter och oljor av
fisk eller

Skr. 1997/98:74

Bilaga

95

havsdäggdjur samt
fraktioner av sådana
fetter eller oljor,
även raffinerade
men inte kemiskt
modifierade:

-Fasta fraktioner

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 1504

-Andra slag

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitlen 2 och 3
skall vara helt
framställt

ur 1505

Raffinerad lanolin

Tillverkning
utgående från ullfett
enligt nr 1505

1506

Andra animaliska
fetter och oljor samt
fraktioner av sådana
fetter eller oljor,
även raffinerade
men inte kemiskt
modifierade:

-Fasta fraktioner

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
andra material
enligt nr 1506

-Andra slag

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 2 skall vara
helt framställt

1507-1515

Vegetabiliska oljor
och fraktioner av
dessa oljor

-Sojabönolja,
jordnötsolja,

Tillverkning vid
vilken allt använt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

96

palmolja, kokosolja,
palmkämolja och
babassuolja,
tungolja,
oiticicaolja,
myrtenvax,

j apanvax, j oj obaolj a
och oljor avsedda
för tekniskt eller
industriellt bruk,
med undantag av
tillverkning av
livsmedel

material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

-Fasta fraktioner,
utom av j oj obaolj a

Tillverkning
utgående från annat
material enligt nr
1507-1515

-Andra slag

Tillverkning vid
vilken allt använt
vegetabiliskt
material skall vara
helt framställt

1516

Animaliska eller
vegetabiliska fetter
eller oljor, som helt
eller delvis
hydrerats,
omförestrats (även
internt) eller
elaidiniserats, även
raffinerade men inte
vidare bearbetade

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 2 skall vara
helt framställt, och-
allt använt
vegetabiliskt
material skall vara
helt framställt.
Material enligt nr
1507, 1508, 1511
och 1513 far dock
användas

1517

Margarin; ätbara
blandningar och
beredningar av
animaliska eller
vegetabiliska fetter
eller oljor eller av
fraktioner av olika
fetter eller oljor
enligt detta kapitel,
andra än ätbara
fetter och oljor samt
fraktioner av sådana
fetter eller oljor

Tillverkning vid
vilken-allt använt
material enligt
kapitlen 2 och 4
skall vara helt
framställt, och-allt
använt vegetabiliskt
material skall vara
helt framställt.
Material enligt nr
1507, 1508, 1511
och 1513 far dock
användas

Skr. 1997/98:74

Bilaga

7 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

97

enligt nr 1516

Kapitel 16

Beredningar av kött,
fisk, kräftdjur,
blötdjur eller andra
ryggradslösa
vattendjur

Tillverkning
utgående från djur
enligt kapitel 1. Allt
använt material
enligt kapitel 3
måste vara helt
framställt

ur kapitel

17

Socker och
sockerkonfektyrer;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 1701

Socker från
sockerrör eller
sockerbetor samt
kemiskt ren
sackaros, i fast
form, med tillsats av
aromämnen eller
färgämnen

Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik

1702

Annat socker,
inbegripet kemiskt
ren laktos, maltos,
glukos och fruktos, i
fast form; sirap och
andra
sockerlösningar
utan tillsats av
aromämnen eller
färgämnen;
konstgjord honung,
även blandad med
naturlig honung;
sockerkulör:

-Kemiskt ren maltos
eller fruktos

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 1702

-Annat socker i fast
form med tillsats av
aromämnen eller

Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material

Skr. 1997/98:74

Bilaga

färgämnen

enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik

-Annat

Tillverkning vid
vilken allt använt
material skall vara
helt framställt

ur 1703

Melass erhållen vid
utvinning eller
raffinering av
socker, med tillsats
av aromämnen eller
färgämnen

Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik

1704

Sockerkonfektyr
(inbegripet vit
choklad), inte
innehållande kakao

Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

Kapitel 18

Kakao och
kakaoberedningar

Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

1901

Maltextrakt;
livsmedelsberednin
gar av mjöl,
stärkelse eller
maltextrakt, som
inte innehåller
kakaopulver eller

Skr. 1997/98:74

Bilaga

99

innehåller mindre
än 40 viktprocent
kakaopulver
beräknat på den
fettfria substansen,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
livsmedelsberednin
gar av varor enligt
nr 0401-0404, som
inte innehåller
kakaopulver eller
innehåller mindre
än 5 viktprocent
kakaopulver
beräknat på den
fettfria substansen,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans:

-Maltextrakt

Tillverkning
utgående från
spannmål enligt
kapitel 10

-Annat

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

1902

Pastaprodukter,
såsom spagetti,
makaroner, nudlar,
lasagne, gnocchi,
ravioli och
canneloni, även
kokta, fyllda (med
kött eller andra
födoämnen) eller på
annat sätt beredda;

Skr. 1997/98:74

Bilaga

10

couscous, även
beredd:

-Innehållande högst

20 viktprocent kött,
korv,
slaktbiprodukter,
fisk, kräftdjur eller
blötdjur

Tillverkning vid
vilken all använd
spannmål och
produkter därav
(utom durumvete
och produkter
därav) skall vara
helt framställda

Innehållande mer än
20 viktprocent kött,
korv,
slaktbiprodukter,
fisk, kräftdjur eller
blötdjur

Tillverkning vid
vilken-all använd
spannmål och
produkter därav
(utom durumvete
och produkter
därav) skall vara
helt framställda,
och-allt använt
material enligt
kapitlen 2 och 3
skall vara helt
framställt

1903

Tapioka och
tapiokaersättningar,
framställda av
stärkelse, i form av
flingor, gryn o.d.

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
potatisstärkelse
enligt nr 1108

1904

Livsmedelsberednin
gar erhållna genom
svällning eller
röstning av
spannmål eller
spannmålsprodukter
(t.ex. majsflingor);
spannmål, annan än
majs, i form av kom
eller flingor eller
andra bearbetade
kom (med undantag
av mjöl), forkokt
eller på annat sätt
beredd, inte nämnd
eller inbegripen
någon annanstans

Tillverkning-
utgående från
material som inte
klassificeras enligt
nr 1806,-vid vilken
all använd spannmål
och allt använt mjöl
(utom durumvete
och produkter
därav) skall vara
helt framställda,
och-vid vilken
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

101

fabrik

1905

Bröd, kakor, kex
och andra bakverk,
även innehållande
kakao;
nattvardsbröd,
tomma oblatkapslar
av sådana slag som
är lämpliga för
farmaceutiskt bruk,
sigilloblater och
liknande produkter

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
material enligt
kapitel 11

ur kapitel

20

Beredningar av
grönsaker, frukt, bär
eller andra
växtdelar; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken alla använda
frukter, bär, nötter
eller grönsaker skall
vara helt framställda

ur 2001

Jams, batater
(sötpotatis) och
liknande ätbara
växtdelar,
innehållande minst
5 viktprocent
stärkelse,
konserverade med
ättika eller ättiksyra

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 2004 och

ur 2005

Potatis i form av
mjöl eller flingor,
beredda eller
konserverade på
annat sätt än med
ättika eller ättiksyra

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

2006

Grönsaker, frukt,
nötter, fruktskal och
andra växtdelar,
konserverade med
socker (avrunna,
glaserade eller
kanderade)

Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik

2007

Sylter, frukt- och
bärgeléer,
marmelader, mos
och pastor av frukt,
bär eller nötter,
beredda genom
kokning eller annan

Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och

Skr. 1997/98:74

Bilaga

1C

värmebehandling,
med eller utan
tillsats av socker
eller annat
sötningsmedel

-värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 2008

-Nötter, utan tillsats
av socker eller
alkohol

Tillverkning vid
vilken värdet av
använda nötter och
oljeväxtffön enligt
nr 0801, 0802 och
1202-1207, som
redan utgör
ursprungsvaror,
överstiger 60 % av
produktens pris fritt
fabrik

-Jordnötssmör;
blandningar
baserade på
spannmål;
palmhjärtan; majs

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

-Andra slag, utom
frukter (även
nötter), kokade på
annat sätt än med
vatten eller ånga,
utan tillsats av
socker, frysta

Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

2009

Frukt- och bärsaft
(inbegripet
druvmust), ojäst och
utan tillsats av
alkohol, även med
tillsats av socker
eller annat
sötningsmedel

Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

103

produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

21

Diverse ätbara
beredningar; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

2101

Extrakter, essenser
och koncentrat av
kaffe, te eller matte
samt beredningar på
basis av dessa
produkter eller på
basis av kaffe, te
eller matte; rostad
cikoriarot och andra
rostade
kaffesurrogat samt
extrakter, essenser
och koncentrat av
dessa produkter

Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
använd cikoriarot
skall vara helt
framställd

2103

Såser samt
beredningar för
tillredning av såser;
blandningar för
smaksättnings ända
mål; senapspulver
och beredd senap:

-Såser samt
beredningar för
tillredning av såser;
blandningar för
smaksättningsända
mål

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.
Senapspulver och
beredd senap får
dock användas

-Senapspulver och
beredd senap

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst

ur 2104

Soppor och
buljonger samt

Tillverkning
utgående från

Skr. 1997/98:74

Bilaga

10'

beredningar for
tillredning av
soppor eller
buljonger

material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
beredda eller
konserverade
grönsaker enligt nr
2002-2005

2106

Livsmedelsberednin
gar, inte nämnda
eller inbegripna
någon annanstans

Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av använt
material enligt
kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

22

Drycker, sprit och
ättika; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken-allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-alla
använda druvor
eller material som
utvunnits ur druvor
skall vara helt
framställda

2202

Vatten, inbegripet
mineralvatten och
kolsyrat vatten, med
tillsats av socker
eller annat
sötningsmedel eller
av aromämne, samt
andra alkoholfria
drycker, med
undantag av frukt-
och bärsaft samt
grönsakssaft enligt
nr 2009

Tillverkning vid
vilken -allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,-värdet
av använt material
enligt kapitel 17
inte överstiger 30 %
av produktens pris
fritt fabrik, och -all
använd frukt- och
bärsaft (utom saft
av ananas, lime och

Skr. 1997/98:74

Bilaga

105

grapefrukt) skall
vara helt framställd

2208

Odenaturerad
etylalkohol med en
alkoholhalt av minst
80 volymprocent;
sprit, likör och
andra spritdrycker

Tillverkning-
utgående från
material som inte
far vara klassificerat
enligt nr 2207 eller
2208, -vid vilken
alla använda druvor
eller material som
utvunnits ur druvor
skall vara helt
framställda, eller,
om allt annat använt
material utgör
ursprungsvara, far
högst 5
volymprocent arrak
användas

ur kapitel

23

Återstoder och
avfall från
livsmedelsindustrin;
beredda
fodermedel; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 2301

Mjöl av val, mjöl
och pelleterar av
fisk, kräftdjur,
blötdjur eller andra
ryggradslösa
vattendjur,
olämpliga som
livsmedel

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitlen 2 och 3
skall vara helt
framställt

ur 2303

Återstoder från
framställning av
majsstärkelse (med
undantag av
koncentrerat
maj sstöp vatten),
med ett
proteininnehåll
beräknat på
torrsubstansen av
mer än 40
viktprocent

Tillverkning vid
vilken använd majs
skall vara helt
framställd

ur 2306

Olj ekakor och andra
fasta återstoder från

Tillverkning vid
vilken använda

Skr. 1997/98:74

Bilaga

10

utvinning av
olivolja,
innehållande mer än

3 % olivolja

oliver skall vara helt
framställda

2309

Beredningar av
sådana slag som
används vid
utfodring av djur

Tillverkning vid
vilken-spannmål,
socker, melass, kött
eller mjölk som
används skall vara
helt framställda,
och-allt använt
material enligt
kapitel 3 skall vara
helt framställt

ur kapitel

24

Tobak samt varor
tillverkade av
tobaksersättning;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material enligt
kapitel 24 skall vara
helt framställt

2402

Cigarrer, cigariller
och cigaretter av
tobak eller
tobaksersättning

Tillverkning vid
vilken minst 70
viktprocent av den
använda råtobaken
eller det använda
tobaksavfallet enligt
nr 2401 skall vara
helt framställd

ur 2403

Röktobak

Tillverkning vid
vilken minst 70
viktprocent av den
använda råtobaken
eller det använda
tobaksavfallet enligt
nr 2401 skall vara
helt framställd

ur kapitel

25

Salt; svavel; jord
och sten; gips, kalk
och cement; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 2504

Naturlig
kristallgrafit,
kolanrikad, renad
och malen

Förhöjning av
kolinnehållet genom
anrikning, rening
och målning av
kristallinisk rå grafit

ur 2515

Marmor, enkelt

Sönderdelning,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

107

sönderdelad, genom
sågning eller på
annat sätt, till block
eller plattor av
kvadratisk eller
rektangulär form,
med en tjocklek av
högst 25 cm

genom sågning eller
på annat sätt, av
marmor (även om
den redan är sågad)
med en tjocklek av
mer än 25 cm

ur 2516

Granit, porfyr,
basalt, sandsten och
annan monument-
eller byggnadssten,
enkelt sönderdelad,
genom sågning eller
på annat sätt, till
block eller plattor
av kvadratisk eller
rektangulär form,
med en tjocklek av
högst 25 cm

Sönderdelning,
genom sågning eller
på annat sätt, av
sten (även om den
redan är sågad) med
en tjocklek av mer
än 25 cm

ur 2518

Bränd dolomit

Bränning av obränd
dolomit

ur 2519

Krossat naturligt
magnesiumkarbonat
(magnesit) i
hermetiskt förslutna
behållare och
magnesiumoxid,
även rent, annat än
smält magnesia eller
dödbränd (sintrad)
magnesia

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Naturligt
magnesiumkarbonat
(magnesit) far dock
användas

ur 2520

Gips speciellt
beredd för
dentalbruk

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 2524

Asbestfibrer

Tillverkning
utgående från
asbestkoncentrat

ur 2525

Glimmerpulver

Målning av glimmer
eller glimmeravfall

ur 2530

Jordpigment, bränt
eller pulveriserat

Bränning eller
målning av
jordpigment

Kapitel 26

Malm, slagg och
aska

Tillverkning vid
vilken allt använt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

101

material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

27

Mineraliska
bränslen,
mineraloljor och
destillationsprodukt
er av dessa;
bituminösa ämnen;
mineralvaxer; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 2707

Oljor som liknar
mineraloljor och i
vilka de aromatiska
beståndsdelarnas
vikt överstiger de
icke-aromatiska
beståndsdelarnas
vikt, framställda
genom destillation
av
hö gtemperaturtj ära
från stenkol, som
ger mer än 65
volymprocent
destillat vid en
temperatur på upp
till 2500C
(inklusive
blandningar av
bensin (petroleum
spirit och bensen),
avsedda att
användas som
drivmedel eller
bränsle

Raffinering
och/eller annan
särskild
bearbetning1 eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 2709

Råolja erhållen ur
bituminösa mineral

Pyrogen destillation
av bituminösa
mineral

2710

Oljor erhållna ur
petroleum eller ur

Raffinering
och/eller annan

Skr. 1997/98:74

Bilaga

För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna

7.1 och 7.3

109

bituminösa mineral,
andra än råolja;
produkter inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans,
innehållande som
karaktärsgivande
beståndsdel minst
70 viktprocent oljor
erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral

särskild bearbet-
ning2 eller andra
förfaranden vid
vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

2711

Petroleumgaser och
andra gasformiga
kolväten

Raffinering eller
annan särskild
bearbetning (2),
eller andra
förfaranden vid
vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

2712

Vaselin; paraffin,
mikrovax, "slack
wax", ozokerit,
montanvax
(lignitvax), torvvax,
andra mineralvaxer
och liknande
produkter erhållna
genom syntes eller
genom andra
processer, även
fargade

Raffinering eller
annan särskild
bearbetning eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om

Skr. 1997/98:74

Bilaga

För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkning 7.2

11(

dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

2713

Petroleumkoks,
petroleumbitumen
(asfalt) och andra
återstoder från oljor
erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa
mineraler

Raffinering eller
annan särskild
bearbetning eller
andra förfaranden
(2) vid vilka allt
använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

2714

Naturlig bitumen
och naturasfalt;
bituminösa skiffrar
och oljeskiffrar
samt naturlig
bitumenhaltig sand;
asfaltit och
asfaltsten

Raffinering eller
annan särskild
bearbetning (2) eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

2715

Bituminösa
blandningar
baserade på
naturasfalt, naturlig
bitumen,
petroleumbitumen,
mineraltjära eller
mineraltjärbeck

Raffinering eller
annan särskild
bearbetning(2),eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material

Skr. 1997/98:74

Bilaga

111

enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

28

Oorganiska
kemikalier;
organiska och
oorganiska
föreningar av ädla
metaller, av
sällsynta
jordartsmetaller, av
radioaktiva
grundämnen och av
isotoper; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material klassi-
ficeras enligt ett
annat tulltaxe-
nummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 2805

"Mischmetall"

Tillverkning genom
värmebehandling
eller elektrolytisk
behandling, varvid
värdet av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 2811

Svaveltrioxid

Tillverkning
utgående från
svaveldioxid

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 2833

Aluminiumsulfat

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

11

ur 2840

N atriumperborater

Tillverkning
utgående från
dinatriumtetraboratp
entahydrat

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

29

Organiska
kemikalier; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 2901

Acykliska kolväten
avsedda att
användas som
drivmedel eller
bränsle

Raffinering eller
annan särskild
bearbetning3 eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 2902

Cyklaner och

Raffinering eller

Skr. 1997/98:74

Bilaga

3 För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna

7.1 och 7.3

113

8 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

cyklener (andra än
azulen), bensen,
toluen, xylener,
avsedda att
användas som
drivmedel eller
bränsle

annan särskild
bearbetning4 eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 2905

Metallalkoholater
av alkoholer enligt
detta
tulltaxenummer och
av etanol eller
glycerol

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 2905.
Metallalkoholater
enligt detta
tulltaxenummer far
dock användas
endast om deras
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

2915

Mättade acykliska
monokarboxylsyror
samt deras
anhydrider,
halogenider,
peroxider och
peroxisyror;
halogen-, sulfo-,
nitro- och
nitrosoderivat av
sådana föreningar

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst. Värdet av
allt använt material
enligt nr 2915 och
2916 får dock inte
överstiga 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 2932

-Inre etrar samt
halogen-, sulfo-,

Tillverkning
utgående från

Tillverk-
ning vid

Skr. 1997/98:74

Bilaga

4 För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna

7.1 och 7.3

nitro- och
nitrosoderivat av
sådana föreningar

material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst. Värdet av
allt använt material
enligt nr 2909 får
dock inte överstiga
20 % av produktens
pris fritt fabrik

vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 40 %
av produk-
tens pris
fritt fabrik

-Cykliska acetaler
och inre
hemiacetaler, samt
halogen-, sulfo-,
nitro- och
nitrosoderivat av
sådana föreningar

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 40 %
av produk-
tens pris
fritt fabrik

2933

Heterocykliska
föreningar med
enbart nitrogen som
heteroatom(er)

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst. Värdet av
allt använt material
enligt nr 2932 och
2933 far dock inte
överstiga 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 40 %
av
produktens
pris fritt
fabrik

2934

Nukleinsyror och
salter av
nukleinsyror; andra
heterocykliska
föreningar

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst. Värdet av
allt använt material
enligt nr 2932-2934
får dock inte
överstiga 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 40 %
av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

30

Farmaceutiska
produkter; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

115

ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

3002

Människoblod;
djurblod berett för
terapeutiskt,
profylaktiskt eller
diagnostiskt bruk;
immunsera och
andra fraktioner av
blod samt
modifierade
immunologiska
produkter, även
erhållna genom
biotekniska
processer; vacciner,
toxiner, kulturer av
mikroorganismer
(med undantag av
jäst) och liknande
produkter:

-Medikamenter
bestående av två
eller flera
beståndsdelar som
har blandats med
varandra för
terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk
eller oblandade
produkter för
terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk,
som föreligger i
avdelade doser eller
i former eller
förpackningar för
försäljning i
detaljhandeln

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

-Andra

Skr. 1997/98:74

Bilaga

11

-Människoblod

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

-Djurblod berett för
terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

-Fraktioner av blod
andra än
immunsera,
hemoglobin och
serumglobuliner

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

117

-Hemoglobin,
blodglobuliner och
serumglobuliner

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

-Andra

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 3002. Även
material som
motsvarar
produktbeskrivning
en får användas,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

3003 och

3004

Medikamenter (med
undantag av varor
enligt nr 3002, 3005
och 3006):

-Framställda av
amikacin enligt nr
2941

-Annat

Tillverkning vid
vilken-allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt nr 3003 eller
3004 får dock

Skr. 1997/98:74

Bilaga

11

användas om dess
värde sammanlagt
inte överstiger 20 %
av produktens pris
fritt fabrik, och-
värdet av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

31

Gödselmedel; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur3105

Mineraliska eller
kemiska
gödselmedel som
innehåller två eller
tre av grundämnena
kväve, fosfor och
kalium; andra
gödselmedel; varor
enligt detta kapitel i
tablettform eller
liknande former
eller i förpackningar
med en bruttovikt
av högst 10 kg; med
undantag av
följande:
Natriumnitrat
Kalciumcyanamid
Kaliumsulfat
Magnesium- och
kaliumsulfat

Tillverkning vid
vilken-allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik, och-värdet
av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

32

Garvämnes- och
färgämnesextrakter;
garvsyror och

Tillverkning vid
vilken allt använt
material

Tillverk-
ning vid
vilken

Skr. 1997/98:74

Bilaga

119

garvsyraderivat;
pigment och andra
färgämnen; lacker
och andra
målningsfarger; kitt
och andra tätnings-
och
utfyllningsmedel;
tryckfärger, bläck
och tusch; med
undantag av
följande:

klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3201

Garvsyror
(tanniner) samt
salter, etrar, estrar
och andra derivat av
garvsyror

Tillverkning
utgående från
garvämnesextrakter
med vegetabiliskt
ursprung

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

3205

Substratpigment;
preparat enligt anm.
3 till detta kapitel på
basis av
substratpigment5

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom nr
3203, 3204 och
3205. Material
enligt nr 3205 får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

33

Eteriska oljor och
resinoider;
parfymerings-,
skönhets- och
kroppsvårdsmedel;
med undantag av

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material

51 anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat av sådana slag som används för
att farga alla slags material eller som är avsedda att ingå som beståndsdelar vid tillverkning
av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat tulltaxenummer i kapitel
32.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

12

följande:

produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

3301

Eteriska oljor (även
terpenfria),
inbegripet
"concretes" och
"absolutes";
resinoider;
koncentrat av
eteriska oljor i fett,
icke flyktig olja,
vax e.d., erhållna
genom s.k.
enfleurage eller
maceration;
terpenhaltiga
biprodukter erhållna
vid avterpenisering
av eteriska oljor;
vatten från
destillation av
eteriska oljor och
vattenlösningar av
sådana oljor

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
material ur en annan
"grupp"6 enligt detta
tulltaxenummer.
Material enligt
samma grupp får
dock endast
användas om dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

34

Tvål och såpa,
organiska ytaktiva
ämnen, tvättmedel,
smörjmedel,
konstgjorda vaxer,
beredda vaxer, puts-
och skurmedel, ljus
och liknande
artiklar,
modelleringspastor,
s.k. dentalvax samt
dentalpreparat på
basis av gips; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3403

Beredda

Raffinering

Skr. 1997/98:74

Bilaga

6 Med "grupp" avses den del av ett tulltaxenummer som är skild från resten med hjälp av
semikolon

121

smörjmedel
innehållande mindre
än 70 viktprocent
oljor erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral

och/eller annan
särskild
bearbetning7 eller
andra förfaranden
vid vilka allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3404

Konstgjorda vaxer
och beredda vaxer:

-Baserade på
paraffin,
petroleumvax, vaxer
erhållna ur
bituminösa
mineraler, "slack
wax" eller "scale
wax"

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

-Andra

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom-
hydrerade oljor
enligt nr 1516 som
har karaktär av
vaxer,-icke kemiskt
definierade
fettsyror, tekniska
fettalkoholer enligt

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

’ För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna

7.1 och 7.3

Skr. 1997/98:74

Bilaga

122

nr 3823 som har
karaktär av vaxer,
eller-material enligt
nr 3404

Dessa material far
dock användas om
deras värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

35

Proteiner;
modifierad
stärkelse; lim och
klister; enzymer;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

3505

Dextrin och annan
modifierad
stärkelse, med
undantag av
förestrad eller
företräd stärkelse;
lim och klister på
basis av stärkelse,
dextrin eller annan
modifierad
stärkelse:

-Företräd eller
förestrad stärkelse

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
enligt nr 3505

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

-Annan

Tillverkning

Tillverk-

Skr. 1997/98:74

Bilaga

123

utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
enligt nr 1108

ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3507

Enzympreparat, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Kapitel 36

Krut och
sprängämnen;
pyrotekniska
produkter;
tändstickor;
pyrofora legeringar;
vissa brännbara
produkter

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

37

Varor för foto- eller
kinobruk; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

3701

Fotografiska plåtar
och fotografisk
bladfilm,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

12-

strålningskänsliga,
oexponerade, av
annat material än
papper, papp eller
textilvara; bladfilm,
strålningskänslig,
oexponerad, avsedd
för omedelbar
bildframställning,
även i form av
filmpaket:

-Färgfilm avsedd
för omedelbar
bildframställning, i
form av filmpaket

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 3701 eller 3702.
Material enligt nr
3702 får dock
användas om dess
värde inte överstiger
30 % av produktens
pris fritt fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

-Andra

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 3701 eller 3702.
Material enligt nr
3701 och 3702 får
dock användas om
deras sammanlagda
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

3702

Fotografisk film i
rullar,
strålningskänsli g,
oexponerad, av
annat material än
papper, papp eller
textilvara; film i
rullar,
strålningskänslig,
oexponerad, avsedd

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 3701 eller 3702

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens

Skr. 1997/98:74

Bilaga

125

för omedelbar
bildframställning

pris fritt
fabrik

3704

Fotografiska plåtar,
fotografisk film,
fotografiskt papper,
fotografisk papp
och fotografisk
textilvara,
exponerade men
inte framkallade

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 3701-3704

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

38

Diverse kemiska
produkter; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer far
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3801

-Kolloidal grafit
suspenderad i olja
och halvkolloidal
grafit; kolhaltig
elektrodmassa

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

-Grafit i pastaform,
bestående av en
blandning av mer än
30 viktprocent grafit
med mineraloljor

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt nr 3403 inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3803

Raffinerad tallolja

Raffinering av rå
tallolja

Tillverk-
ning vid

Skr. 1997/98:74

Bilaga

12<

vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3805

Sulfatterpentin,
renad

Rening genom
destillation eller
raffinering av rå
sulfatterpentin

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3806

Estrar bildade av
hartssyror och
glycerol eller annan
polyol

Tillverkning
utgående från
hartssyror

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3807

Trätjära
(vegetabiliskt beck)

Destillation av
trätjära

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

3808

Insekts-, svamp-
och

Tillverkning vid
vilken värdet av allt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

127

ogräsbekämpnings
medel,
groningshindrande
medel,
tillväxtreglerande
medel för växter,
desinfektionsmedel,
bekämpningsmedel
mot gnagare och
liknande produkter,
föreliggande i
former eller
förpackningar för
försäljning i
detaljhandeln eller
som preparat eller
utformade artiklar
(t.ex. band, vekar
och ljus,
preparerade med
svavel, samt
flugpapper)

använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3809

Appreturmedel,
preparat för
påskyndande av
färgning eller för
fixering av
färgämnen samt
andra produkter och
preparat (t.ex.
glättmedel och
betmedel), av
sådana slag som
används inom textil-
, pappers- eller
läderindustrin eller
inom liknande
industrier, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3810

Betmedel för
metaller; flussmedel
och andra preparat,
utgörande
hjälpmedel vid
lödning eller
svetsning; pulver

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

128

och pastor för
lödning eller
svetsning, bestående
av metall och andra
ämnen; preparat av
sådana slag som
används för fyllning
eller beläggning av
svetselektroder eller
svetstråd

3811

Preparat för
motverkande av
knackning,
oxidation, korrosion
eller hartsbildning,
viskositetsförbättran
de preparat och
andra beredda
tillsatsmedel för
mineraloljor
(inbegripet bensin)
eller för andra
vätskor som
används för samma
ändamål som
mineraloljor:

-Beredda
tillsatsmedel för
smörjoljor,
innehållande oljor
erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt nr 3811 inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

-Andra

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3812

Beredda vulknings-
acceleratorer;
sammansatta
mjukningsmedel för
gummi eller plast,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
antioxidanter och

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

9 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

129

andra sammansatta
stabiliseringsmedel
för gummi eller
plast

3813

Preparat och
laddningar till
brandsläckningsapp
arater;
brandsläckningsbo
mber

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3814

Sammansatta
organiska lösnings-
och
spädningsmedel,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; beredda
färg- eller
lackborttagningsme
del

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3818

Kemiska
grundämnen,
dopade för
användning inom
elektroniken, i form
av skivor, plattor
eller liknande
former; kemiska
föreningar, dopade
för användning
inom elektroniken

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3819

Hydrauliska
bromsvätskor och
andra beredda
vätskor för
hydraulisk
kraftöverföring, inte
innehållande oljor
erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral
eller innehållande
mindre än 70
viktprocent sådana
oljor

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3820

Frysskyddsmedel
och beredda
flytande

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte

Skr. 1997/98:74

Bilaga

i:

avisningsmedel

överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3822

Reagens för
diagnostiskt bruk
eller laboratoriebruk
på underlag samt
beredda reagens för
diagnostiskt bruk
eller
laboratoriebruk,
även utan underlag,
andra än sådana
som omfattas av nr
3002 eller 3006

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3823

Tekniska emfatiska
fettsyror; sura oljor
från raffinering;
tekniska
fettalkoholer:

-Tekniska emfatiska
fettsyror, sura oljor
från raffinering

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

-Tekniska
fettalkoholer

Tillverkning
utgående från av
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst,
inbegripet andra
material enligt nr
3823

3824

Beredda
bindemedel för
gjutformar eller
gjutkämor; kemiska
produkter samt
preparat från
kemiska eller
närstående
industrier
(inbegripet sådana
som består av
blandningar av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

131

naturprodukter),
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
restprodukter från
kemiska eller
närstående
industrier, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans:

-Följande produkter
enligt detta
tulltaxenummer:
Beredda
bindemedel för
gjutformar eller
gjutkämor på basis
av naturligt
hartsartade
produkter.

Naftensyror,
vattenolösliga salter
av naftensyror samt
estrar av
naftensyror.

Sorbitol, annan än
sorbitol enligt nr
2905

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

Petroleumsulfonater
med undantag av
petroleumsulfonater
av alkalimetaller, av
ammonium eller av
etanolaminer;
tiofenhaltiga
sulfonsyror av oljor
ur bituminösa
mineral och salter
av dessa syror

Jonbytare

Getter for
vakuumrör

Alkalisk järnoxid

Skr. 1997/98:74

Bilaga

13

för rening av gas

-Andra

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

3901-3915

Plaster i obearbetad
form, avklipp och
annat avfall av plast
samt plastskrot;
med undantag av nr
ur 3907 och 3912
för vilka följande
gäller:

-Additionspoly-
merisations-
produkter i vilka
enmonomer står för
mer än 99
viktprocent av hela
polymerinnehållet

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik, och värdet
av allt använt
material enligt
kapitel 39 inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik8

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

-Andra

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt kapitel 39
inte överstiger 20 %
av produktens pris
fritt fabrik(8)

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3907

-Sampolymerer av
polykarbonater samt
av akrylnitril,
butadien och styren
(ABS)

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än

Skr. 1997/98:74

Bilaga

För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt 3901-3906 och
enligt 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande
materialgrupp.

133

produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik(8)

-Polyester

Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material
enligt kapitel 39
inte överstiger 20 %
av produktens pris
fritt fabrik eller
tillverkning
utgående från
polykarbonat av
tetrabrombifenol A

3912

Cellulosa och andra
kemiska
cellulosaderivat,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans, i
obearbetad form

Tillverkning vid
vilken värdet av
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

3916-3921

Halvfabrikat av
plast och andra
plastvaror, med
undantag av nr ur
3916, ur 3917, ur
3920 och ur 3921
för vilka följande
gäller:

-Platta produkter,
vidare bearbetade
än ytbehandlade
eller nedskurna till
annan än kvadratisk
eller rektangulär
form; andra
produkter, vidare
bearbetade än
ytbehandlade

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt kapitel 39
inte överstiger 50 %
av produktens pris
fritt fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

13

fabrik

-Andra -
Additionspolymeris
ationsprodukter i
vilka en monomer
står för mer än 99
viktprocent av hela
polymerinnehållet

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik, och värdet
av allt använt
material enligt
kapitel 39 inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik9

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

—Andra

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt kapitel 39
inte överstiger 20 %
av produktens pris
fritt fabrik10

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3916 och

ur 3917

Profilerade stänger
och strängar samt
rör

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik, och värdet
av material enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 3920

- Duk eller film av
jonomer

Tillverkning
utgående från ett
termoplastiskt
partiellt salt
utgörande en

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

9 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906
och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt
dominerande materialgrupp.

10 För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906
och enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt
dominerande materialgrupp.

135

sampolymer av eten
och metakrylsyra
delvis neutraliserad
med metalljoner,
huvudsakligen zink
och natrium

material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

- Duk av
cellulosaregenerat,
polyamider eller
polyeten

Tillverkning vid
vilken värdet av
material enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 3921

Metallbelagda folier
av plastmaterial

Tillverkning
utgående från
högtransparenta
folier av polyester
med en tjocklek på
mindre än 23 my11

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte över-
stiger 25 %
av produk-
tens pris
fritt fabrik

3922-3926

Varor av plast

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

40

Gummi och
gummivaror; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 4001

Laminerade plattor
av sulkräpp

Laminering av
kräpplattor av
natur gummi

4005

Ovulkat gummi
med inblandning av

Tillverkning vid
vilken värdet av allt

11 Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2%, mätt enligt ASTM-D 1003-16
(störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

131

tillsatsämnen, i
obearbetad form
eller i form av
plattor, duk eller
remsor

använt material,
utom natur gummi,
inte överstiger 50 %
av produktens pris
fritt fabrik

4012

Regummerade eller
begagnade däck,
andra än
massivdäck, av
gummi;

massivdäck,
utbytbara slitbanor
samt falgband, av
gummi

- Regummerade
däck (även
massivdäck och s.k.
slanglösa däck) av
gummi

Regummering av
begagnade däck

- Andra slag

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
material enligt nr
4011 eller 4012

ur 4017

Varor av
hårdgummi

Tillverkning
utgående från
hårdgummi

ur kapitel

41

Oberedda hudar och
skinn (andra än
pälsskinn) samt
läder; med undantag
av följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur4102

Oberedda skinn av
far eller lamm,
avhårade

Borttagning av ull
från skinn av far
eller lamm, med
ullbeklädnad

4104-4107

Läder, annat än
läder enligt nr 4108
eller 4109

Garvning av
förgarvat läder,
ellertillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat

Skr. 1997/98:74

Bilaga

137

tulltaxenummer än
produkten

4109

Lackläder och
laminerat lackläder;
metalliserat läder

Tillverkning
utgående från läder
enligt nr 4104-4107,
förutsatt att dess
värde inte överstiger
50 % av produktens
pris fritt fabrik

Kapitel 42

Lädervaror;
sadelmakeriarbeten;
reseeffekter,
handväskor och
liknande artiklar;
varor av tarmar

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

43

Pälsskinn och
konstgjord päls;
varor av dessa
material; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 4302

Garvade eller på
annat sätt beredda
pälsskinn,
hopfogade:

- Tavlor, kors och
liknande former

Blekning eller
färgning, förutom
tillskärning och
hopfogning av
garvade eller på
annat sätt beredda
pälsskinn, icke
hopfogade

- Andra

Tillverkning
utgående från
garvade eller på
annat sätt beredda
pälsskinn, icke
hopfogade

4303

Kläder och tillbehör
till kläder samt
andra varor av
pälsskinn

Tillverkning
utgående från
garvade eller på
annat sätt beredda
pälsskinn enligt nr
4302, icke
hopfogade

Skr. 1997/98:74

Bilaga

13

ur kapitel

44

Trä och varor av trä;
träkol; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 4403

Virke, bilat eller
grovt sågat på två
eller fyra sidor

Tillverkning
utgående från
obearbetat virke,
även barkat eller
endast befriat från
splintved

ur 4407

Virke, sågat eller
kluvet i
längdriktningen
eller skuret eller
svarvat till skivor,
med en tjocklek av
mer än 6 mm,
hyvlat, slipat eller
fingerskarvat

Hyvling, slipning
eller
fingerskarvning

ur 4408

Skarvat fanér, med
en tjocklek av högst
6 mm, och annat
virke, sågat i
längdriktningen,
skuret eller svarvat
till skivor, med en
tjocklek av högst 6
mm, hyvlat, slipat
eller fingerskarvat

Skarvning, hyvling,
slipning eller
fingerskarvning

ur 4409

Virke, likformigt
bearbetat utefter
hela längden, på
kanter eller sidor,
även hyvlat, slipat
eller fingerskarvat:

- Slipat eller
fingerskarvat

Slipning eller
fingerskarvning

- Profilerat virke

Profilering

ur 4410- ur

4413

Profilerade lister,
inbegripet
profilerade socklar
och andra
profilerade skivor

Profilering

ur 4415

Packlådor,
förpackningsaskar,

Tillverkning
utgående från

Skr. 1997/98:74

Bilaga

139

häckar, tunnor och
liknande
förpackningar av trä

bräder eller skivor i
icke avpassade
dimensioner

ur 4416

Fat, tunnor, kar,
baljor och andra
tunnbinderiarbeten
samt delar till
sådana arbeten, av
trä

Tillverkning
utgående från
kluven tunnstav,
inte vidare
bearbetad än sågad
på de två
huvudsidorna

ur 4418

Byggnadssnickerier
och

timmermansarbeten
av trä

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.
Cellplattor och vissa
takspån ("shingles"
och "shakes") får
dock användas

- Profilerat virke

Profilering

ur 4421

Ämnen till
tändstickor; träpligg
till skodon

Tillverkning
utgående från virke
enligt vilket
tulltaxenummer
som helst utom
trätråd enligt nr
4409

ur kapitel

45

Kork och varor av
kork; med undantag
av följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

4503

Varor av naturkork

Tillverkning
utgående från kork
enligt nr 4501

Kapitel 46

Varor av halm,
esparto eller andra
flätningsmaterial;
korgmakeriarbeten

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

Kapitel 47

Massa av ved eller
andra fibrösa

Tillverkning vid
vilken allt använt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

14(

cellulosahaltiga
material;
återanvända
produkter (avfall
och förbrukade
varor) av papper
eller papp

material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

48

Papper och papp;
varor av
pappersmassa,
papper eller papp;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 4811

Papper och papp,
endast linjerade
eller rutade

Tillverkning
utgående från
material för
tillverkning av
papper enligt kapitel
47

4816

Karbonpapper,
självkopierande
papper och annat
kopierings- eller
övertryckspapper
(med undantag av
papper enligt nr
4809),
pappersstenciler och
offsetplåtar av
papper, även
förpackade i askar

Tillverkning
utgående från
material för
tillverkning av
papper enligt kapitel
47

4817

Kuvert, kortbrev,
brevkort med enbart
postalt tryck samt
korrespondenskort,
av papper eller
papp; askar, mappar
o.d. av papper eller
papp, innehållande
ett sortiment av
brevpapper,
papperskuvert e.d.

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 4818

Toalettpapper

Tillverkning
utgående från
material för
tillverkning av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

141

papper enligt kapitel

47

ur 4819

Kartonger, askar,
lådor, säckar, påsar
och andra
förpackningar av
papper, papp,
cellulosavadd eller
duk av
cellulosafibrer

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 4820

Brevpapper i block

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 4823

Andra slag av
papper, papp,
cellulosavadd och
duk av
cellulosafibrer,
tillskurna till
bestämd storlek
eller form

Tillverkning
utgående från
material for
tillverkning av
papper enligt kapitel
47

ur kapitel

49

Tryckta böcker,
tidningar, bilder och
andra produkter av
den grafiska
industrin;
handskrifter;
maskinskrivna
texter samt
ritningar; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

4909

Brevkort och
vykort, med
bildtryck eller annat
tryck; tryckta kort
med personliga
hälsningar,
meddelanden eller
tillkännagivanden,

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom nr
4909 eller 4911

Skr. 1997/98:74

Bilaga

14:

även med bildtryck,
med eller utan
kuvert eller utstyrsel

4910

Almanackor av alla
slag, tryckta,
inbegripet
almanacksblock

- S.k.
"evighetskalendrar"
eller almanackor
med utbytbara
block, fastsatta på
ett annat underlag
än papper eller papp

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

- Andra

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom nr
4909 eller 4911

ur kapitel

50

Natursilke; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 5003

Avfall av natursilke
(inbegripet
silkeskokonger, inte
lämpliga för
avhaspling,
gamavfall samt
rivet avfall och
riven lump), kardat
eller kammat

Kardning eller
kamning av avfall
av natursilke

5004-ur

5006

Gam av natursilke
och gam spunnet av
avfall av natursilke

Tillverkning
utgående från12
-råsilke eller avfall
av natursilke,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

12 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

143

kardat, kammat
eller på annat sätt
berett för spinning,
-andra naturfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning

5007

Vävnader av
natursilke eller av
avfall av natursilke:

-1 förening med
gummitråd

Tillverkning
utgående från enkelt
gam(12)

- Andra

Tillverkning

13

utgående från
-gam av
kokosfibrer,
-naturfibrer,

-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa
eller

-papper,
eller

tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

13 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

14z

kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

ur kapitel

51

Ull samt fina eller
grova djurhår; gam
och vävnader av
tagel; med undantag
av följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

5106-5110

Gam av ull eller
fina eller grova
djurhår eller av
tagel

Tillverkning
utgående från14
-råsilke, avfall av
silke, kardat,
kammat eller på
annat sätt berett för
spinning,
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning

5111-5113

Vävnader av ull
eller fina eller grova
djurhår eller av
tagel:

-1 förening med
gummitråd

Tillverkning
utgående från enkelt
gam(14)

- Andra

Tillverkning

Skr. 1997/98:74

Bilaga

14 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

145

10 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

utgående från(14)
-gam av
kokosfibrer,
-naturfibrer,

-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
-papper,
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

ur kapitel

52

Bomull; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

Skr. 1997/98:74

Bilaga

14

5204-5207

Gam av bomull

Tillverkning
utgående från15
-råsilke, avfall av
silke, kardat,
kammat eller på
annat sätt berett för
spinning
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning

5208-5212

Vävnader av
bomull:

-1 förening med
gummitråd

Tillverkning
utgående från enkelt
gam16

- Andra

Tillverkning
utgående från(16)
-gam av
kokosfibrer,
-naturfibrer,

-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
-papper,
eller

tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

15 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

147

tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

ur kapitel

53

Andra vegetabiliska
textilfibrer;

pappers gam och
vävnader av
pappersgam; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

5306-5308

Gam av andra
vegetabiliska
textilfibrer;
pappersgam

Tillverkning

o 17
utgående från
-råsilke eller avfall
av natursilke,
kardat, kammat
eller på annat sätt
berett för spinning,
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller

-material för
papperstillverkning

5309-5311

Vävnader av andra
vegetabiliska
textilfibrer;
vävnader av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

17 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

14

pappersgam:

-1 förening med
gummitråd

Tillverkning
utgående från enkelt
gam(17)

- Andra

Tillverkning
utgående från(17)
-gam av kokosfibrer
-naturfibrer
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller

-papper

eller

tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textil vävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

5401-5406

Gam,
monofilamentgam
och gam av

Tillverkning
utgående från18
-råsilke eller avfall

Skr. 1997/98:74

Bilaga

18 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

149

konstfilament

av natursilke,
kardat, kammat
eller på annat sätt
berett för spinning,
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning

5407 och

5408

Vävnader av gam
av syntet- eller
renegatfilament:

-1 förening med
gummitråd

Tillverkning
utgående från enkelt
gam(18)

- Andra

Tillverkning
utgående från(18)
-gam av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
-papper,

eller

tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-

Skr. 1997/98:74

Bilaga

15

ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textil vävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

5501-5507

Konststapelfibrer

Tillverkning
utgående från
kemiskt material
eller
dissolvingmassa

5508-5511

Sytråd och annat
gam av
konststapelfibrer

Tillverkning
utgående från19
-silke eller avfall av
natursilke, kardat,
kammat eller på
annat sätt berett för
spinning,
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,

-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller

-material för
papperstillverkning

5512-5516

Vävnader av
konststapelfibrer

-1 förening med
gummitråd

- Andra

Tillverkning
utgående från enkelt
20

gam

Tillverkning
utgående från(20)
-gam av
kokosfibrer,
-naturfibrer,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

19 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

20 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

151

-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
-papper

eller

tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

ur kapitel

56

Vadd, filt och
bondad duk;
specialgamer;
surmingsgam och
tågvirke samt varor
av sådana
produkter; med
undantag av
följande:

Tillverkning
utgående från21

-gam av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller

-material for
papperstillverkning

5602

Filt, även
impregnerad,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5

15:

överdragen, belagd
eller laminerad:

- Nålfilt

Tillverkning
utgående från(21)
-naturfibrer, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

Dock får följande
användas, förutsatt
att varje enskilt
filament eller varje
enskild fiber har en
längdvikt av mindre
än 9 decitex:

-gam av
polypropenfilament
enligt nr 5402,
-stapelfibrer av
polypropen enligt nr
5503 eller 5506,
eller

-fiberkabel av
polypropenfilament
enligt nr
55Ol.Värdet av
dessa material far
dock inte överstiga
40 % av produktens
pris fritt fabrik

- Andra

Tillverkning
utgående från(21)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer
av kasein, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

5604

Tråd och rep av
gummi,
textilöverdragna;
textilgam samt
remsor o.d. enligt nr
5404 eller 5405,
impregnerade,
överdragna eller
belagda med gummi

Skr. 1997/98:74

Bilaga

153

eller plast eller
försedda med hölje
av gummi eller
plast:

- Tråd och rep av
gummi,
textilöverdragna

Tillverkning
utgående från tråd
eller rep av gummi,
inte överdragna med
textilmaterial

- Andra slag

Tillverkning
utgående från22
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
tillverkning av
papper

5605

Metalliserat gam
(även överspunnet),
dvs. textilgam eller
remsor o.d. enligt nr
5404 eller 5405, i
förening med metall
i form av tråd eller
pulver eller
överdragna med
metall

Tillverkning

o           o 23

utgående från
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller
-material för
papperstillverkning

5606

Överspunnet gam
samt remsor o.d.
enligt nr 5404 eller
5405, överspunna
(dock inte gam
enligt nr 5605 och
överspunnet

Tillverkning
utgåendefrån(23)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda

Skr. 1997/98:74

Bilaga

22 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

23 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

154

tagelgam); sniljgam
(inbegripet sniljgam
framställt av
textilflock);
chainettegam

för spinning,
kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller

-material för
papperstillverkning

Kapitel 57

Mattor och annan
golvbeläggning av
textilmaterial:

- Av nålfilt

Tillverkning
utgående från(23)
-naturfibrer, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

Dock får följande
användas, förutsatt
att varje enskilt
filament eller varje
enskild fiber har en
längdvikt av mindre
än 9 decitex:

-gam av
polypropenfilament
enligt nr 5402,
-stapelfibrer av
polypropen enligt nr
5503 eller 5506,
eller

-fiberkabel av
polypropenfilament
enligt nr
5501.Värdet av
dessa material får
dock inte överstiga
40 % av produktens
pris fritt fabrik

- Av annan filt

Tillverkning
utgående från24
-naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för
spinning, eller

Skr. 1997/98:74

Bilaga

24 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5

155

-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

- Andra

Tillverkning
utgående från(24)
-gam av
kokosfibrer,
-gam av syntet-
eller
regenatfilament,
-naturfibrer, eller
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
for spinning

ur kapitel

58

Speciella vävnader;
tuftade dukvaror av
textilmaterial;
spetsar; tapisserier;
snörmakeriarbeten;
broderier; med
undantag av
följande:

-1 förening med
gummitråd

Tillverkning
utgående från enkelt
25
gam

- Andra

Tillverkning
utgående från(25)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
eller

-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

eller

tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

25 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

156

uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

5805

Handvävda
tapisserier av
typerna Gobelins,
Flandern,

Aubusson, Beauvais
och liknande samt
handbroderade
tapisserier (t.ex.
med petit points
eller korsstygn),
även
konfektionerade

Tillverkning varvid
allt använt material
klassificeras enligt
annat
tulltaxenummer än
produkten

5810

Broderier som
längdvara eller i
form av motiv

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

5901

Textilvävnader
överdragna med
gummi arabicum
e.d. eller med
stärkelseprodukter,
av sådana slag som
används till
bokpärmar o.d.;
kalkerväv;
preparerad

Tillverkning
utgående från gam

Skr. 1997/98:74

Bilaga

157

målarduk; kanvas
och liknande styva
textilvävnader av
sådana slag som
används till
hattstommar

5902

Kordväv av
högstyrkegam av
nylon eller andra
polyamider,
polyestrar eller
viskos:

- Innehållande högst

90 viktprocent
textilmaterial

Tillverkning
utgående från gam

- Andra

Tillverkning
utgående från
kemiskt material
eller
dissolvingmassa

5903

Textil vävnader,
impregnerade,
överdragna, belagda
eller laminerade
med plast, andra än
vävnader enligt nr
5902

Tillverkning
utgående från
gam,ellertryckning
samt minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehandl-
ing, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

5904

Linoleummattor

o.d., även i

Tillverkning
utgående från gam

Skr. 1997/98:74

Bilaga

26 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

151

tillskurna stycken;
golvbeläggning
bestående av en
textilbotten med
överdrag eller
beläggning, även i
tillskurna stycken

5905

Textiltapeter:

- Impregnerade,
överdragna, belagda
eller laminerade
med gummi, plast
eller annat material

Tillverkning
utgående från gam

- Andra

Tillverkning
utgående från(26)
-gam av
kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning,
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa,
eller

tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %

Skr. 1997/98:74

Bilaga

159

av produktens pris
fritt fabrik

5906

Gummibehandlade
textilvävnader,
andra än vävnader
enligt nr 5902:

- Dukvaror av trikå

Tillverkning
utgående från27
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

- Andra vävnader
gjorda av gam av
syntetfilament,
innehållande mer än
90 viktprocent
textilmaterial

Tillverkning
utgående från
kemiskt material

- Andra

Tillverkning
utgående från gam

5907

Textilvävnader med
annan
impregnering, annat
överdrag eller annan
beläggning; målade
teaterkulisser,
ateljéfonder o.d., av
textilvävnad

Tillverkning
utgående från gam,

eller

tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid

Skr. 1997/98:74

Bilaga

27 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

16(

värdet av den
otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 %
av produktens pris
fritt fabrik

5908

Vekar av vävt, flätat
eller stickat
textilmaterial, för
lampor, kaminer,
tändare, ljus o.d.;
glödstrumpor och
rundstickad
glödstrumpsväv,
även impregnerade:

- Glödstrumpor,
impregnerade

Tillverkning
utgående från
rundstickad
glödstrumpsväv

- Andra

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

5909-5911

Produkter och
artiklar av
textilmaterial av
sådana slag som
lämpar sig för
tekniskt bruk:

- Polerskivor eller
ringar, andra än av
filt enligt nr 5911

Tillverkning
utgående från gam
eller från lump
(inbegripet klipp
och liknande avfall)
enligt nr 6310

- Vävnader, även
filtade, av sådana
slag som används i
pappersmaskiner
eller för annat
tekniskt bruk, även

Tillverkning

28

utgående från
-gam av
kokosfibrer,
-följande material:

- gam av

28 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av det slag
som används till pappersmaskiner.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

161

11 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

impregnerade eller
belagda, tubformade
eller ändlösa, med
ett eller flera varp-
och/eller
väftsystem, eller
flatvävda med flera
varp- och/eller
väftsystem enligt nr
5911

polytetrafluor-
eten(28),

-flertrådigt gam
av polyamid, över-
draget, impreg-nerat
eller belagt med
fenoplaster,

-gam av aroma-
tiska polyamider
framställda genom
polykondensation
av metafenylen-
diamin och
isoftalsyra,

-monofilament av
polytetrafluoreten29

-gam av syntetiska
textilfibrer av
polyparafenylentere
ftalamid,

-gam av
glasfibrer,
överdraget med
fenoplaster och
omspunnet med
akrylgam(29),

-monofilament av
sampolyester av en
polyester och ett
tereftalsyra-harts
och 1,4-
cyklohexan-
dimetanol och
isoftalsyra,

-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

- Andra

Tillverkning
utgående från30

-gam av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

30 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

kokosfibrer,
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

Kapitel 60

Dukvaror av trikå

Tillverkning
utgående från(30)-
naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
for spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

Kapitel 61

Kläder och tillbehör
till kläder, av trikå:

- Tillverkade
genom sömnad eller
annan hopfogning
av två eller flera
stycken av trikå,
som antingen
tillskurits eller
formats direkt vid
framställningen

Tillverkning

o         31

utgående från gam

- Andra

Tillverkning
utgående från(31)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
for spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

ur kapitel

62

Kläder och tillbehör
till kläder, av annan
textilvara än trikå;

Tillverkning
utgående från
gam(31)(32)

Skr. 1997/98:74

Bilaga

31 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5. (32) Se inledande anmärkning 6.

163

med undantag av
följande:

ur 6202

ur 6204

ur 6206

ur 6209 och

ur 6211

Kläder för kvinnor
och flickor,
broderade;
babykläder och
tillbehör till
babykläder,
broderade

Tillverkning
utgående från
gam(32)
eller
tillverkning
utgående från
obroderad vävnad
vars värde inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik(32)

ur 6210 och

ur 6216

Brandsäker
utrustning av väv
med en beläggning
av aluminerad
polyesterfolie

Tillverkning
utgående från
gam(32),
eller
tillverkning
utgående från väv,
inte belagd, vars
värde inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik(32)

6213 och

6214

Näsdukar, sjalar,
scarfar, halsdukar,
mantiljer, slöjor o.d:

- Broderade

Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt gam
ellertillverkning
utgående från
obroderad vävnad,
vars värde inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik32

- Andra

Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt gam(31 )(32),
eller
tryckning samt
minst två
förberedande eller
avslutande
behandlingar (t.ex.
tvättning, blekning,
mercerisering,

32 Se inledande anmärkning 6.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

16-

värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehand-
ling, appretering,
dekatering,
impregnering,
stoppning eller
noppning), varvid
värdet av den
otryckta
textilvävnaden
enligt nr 6213 och
6214 inte överstiger
47,5 % av
produktens pris fritt
fabrik

6217

Andra
konfektionerade
tillbehör till kläder;
delar till kläder eller
till tillbehör till
kläder, andra än
sådana enligt nr
6212:

- Broderade

Tillverkning
utgående från gam33
eller

tillverkning
utgående från
obroderad vävnad,
vars värde inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik(33)

- Brandsäker
utrustning av väv
överdragen med
aluminiumbehand-
lad polyesterfolie

Tillverkning
utgående från
gam(33),
eller
tillverkning
utgående från väv,
inte belagd, vars
värde inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik(33)

- Tillskurna
mellanlägg till

Tillverkning vid
vilken

Skr. 1997/98:74

Bilaga

33 Se inledande anmärkning 6.

165

kragar och
manschetter

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

- Andra

Tillverkning
utgående från
gam(33)

ur kapitel

63

Andra
konfektionerade
textilvaror;
handarbetssatser;
begagnade kläder
och andra
begagnade
textilvaror; lump;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

6301-6304

Res- och sängfiltar,
sänglinne etc.;
gardiner, etc.; och
andra
inredningsartiklar:

- Av filt eller av
bondad duk

Tillverkning
utgående från34
-naturfibrer, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

- Andra

- Broderade

Tillverkning
utgående från oblekt

35

enkelt gam
eller
tillverkning
utgående från
obroderad vävnad
(annan än trikå),

34 Se inledande anmärkning 6.

35 För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställt genom att dukvara av trikå
(tillskuren eller direkt stickad till passform), sytts ihop eller hopfogats, se inledande
anmärkning 6 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av
textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

16

vars värde inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

— Andra

Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt gam(34)(35)

6305

Säckar och påsar av
sådana slag som
används for
förpackning av
varor

Tillverkning
utgående från(34)
-naturfibrer,
-konststapelfibrer,
inte kardade,
kammade eller på
annat sätt beredda
för spinning, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

6306

Presenningar och
markiser; tält; segel
till båtar,
segelbrädor eller
fordon;
campingartiklar:

- Av bondad duk

Tillverkning
utgående från36
-naturfibrer, eller
-kemiskt material
eller
dissolvingmassa

- Andra

Tillverkning
utgående från oblekt
enkelt gam(36)37

6307

Andra
konfektionerade
artiklar, inbegripet
tillskämingsmönster

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

6308

Satser bestående av
vävnadsstycken och
gam, med eller utan
tillbehör, avsedda
för tillverkning av

Varje enskild vara i
satsen måste
uppfylla de
ursprungsvillkor
som skulle gälla för

Skr. 1997/98:74

Bilaga

36 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se
inledande anmärkning 5.

37 Se inledande anmärkning 6.

167

mattor, tapisserier,
broderade
borddukar eller
servetter eller
liknande artiklar av
textilmaterial, i
detaljhandelsför-
packningar

den om den inte
ingick i satsen.
Artiklar utan
ursprungsstatus får
dock ingå om deras
sammanlagda värde
inte överstiger 15 %
av satsens pris fritt
fabrik

ur kapitel

64

Skodon, damasker
o.d.; med undantag
av följande:

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst utom
sammansatta
skodelar bestående
av överdelar som
fastsatts vid
bindsulor eller vid
andra underdelar
enligt nr 6406

6406

Delar till skodon;
lösa inläggssulor,
hälinlägg o.d.;
damasker, benläder
och liknande
artiklar samt delar
till sådana artiklar

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

65

Huvudbonader och
delar av
huvudbonader; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

6503

Filthattar och andra
huvudbonader av
filt, tillverkade av
hattstumpar eller
plana hattämnen
enligt nr 6501, även
ofodrade och
ogamerade

Tillverkning
utgående från gam
eller textilfibrer38

6505

Hattar och andra
huvudbonader, av
trikå eller

Tillverkning
utgående från gam
eller textilfibrer

38 Se inledande anmärkning 6.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

16S

tillverkade av
spetsar, filt eller
annan textilvara i
längder (dock inte
av band eller
remsor), även
ofodrade och
ogamerade; hårnät
av alla slags
material, även
fodrade och
garnerade

(38)

ur kapitel

66

Paraplyer,
parasoller,
promenadkäppar,
sittkäppar, piskor
och ridspön samt
delar till sådana
artiklar; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

6601

Paraplyer och
parasoller
(inbegripet
käpparaplyer,
trädgårdsparasoller
och liknande
parasoller)

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Kapitel 67

Bearbetade fjädrar
och dun samt varor
tillverkade av
fjädrar eller dun;
konstgjorda
blommor; varor av
människohår

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

68

Varor av sten, gips,
cement, asbest,
glimmer eller
liknande material;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 6803

Varor av skiffer
eller agglomererad
skiffer

Tillverkning
utgående från
bearbetad skiffer

ur 6812

Varor av asbest
eller av blandningar
på basis av asbest

Tillverkning
utgående från
material enligt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

169

eller på basis av
asbest och
magnesiumkarbonat

vilket
tulltaxenummer
som helst

ur 6814

Varor av glimmer,
inbegripet
agglomererad eller
rekonstruerad
glimmer, på
underlag av papper,
papp eller annat
material

Tillverkning
utgående från
bearbetad glimmer
(även agglomererad
eller rekonstruerad
glimmer)

Kapitel 69

Keramiska
produkter

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

70

Glas och glasvaror;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 7003
ur 7004 och

ur 7005

Planglas, icke
reflekterande

Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001

7006

Glas enligt nr 7003,
7004 eller 7005,
böjt, bearbetat på
kanterna, graverat,
borrat, emalj erat
eller på annat sätt
bearbetat, men inte
inramat och inte i
förening med annat
material

Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001

7007

Säkerhetsglas
bestående av härdat
eller laminerat glas

Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001

7008

Flerväggiga
isolerrutor av glas

Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7001

7009

Speglar av glas,

Tillverkning

Skr. 1997/98:74

Bilaga

17(

inbegripet
backspeglar, även
inramade

utgående från
material enligt nr
7001

7010

Damejeanner,
flaskor, burkar,
krukor, ampuller
och andra behållare
av glas, av sådana
slag som används
för transport eller
förpackning av
varor;
konserveringsburkar
av glas; proppar,
lock och andra
tillslutningsanordni
ngar av glas

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
ellerslipning av
glasvaror, om
värdet av sådan vara
i oslipat skick inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

7013

Glasvaror av sådana
slag som används
som bords-, köks-,
toalett- eller
kontorsartiklar, för
prydnadsändamål
inomhus eller för
liknande ändamål
(andra än sådana
som omfattas av nr
7010 eller 7018)

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
ellerslipning av
glasvaror, om
värdet av sådan vara
i oslipat skick inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik,eller

dekorering för hand
(utom serigrafiskt
tryck) av munblåsta
glasvaror, om
värdet av den
munblåsta glasvaran
inte överstiger 50 %
av produktens pris
fritt fabrik

ur 7019

Varor (andra än
gam) av glasfiber

Tillverkning
utgående från
-ofargad roving och
andra fiberknippen,
även huggna, eller
gam, eller
-glasull

ur kapitel

Naturpärlor och

Tillverkning vid

Skr. 1997/98:74

Bilaga

171

71

odlade pärlor,
ädelstenar och
halvädelstenar, ädla
metaller och
metaller med
plätering av ädel
metall samt varor av
sådana produkter;
oäkta smycken;
mynt; med undantag
av följande:

vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 7101

Naturpärlor eller
odlade pärlor,
sorterade, temporärt
uppträdda för att
underlätta transport

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 7102
ur 7103 och

ur 7104

Bearbetade
ädelstenar och
halvädelstenar,
(naturliga,
syntetiska eller
rekonstruerade)

Tillverkning
utgående från
obearbetade
ädelstenar eller
halvädelstenar

7106,
7108 och
7110

Ädla metaller:

- Obearbetade

Tillverkning
utgående från
material som inte
klassificeras enligt
nr 7106, 7108 eller
7110, eller
elektrolytisk,
termisk eller kemisk
separering av ädla
metaller enligt nr
7106, 7108 eller
7110, eller
legering av ädla
metaller enligt nr
7106,7108 eller
7110, med varandra
eller med oädla
metaller

-1 form av
halvfabrikat eller
pulver

Tillverkning
utgående från
obearbetade ädla
metaller

ur 7107
ur 7109 och
ur 7111

Metall med
plätering av ädel
metall, i form av

Tillverkning
utgående från metall
med plätering av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

172

halvfabrikat

ädelmetaller,
obearbetad

7116

Varor bestående av
naturpärlor eller
odlade pärlor eller
av ädelstenar eller
halvädelstenar
(naturliga,
syntetiska eller
rekonstruerade)

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

7117

Oäkta smycken

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkter,
eller
tillverkning
utgående från delar
av oädel metall,
som inte är
förgyllda,
försilvrade eller
patinerade, om
värdet av allt använt
material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

72

Järn och stål; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

7207

Halvfärdiga
produkter av järn
eller olegerat stål

Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7201, 7202, 7203,
7204 eller 7205

7208-7216

Valsade platta
produkter, stång och
profiler, av järn
eller olegerat stål

Tillverkning
utgående från göt
eller andra
obearbetade former
enligt nr 7206

7217

Tråd av järn eller

Tillverkning

Skr. 1997/98:74

Bilaga

173

olegerat stål

utgående från
halvfärdigt material
enligt nr 7207

ur 7218,

7219-7222

Halvfärdiga
produkter, valsade
platta produkter,
stång och profiler,
av rostfritt stål

Tillverkning
utgående från göt
eller andra
obearbetade former
enligt nr 7218

7223

Tråd av rostfritt stål

Tillverkning
utgående från
halvfärdigt material
enligt nr 7218

ur 7224,

7225-7228

Halvfärdiga
produkter, valsade
platta produkter,
varmvalsad stång i
oregelbundet
upprullade ringar;
profiler av annat
legerat stål; ihåligt
borrstål av legerat
eller olegerat stål

Tillverkning
utgående från göt
eller andra
obearbetade former
enligt nr 7206, 7218
eller 7224

7229

Tråd av annat
legerat stål

Tillverkning
utgående från
halvfärdigt material
enligt nr 7224

ur kapitel

73

Varor av järn eller
stål; med undantag
av följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 7301

Spont

Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7206

7302

Följande
banbyggnadsmateri
el av järn eller stål
för järnvägar eller
spårvägar: räler,
moträler och
kuggskenor,
växeltungor,
spårkorsningar,
växelstag och andra
delar till spårväxlar,

Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7206

Skr. 1997/98:74

Bilaga

174

sliprar, rälskarvjäm,
rälstolar,
rälstolskilar,
underläggsplattor,
klämplattor,
spårhållare
spårplattor och
annan speciell
materiel för
sammanbindning
eller fästande av
räler

7304,

7305 och

7306

Rör och ihåliga
profiler, av järn
(annat än gjutjärn)
eller stål

Tillverkning
utgående från
material enligt nr
7206, 7207, 7218
eller 7224

ur 7307

Rördelar av rostfritt
stål (ISO nr
X5CrNiMo 1712),
bestående av flera
delar

Svarvning,
borrning,
brotschning,
gängning, gradning
och sandblästring av
smidda ämnen, vars
värde inte överstiger
35 % av produktens
pris fritt fabrik

7308

Konstruktioner
(med undantag av
monterade eller
monteringsfardiga
byggnader enligt nr
9406) och delar till
konstruktioner (t.ex.
broar, brosektioner,
slussportar, tom,
fackverksmaster,
tak, fackverk till
tak, dörrar, fönster,
dörr- och
fönsterkarmar,
dörrtrösklar,
fönsterluckor,
räcken och pelare),
av järn eller stål;
plåt, stång, profiler,
rör o.d. av järn eller
stål, bearbetade för
användning i

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.Profiler
framställda genom
svetsning enligt nr
7301 får dock inte
användas

Skr. 1997/98:74

Bilaga

175

konstruktioner

ur 7315

Snökedjor

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt nr 7315 inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

74

Koppar och varor
av koppar; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

7401

Kopparskärsten;
cementkoppar
(utfälld koppar)

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

7402

Oraffinerad koppar;
kopparanoder för
elektrolytisk
raffinering

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

7403

Raffinerad koppar
och
kopparlegeringar, i
obearbetad form:

- Raffinerad koppar

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

- Kopparlegeringar
och oraffinerad
koppar,

Tillverkning
utgående från
raffinerad koppar,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

176

innehållande andra
ämnen, i obearbetad
form

obearbetad, eller
från avfall och skrot
av koppar

7404

Avfall och skrot av
koppar

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

7405

Kopparförlegeringar

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

75

Nickel och varor av
nickel; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

7501-7503

Nickelskärsten,
nickeloxidsinter och
andra
mellanprodukter för
framställning av
nickel; nickel i
obearbetad form;
avfall och skrot av
nickel

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

76

Aluminium och
varor av aluminium;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

12 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

177

produktens pris fritt
fabrik

7601

Aluminium i
obearbetad form

Tillverkning genom
termisk eller
elektrolytisk
behandling av
olegerat aluminium
eller av avfall eller
skrot av aluminium

7602

Avfall och skrot av
aluminium

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 7616

Varor av
aluminium, andra
än duk, galler, nät,
stängselnät,
armeringsnät och
liknande produkter,
(inbegripet ändlösa
band), av
aluminiumtråd och
klippnät av
aluminium

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Duk,
galler, nät,
stängselnät,
armeringsnät och
liknande produkter
(inbegripet ändlösa
band) av
aluminiumtråd eller
klippnät av
aluminium far dock
användas, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Kapitel 77

Reserverad för
eventuell framtida
användning i det
harmoniserade
systemet

ur kapitel

78

Bly och varor av
bly; med undantag
av följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat

Skr. 1997/98:74

Bilaga

17!

tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

7801

Bly i obearbetad
form:

- Raffinerat bly

Tillverkning
utgående från
verkbly

- Annat

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Avfall
och skrot enligt nr
7802 får dock inte
användas

7802

Avfall och skrot av
bly

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

79

Zink och varor av
zink; med undantag
av följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

7901

Zink i obearbetad
form

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än

Skr. 1997/98:74

Bilaga

179

produkten. Avfall
och skrot enligt nr
7902 får dock inte
användas

7902

Avfall och skrot av
zink

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

80

Tenn och varor av
tenn; med undantag
av följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt
materialklassificeras
enligt ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

8001

Tenn i obearbetad
form

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Avfall
och skrot enligt nr
8002 får dock inte
användas

8002 och

8007

Avfall och skrot av
tenn; andra varor av
tenn

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

Kapitel 81

Andra oädla
metaller; kermeter;
varor av dessa
material:

- Andra oädla
metaller,
bearbetade; varor av
dessa material

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
material som
klassificeras enligt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

18C

samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

- Andra

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur kapitel

82

Verktyg, redskap,
knivar, skedar och
gafflar av oädel
metall; delar av
oädel metall till
sådana artiklar; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

8206

Satser av
handverktyg enligt
två eller flera av
numren 8202-8205,
i detaljhandelsför-
packningar

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 8202-8205.
Verktyg enligt nr
8202-8205 får dock
ingå i satsen om
deras värde inte
överstiger 15 % av
satsens pris fritt
fabrik

8207

Utbytbara verktyg
för handverktyg,
även mekaniska,
eller för
verktygsmaskiner
(t.ex. för pressning,
stansning,
gängning, borrning,
arborming,
driftning, fräsning,
svarvning eller
skruvdragning),
inbegripet

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

181

dragskivor för
dragning och
matriser för
strängpressning av
metall, samt verktyg
för berg- eller
jordborming

8208

Knivar och skärstål
för maskiner eller
mekaniska
apparater

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 8211

Knivar med
skärande egg, även
tandad (inbegripet
trädgårdsknivar),
andra än knivar
enligt nr 8208

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.
Knivblad och
knivskaft av oädel
metall far dock
användas

8214

Andra skär- och
klippverktyg (t.ex.
hårklippningsmaski
ner, huggknivar och
hackknivar för
slakterier och
charkuterier eller
för hushållsbruk,
pappersknivar);
artiklar och satser
av artiklar för
manikyr eller
pedikyr (inbegripet
nagelfilar)

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Handtag
och skaft av oädel
metall får dock
användas

8215

Skedar, gafflar,
slevar, tårtspadar,
fiskknivar,
smörknivar,

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

18:

sockertänger och
liknande köks- och
bordsartiklar

ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Handtag
och skaft av oädel
metall får dock
användas

ur kapitel

83

Diverse varor av
oädel metall; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 8302

Andra beslag och
liknande artiklar
lämpliga för
byggnader samt
automatiska
dörrstängare

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Annat
material enligt nr
8302 far dock
användas om dess
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris fritt fabrik

ur 8306

Statyetter och andra
prydnadsföremål av
oädel metall

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Annat
material enligt nr
8306 far dock
användas om dess
värde inte överstiger
30 % av produktens
pris fritt fabrik

ur kapitel

84

Kämreaktorer,
ångpannor,
maskiner, apparater
och mekaniska
redskap; delar till
sådana varor; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

183

överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

produktens
pris fritt
fabrik

ur 8401

Bränsleelement för
kämreaktorer

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten39

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8402

Ångpannor och
andra
ånggeneratorer
(andra än sådana
varmvattenpannor
för
centraluppvärmning
som också kan
producera
lågtrycksånga);
hetvattenpannor

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8403 och
ur 8404

Värmepannor för
centraluppvärm-
ning, andra än
sådana enligt nr
8402,samt
hjälpapparater för
värmepannor för
centraluppvärmning

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 8403 eller 8404

Tillverk
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8406

Ångturbiner

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8407

F örbränningskolv-

Tillverkning vid

39 Denna bestämmelse skall gälla t.o m. den 31 december 1998.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

18z

motorer med
gnisttändning och
med fram- och
återgående eller
roterande kolvar

vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8408

F örbränningskol vm
otorer med
kompressionständni
ng (diesel- eller
semidieselmotorer)

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8409

Delar som är
lämpliga att
användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
motorer enligt nr
8407 eller 8408

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8411

Turbojetmotorer,
turbopropmotorer
och andra
gasturbinmotorer

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och-
värdet av allt använt
material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8412

Andra motorer

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 8413

Positiva roterande
forträn gingspumpar

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

185

ur 8414

Fläktar,
biåsmaskiner och
liknande maskiner
för industriellt bruk

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8415

Luftkonditione-
ringsapparater
bestående av en
motordriven fläkt
samt anordningar
för reglering av
temperatur och
fuktighet, inbegripet
sådana apparater i
vilka fuktigheten
inte kan regleras
separat

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8418

Kylskåp, frysar och
annan kyl- eller
frysutrustning,
elektriska och
andra;
värmepumpar,
andra än
luftkonditionerings-
apparater enligt nr
8415

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

ur 8419

- Maskiner för trä-,

Tillverkning vid

Tillverk-

Skr. 1997/98:74

Bilaga

186

pappersmassa-,
pappers- och
pappindustriema

vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik

ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8420

Kalandrar och andra
valsmaskiner, andra
än maskiner för
bearbetning av
metall eller glas,
samt valsar till
sådana maskiner

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8423

Vågar (med
undantag av vågar
känsliga för 0,05 g
eller mindre),
inbegripet räkne-
och kontrollvågar;
vikter av alla slag
för vågar

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8425-8428

Maskiner och
apparater för
lyftning eller annan

Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt

Tillverk-
ning vid
vilken

Skr. 1997/98:74

Bilaga

187

hantering, lastning,
lossning eller
transport

använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8431 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8429

Självgående
bladschaktmaskiner,
väghyvlar, skrapor,
grävmaskiner,
lastare,
stampmaskiner och
vägvältar:

- Vägvältar

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

- Andra

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8431 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8430

Andra maskiner och
apparater för
grävning, hyvling,
planering,
stampning,
tillpackning,
schaktning,
borrning eller

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och

-inom ovannämnda

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger

Skr. 1997/98:74

Bilaga

181

brytning av jord,
sten, mineral eller
malm;
pålningsmaskiner
och
påluppdragnings-
maskiner; snöplogar
och snöslungor

gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8431 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 8431

Delar som är
lämpliga att
användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
vägvältar

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8439

Maskiner och
apparater för
tillverkning av
massa av fibrösa
cellulosahaltiga
material eller för
tillverkning eller
efterbehandling av
papper eller papp

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av allt
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8441

Andra maskiner och
apparater för
bearbetning av
pappersmassa,
papper eller papp,
inbegripet
skärmaskiner av alla
slag

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
samma
tulltaxenummer
som produkten inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

189

8444-8447

Maskiner enligt
dessa
tulltaxenummer
som används i
textilindustrin

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 8448

Hjälpmaskiner och
hjälpapparater för
användning
tillsammans med
maskiner enligt nr
8444 och 8445

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8452

Symaskiner, andra
än trådhäftmaskiner
enligt nr 8440;
möbler, stativ och
överdrag, speciellt
konstruerade för
symaskiner;
symaskinsnålar:

- Symaskiner
(endast för
skyttelsöm) vilkas
överdel har en vikt
av högst 16 kg utan
motor eller 17 kg
med motor

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik,

-värdet av allt icke-
ursprungsmaterial
som använts vid
monteringen av
överdelen (utom
motor) inte
överstiger värdet av
allt använt
ursprungsmaterial,
och
-mekanismen för
trådspänning,
gripmekanismen
och mekanismen för
sicksacksöm utgör
ursprungsvaror

- Andra

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

19

fabrik

8456-8466

V erktygsmaskiner
och andra maskiner
samt delar och
tillbehör till sådana
maskiner enligt nr
8456-8466

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8469-8472

Maskiner och
apparater for
kontorsbruk (t.ex.
skrivmaskiner,
räknemaskiner,
datorer, duplice-
ringsmaskiner,
häftapparater)

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8480

Formflaskor för
metallgjuterier;
bottenplattor till
gjutformar;
gjutmodeller;
gjutformar och
andra formar för
metall (andra än
götkokiller),
hårdmetall, glas,
mineraliska ämnen,
gummi eller plast

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

8482

Kullager och
rullager

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8484

Packningar av
metallplåt i förening
med annat material
eller av två eller
flera skikt av
metall; satser av
packningar av
skilda material, i
påsar, kuvert eller

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

191

liknande
förpackningar;
mekaniska
packningar

8485

Delar till maskiner
och apparater, inte
försedda med
elektriska
kopplingsanordning
ar, isolatorer,
spolar,
kontaktelement eller
andra elektriska
anordningar, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

85

Elektriska maskiner
och apparater,
elektrisk materiel
samt delar till
sådana varor;
apparater för
inspelning eller
återgivning av ljud,
apparater för
inspelning eller
återgivning av
bilder och ljud för
television samt
delar och tillbehör
till sådana
apparater; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8501

Elektriska motorer
och generatorer
(med undantag av
generatoraggregat)

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8503 inte

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

19

överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

8502

Elektriska
generatoraggregat
och roterande
omformare

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8501 eller 8503
inte överstiger 10 %
av produktens pris
fritt fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 8504

Strömförsöijningsen
heter av sådana slag
som används för
datorer

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 8518

Mikrofoner och
mikrofonstativ;
högtalare, med eller
utan hölje;
tonfrekvensförstärk
are; elektriska
lj udförstärknings-
anläggningar

Tillverkning vid
vilken-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och-inom
ovannämnda gräns,
värdet av allt använt
icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8519

Skivspelare,
elektriska
grammofoner,
kassettbandspelare
och andra apparater
för ljudåtergivning,
inte försedda med
anordning för
ljudinspelning

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

13 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

193

värdet av använt
ursprungsmaterial

fabrik

8520

Bandspelare och
andra apparater för
ljudinspelning, även
innehållande
anordning för
ljudåtergivning

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8521

Apparater för
inspelning eller
återgivning av
videosignaler

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och

-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8522

Delar och tillbehör
lämpade för
användning enbart
eller huvudsakligen
för apparater enligt
nr 8519-8521

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8523

Beredda oinspelade
media för
inspelning av ljud
eller för liknande
inspelning av andra
fenomen, andra än
produkter enligt 37
kap.

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8524

Grammofonskivor,
inspelade band och
andra media med
inspelningar av ljud
eller av andra
fenomen, inbegripet

Skr. 1997/98:74

Bilaga

19

matriser för
tillverkning av
grammofonskivor
men inte produkter
enligt 37 kap.:

- Matriser för
tillverkning av
grammofonskivor

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

- Andra

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8523 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8525

Apparater för
sändning av
radiotelefoni,
radiotelegrafi,
rundradio eller
television, även
med inbyggd
utrustning för
mottagning,
ljudinspelning eller
ljudåtergivning;
televisionskameror;
apparater för
inspelning av
videostillbilder och
liknande apparater

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av 79 använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8526

Radarapparater,
apparater för
radionavigering
samt apparater för
radiomanövrering
eller radiostyming

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material

Skr. 1997/98:74

Bilaga

195

fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8527

Apparater för
mottagning av
radiotelefoni,
radiotelegrafi eller
rundradio, även
med inbyggd
utrustning för
inspelning eller
återgivning av ljud
eller med inbyggt ur

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8528

T elevisionsmotta-
gare, även med
inbyggd
rundradiomottagare,
inbyggd utrustning
för inspelning eller
återgivning av ljud-
eller videosignaler;
videomonitorer och
videoprojektorer

Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8529

Delar som är
lämpliga att
användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
apparater enligt nr
8525-8528:

- Lämpliga att
användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
utrustning för
inspelning eller
återgivning av
videosignaler

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

19

- Andra

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8535 och

8536

Elektriska apparater
och andra artiklar
för brytning,
omkoppling eller
skyddande av
elektriska kretsar
eller för
åstadkommande av
anslutning till eller
förbindelse i
elektriska kretsar

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8538 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8537

Tavlor, paneler,
hyllor, bänkar, skåp
o.d. utrustade med
två eller flera
apparater enligt nr
8535 eller 8536 och
avsedda att
tjänstgöra som
elektriska manöver-
eller
kopplingsorgan,
inbegripet sådana
tavlor etc. som
innehåller
instrument eller
apparater enligt kap.
90 och numeriska
styrorgan, andra än
kopplingsanordning
ar enligt nr 8517

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8538 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

197

ur 8541

Dioder, transistorer
och liknande
halvledarkomponent
er eller
halvledarelement,
med undantag av
plattor (wafers)
ännu inte nedskurna
till chips

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8542

Elektroniska
integrerade kretsar
och andra
elektroniska
mikrokretsar

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8541 eller 8542
tillsammans inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8544

Isolerad (inbegripet
lackerad eller
anodoxiderad) tråd
och kabel
(inbegripet
koaxialkabel) och
andra isolerade
elektriska ledare,
även försedda med
kopplings anordning
ar; optiska
fiberkablar, i vilka
varje enskild fiber
är försedd med eget
hölje, även i
förening med
elektriska ledare
eller försedda med
kopplings anord-
ningar

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

8545

Kolelektroder,
kolborstar, lampkol,
kol for galvaniska
element och andra
artiklar av grafit
eller annat kol, även
i förening med
metall, av sådana
slag som används
för elektriskt
ändamål

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8546

Elektriska
isolatorer, oavsett
materialet

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8547

Isolerdetaljer (med
undantag av
isolatorer enligt nr
8546) för elektriska
maskiner eller
apparater eller för
annat elektriskt
ändamål, utgörande
detaljer helt av
isolermaterial
bortsett från mindre
metalldelar (t.ex.
gängade hylsor)
som ingjutits eller
inpressats i massan i
samband med
tillverkningen och
som är avsedda
uteslutande för
sammanfogning;
elektriska isolerrör
samt
förbindningsdetalj er
till sådana, av oädel
metall, invändigt
belagda med
isolermaterial

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8548

Avfall och skrot av
galvaniska element,
batterier och
elektriska

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

199

ackumulatorer;
förbrukade
galvaniska element,
batterier och
elektriska
ackumulatorer;
elektriska delar till
maskiner och
apparater, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel

produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

86

Lok och annan
rullande jämvägs-
och
spårvägsmateriel
samt delar till sådan
materiel; stationär
järnvägs- och
spårvägsmateriel
samt delar till sådan
materiel; mekanisk
(inbegripet
elektromekanisk)
trafiksignaleringsutr
ustning av alla slag;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8608

Stationär j ämvägs-
och
spårvägsmateriel;
mekanisk
(inbegripet
elektromekanisk)
signalerings-,
säkerhets- och
trafikövervakningsu
trustning för
järnvägar,
spårvägar,
landsvägar, gator,
inre vattenvägar,
parkeringsplatser,
hamnanläggningar
eller flygfält; delar
till sådan materiel
och utrustning

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

200

ur kapitel

87

Fordon, andra än
rullande järnvägs-
eller
spårvägsmateriel,
samt delar och
tillbehör till dessa;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

8709

Truckar, inte
försedda med lyfit-
eller hanterings-
utrustning, av
sådana slag som
används i fabriker,
magasin,
hamnområden eller
på flygplatser for
korta transporter av
gods; dragtruckar av
sådana slag som
används på
j ämvägsperronger;
delar till fordon
enligt detta nummer

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8710

Stridsvagnar och
andra motordrivna
pansrade
stridsfordon, även
utrustade med
vapen, samt delar
till sådana fordon

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8711

Motorcyklar
(inbegripet
mopeder) samt
cyklar försedda med
hjälpmotor, med
eller utan sidovagn;
sidovagnar:

- Med förbrännings-
kolvmotor med
fram- och
återgående kolv
eller kolvar och

Skr. 1997/98:74

Bilaga

201

med en
cylindervolym av:

- högst 50 cm3

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
20 % av
produktens
pris fritt
fabrik

- mer än 50 cm3

Tillverkning vid
vilken
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

- Andra slag

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 8712

Tvåhjuliga cyklar
utan kullager

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, utom
material enligt nr

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte

Skr. 1997/98:74

Bilaga

2(

8714

överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8715

Barnvagnar och
delar till barnvagnar

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8716

Släpfordon och
påhängsvagnar;
andra fordon, utan
mekanisk
framdrivningsanord
ning; delar till
sådana fordon

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

88

Luftfartyg och
rymdfarkoster samt
delar till sådana;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 8804

S.k. rotochutes

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
andra material

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte

Skr. 1997/98:74

Bilaga

203

enligt nr 8804

överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

8805

Startanordningar för
luftfartyg;

inbromsningsanordn
ingar av sådana slag
som används på
hangarfartyg samt
liknande utrustning;
markträningsapparat
er för
flygutbildning;
delar till varor
enligt detta nummer

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

Kapitel 89

Fartyg samt annan
flytande materiel

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten.
Fartygsskrov enligt
nr 8906 får dock
inte användas

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur kapitel

90

Optiska instrument
och apparater, foto-
och kinoapparater,
instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll, medicinska
och kirurgiska
instrument och
apparater; delar och
tillbehör till sådana
artiklar; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9001

Optiska fibrer och
optiska
fiberknippen;
optiska fiberkablar,
andra än sådana

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

20

enligt nr 8544;
skivor och plattor
av polariserande
material; linser
(inbegripet
kontaktlinser),
prismor, speglar och
andra optiska
element, oavsett
material,
omonterade, andra
än sådana element
av glas som inte är
optiskt bearbetade

fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

9002

Linser, prismor,
speglar och andra
optiska element,
oavsett material,
monterade,
utgörande delar
eller tillbehör till
instrument eller
apparater, andra än
sådana element av
glas som inte är
optiskt bearbetade

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9004

Glasögon o.d.,
avsedda för
synkorrektion, som
skydd för ögonen
eller för annat
ändamål

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 9005

Kikare (monokulära
och binokulära),
inbegripet teleskop,
samt stativ till
sådana, med
undantag av
astronomiska tuber
(refraktorer) och
stativ till sådana

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

205

värdet av använt
ursprungsmaterial

ur 9006

Stillbildskameror;
blixtljusapparater
och blixtlampor, for
fotografiskt bruk,
andra än
blixtlampor med
elektrisk tändning

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9007

Kinokameror och
kinoprojektorer,
även med inbyggd
utrustning för
inspelning eller
återgivning av ljud

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9011

Optiska mikroskop,
inbegripet sådana
för fotomikrografi,
kinefotomikrografi
eller
mikroprojektion

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten,

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens

Skr. 1997/98:74

Bilaga

20

produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

pris fritt
fabrik

ur 9014

Andra instrument
och apparater för
navigering

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9015

Instrument och
apparater för
geodesi (inbegripet
fotogrammetrisk
geodesi), lantmäteri,
hydrografi,
oceanografi,
hydrologi,
meteorologi eller
geofysik, med
undantag av
kompasser;
avståndsmätare

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9016

Vågar känsliga för
0,05 g eller mindre,
även med
tillhörande vikter

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9017

Ritinstrument,
ritsinstrument och
räkneinstrument
(t.ex. ritapparater,
pantografer,
gradskivor,
ritbestick,
räknestickor och
räkneskivor);
instrument som
hålls i handen för
längdmätning (t.ex.
mätstockar,
mätband,
mikrometrar och

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

207

skjutmått), inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel

9018

Instrument och
apparater som
används för
medicinskt,
kirurgiskt, dentalt
eller veterinärt bruk,
inbegripet
scintigrafer, andra
elektromedicinska
apparater samt
instrument för
synprovning:

- Tandläkarstolar
med inbyggd
tandläkarutrustning
eller spottkopp

Tillverkning
utgående från
material enligt
vilket
tulltaxenummer
som helst, även
annat material enligt
nr 9018

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

- Andra

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9019

Apparater för
mekanoterapi;
massageapparater;
apparater för
psykotekniska
undersökningar;
apparater för

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte

Skr. 1997/98:74

Bilaga

20

ozonterapi,
syreterapi,
aerosolterapi eller
konstgjord andning
samt andra
andningsapparater
för terapeutiskt bruk

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9020

Andra
andningsapparater,
inbegripet
gasmasker men inte
sådana enkla
skyddsmasker som
varken har
mekaniska delar
eller utbytbart filter

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
25 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9024

Maskiner och
apparater för
provning av
hårdhet, hållfasthet,
sammanpressbarhet,
elasticitet eller
andra mekaniska
egenskaper hos
material (t.ex.
metaller, trä,
textilvaror, papper
eller plast)

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9025

Areometrar och
liknande instrument,
termometrar,
pyrometrar,
barometrar,
hygrometrar och
psykrometrar, även
registrerande, samt
alla slags
kombinationer av
dessa instrument

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9026

Instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll av gasers
eller vätskors
strömning, nivå,

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Skr. 1997/98:74

Bilaga

14 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

209

tryck e.d. (t.ex.
genomströmningsm
ätare, nivåmätare,
manometrar och
värme-
förbrukningsmätare)
, med undantag av
instrument och
apparater enligt nr
9014, 9015,9028
och 9032

9027

Instrument och
apparater för
fysikalisk eller
kemisk analys (t.ex.
polarimetrar,
refraktometrar,
spektrometrar samt
gas- eller
rökanalysapparater);
instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll av
viskositet, porositet,
dilatation,
ytspänning e.d.;
instrument och
apparater för
mätning eller
kontroll av
värmemängd,
ljudnivå eller
ljusintensitet
(inbegripet
exponeringsmätare);
mikrotomer

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9028

Förbruknings- och
produktionsmätare
för gaser, vätskor
eller elektricitet,
inbegripet
kalibreringsmätare
för sådana
instrument:

- Delar och tillbehör

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte

Skr. 1997/98:74

Bilaga

21

överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

- Andra

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9029

Varvräknare,
produktionsräknare,
taxametrar,
vägmätare,
stegräknare o.d.;
hastighetsmätare
och takometrar,
andra än artiklar
enligt nr 9014 eller
9015; stroboskop

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9030

Oscilloskop,
spektrumanalysappa
rater samt andra
instrument och
apparater for
mätning eller
kontroll av
elektriska storheter,
med undantag av
mätare enligt nr
9028; instrument
och apparater for
mätning eller
påvisande av alfa-,
beta-, gamma- eller
röntgenstrålning,
kosmisk strålning
eller annan
joniserande
strålning

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9031

Instrument,
apparater och

Tillverkning vid
vilken värdet av allt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

211

maskiner för
mätning eller
kontroll, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel;
profilprojektorer

använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9032

Instrument och
apparater för
automatisk
reglering

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9033

Delar och tillbehör
(inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta
kapitel) till
maskiner,
instrument och
apparater enligt
kapitel 90

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur

kapitel 91

Ur och delar till ur;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

9105

Andra ur

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9109

Andra urverk,
kompletta och
sammansatta

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material

Skr. 1997/98:74

Bilaga

fabrik, och
-värdet av allt
använt icke-
ursprungsmaterial
inte överstiger
värdet av använt
ursprungsmaterial

inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9110

Kompletta urverk,
inte sammansatta
eller delvis
sammansatta
(urverkssatser);
ofullständiga
urverk,
sammansatta;
råurverk

Tillverkning vid
vilken

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 9114 inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9111

Boetter till ur samt
delar till sådana

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9112

Urfoder och andra
höljen till varor
enligt detta kapitel
samt delar till
sådana

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
30 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9113

Urarmband och
delar till urarmband:

Skr. 1997/98:74

Bilaga

213

- Av oädel metall,
även förgyllda eller
försilvrade eller av
pläterad ädel metall

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

- Andra

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

Kapitel 92

Musikinstrument;
delar och tillbehör
till musikinstrument

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 40 % av
produktens pris fritt
fabrik

Kapitel 93

Vapen och
ammunition; delar
och tillbehör till
vapen och
ammunition

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

94

Möbler; sängkläder,
madrasser,
resårbottnar till
sängar, kuddar och
liknande stoppade
inredningsartiklar;
belysningsarmatur
och andra
belysningsartiklar,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
ljusskyltar,
namnplåtar med
belysning, o.d.;
monterade eller
monteringsfärdiga
byggnader; med
undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av
allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

ur 9401 och

ur 9403

Möbler av oädel
metall, vari ingår
ostoppad
bomullsväv med en

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt

Tillverk-
ning vid
vilken
värdet av

Skr. 1997/98:74

Bilaga

21

vikt av högst 300
g/m2

ett annat
tulltaxenummer än
produkten,

eller

tillverkning
utgående från
bomullsväv i
tillformade stycken
för direkt
användning enligt
nr 9401 eller 9403,
om

-vävens värde inte
överstiger 25 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
-allt övrigt använt
material utgör
ursprungsvaror och
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
nr 9401 eller 9403

allt använt
material
inte
överstiger
40 % av
produktens
pris fritt
fabrik

9405

Belysningsarmatur
och andra
belysningsartiklar
(inbegripet
strålkastare) samt
delar till sådana
artiklar, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans;
ljusskyltar,
namnplåtar med
belysning, o.d. med
fast, varaktigt
monterad ljuskälla
samt delar till
sådana artiklar, inte
nämnda eller
inbegripna någon
annanstans

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

9406

Monterade eller
monteringsfärdiga
byggnader

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material inte

Skr. 1997/98:74

Bilaga

215

överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel

95

Leksaker, spel och
sportartiklar; delar
till sådana artiklar;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

9503

Andra leksaker;
skalenliga modeller
och liknande
modeller for
förströelse,
mekaniska eller icke
mekaniska; pussel
av alla slag

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 9506

Golfklubbor och
delar till
golfklubbor

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten. Grovt
tillformade ämnen
till
golfklubbhuvuden
far dock användas

ur kapitel

96

Diverse artiklar;
med undantag av
följande:

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

ur 9601 och

ur 9602

Varor av
animaliska,
vegetabiliska eller
mineraliska
snidningsmaterial

Tillverkning
utgående från
"bearbetade"
snidningsmaterial
enligt samma
tulltaxenummer
som produkten

ur 9603

Kvastar, borstar och

Tillverkning vid

Skr. 1997/98:74

Bilaga

216

penslar (med
undantag av viskor
och liknande endast
hopbundna artiklar
samt penslar av
mård- eller
ekorrhår),
mekaniska
mattsopare utan
motor;
målningsdynor och
målningsrullar;
avtorkare o.d. av
gummi eller annat
mjukt material samt
moppar

vilken värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

9605

Reseetuier med
artiklar för
toalettändamål, för
sömnad eller för
rengöring av skor
eller kläder

Varje artikel i etuiet
måste uppfylla de
ursprungsvillkor
som skulle vara
tillämpliga på den
om den inte ingick i
satsen. Icke-
ursprungsvaror far
dock ingå om deras
sammanlagda värde
inte överstiger 15 %
av satsens pris fritt
fabrik

9606

Knappar samt
knappformar och
andra delar till
knappar;
knappämnen

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och
-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

9612

Färgband för
skrivmaskiner och
liknande färgband,
indränkta med farg
eller på annat sätt
preparerade för att
kunna ge ett

Tillverkning vid
vilken

-allt använt material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten, och

Skr. 1997/98:74

Bilaga

217

avtryck, även på
spolar eller i
patroner; fargdynor,
även indränkta med
färg, med eller utan
ask

-värdet av allt
använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 9613

Piezo-elektriska
tändare

Tillverkning vid
vilken värdet av allt
använt material
enligt nr 9613 inte
överstiger 30 % av
produktens pris fritt
fabrik

ur 9614

Rökpipor och
piphuvuden

Tillverkning
utgående från grovt
tillformade ämnen

Kapitel 97

Konstverk, föremål
för samlingar samt
antikviteter

Tillverkning vid
vilken allt använt
material
klassificeras enligt
ett annat
tulltaxenummer än
produkten

Skr. 1997/98:74

Bilaga

BILAGA III

Varucertifikat EUR.1 och ansökan om varucertifikat EUR.1

Anvisningar för tryckningen

1. Certifikatets format skall vara 210 x 297 mm, med en tillåten avvikelse
på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används
skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa
och väga minst 25 g/m2. Det skall vara försett med guillocherad botten i
grön färg för att på sätt göra en förfalskning på mekanisk eller kemisk
väg uppenbar för ögat.

2. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och på
Västbanken och i Gaza far förbehålla sig rätten att själv trycka certifikat
eller låta trycka sådana i ett godkänt tryckeri. I det senare fallet måste
varje blankett förses med en uppgift om godkännandet. Varje blankett
måste vara försedd med en uppgift om tryckeriets namn och adress eller
med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För att det skall

21

vara möjligt att identifiera certifikatet skall det dessutom genom tryck Skr. 1997/98:74
eller på annat sätt förses med ett serienummer.                           Bilaga

VARUCERTIFIKAT

1. Exportör (namn, fullständig adress, land)

EUR.1        Nr A oooooo

Före ifyllandet av denna blankett se
anmärkningarna på baksidan

2. Certifikat för användning i den
förmånsberättigade handeln mellan

och

(ange tillämpliga länder, grupper av länder eller
områden)

3. Mottagare (namn, fullständig adress, land)
(frivillig uppgift)

4. Land, grupp av
länder eller områden
i vilka produkterna
anses ha sitt
ursprung

5. Land, grupp av
länder eller områden
dit varorna skall
sändas

6. Transportuppgifter (frivillig uppgift)

7. Anmärkningar

8. Positionsnummer; koilis märke och
nummer, antal och typ av förpackning1,
varubeskrivning

9. Bruttovikt (kg)
eller annat mått
(liter, m3, etc.)

10. Fakturor (frivillig
uppgift)

1 Om varorna inte är förpackade anges alltefter omständigheterna antalet artiklar eller "i
bulk".

219

11. TULLMYNDIGHETENS INTYG Stämpel

Deklarationen granskad utan anmärkning
Exporthandling2

Blankett............................................nr...

12. EXPORTÖRENS DEKLARATION

Jag intygar härmed att de varor som beskrivs
ovan uppfyller de villkor som krävs för
utfärdandet av detta certifikat.

Ort och datum......................................................

Tullkontor

.........................Utfärdande land eller område

Datum.............................................................

(Underskrift)

(Underskrift

Skr. 1997/98:74

Bilaga

2 Till exempel, importdokument, varucertifikat, tillverkarens deklaration m.m. som avser de
produkter som använts i tillverkningen eller varor som återexporterats till samma stat.

22

13. Begäran om kontroll, till

14. Resultat
av kontrollen

Den genomförda kontrollen visar att detta
certifikat (♦)

□ utfärdades av det angivna tullkontoret och att
uppgifterna i certifikatet är riktiga

□ inte uppfyller kraven i fråga om uppgifternas
äkthet och riktighet (se bifogade anmärkningar)

Kontroll av äkthet och riktighet av detta
certifikat begäres

(Ort och datum)

Stämpel

(Ort och datum)

Stämpel

(Underskrift)

(Underskrift)

(♦) Sätt ett kryss i lämplig ruta.

ANMÄRKNINGAR

Skr. 1997/98:74

Bilaga

1. Certifikaten får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Alla
ändringar måste göras genom att de felaktiga uppgifterna stryks över och
rättelserna läggs till. Alla sådana ändringar skall förses med en signatur
av den person som har fyllt i certifikatet samt bestyrkas av
tullmyndigheterna i det utfärdande landet eller territoriet.

2. Inget utrymme får lämnas mellan de artiklar som anges i certifikatet
och varje artikel skall föregås av ett positionsnummer. En horisontell
linje skall dras omedelbart efter den sista artikeln. Allt oanvänt utrymme
skall överkorsas på ett sådant sätt att alla senare ändringar omöjliggörs.

3. Varorna skall beskrivas i enlighet med handelsbruk och tillräckligt
detaljerat för att de skall kunna identifieras.

221

Skr. 1997/98:74

Bilaga

ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT

1. Exportör (namn, fullständig adress, land)

EUR. 1          Nr A ooo.ooo

Före ifyllandet av denna blankett se
anmärkningarna på baksidan

2. Ansökan om certifikat för användning i
den förmånsberättigade handeln mellan

och

3. Mottagare (namn, fullständig adress, land)
(frivillig uppgift)

(ange tillämpliga länder, grupper av länder eller
områden)

4. Land, grupp av
länder eller områden
i vilka produkterna
anses ha sitt
ursprung

5. Land, grupp av
länder eller områden
dit varorna skall
sändas

6. Transportuppgifter (frivillig uppgift)

7. Anmärkningar

8. Positionsnummer; kollis märke och
nummer, antal och typ av förpackning1
varubeskrivning

9. Bruttovikt (kg)
eller annat mått
(liter, m3, etc.)

10. Fakturor (frivillig
uppgift)

1 Om varorna inte är förpackade anges alltefter omständigheterna antalet artiklar eller "i
bulk".

221

EXPORTÖRENS DEKLARATION

Jag, exportör av de på omstående sida beskrivna varorna,

FÖRKLARAR att varorna uppfyller de villkor som krävs för utfärdandet
av bifogade certifikat;

ANGER i det följande de omständigheter som medfört att dessa varor
uppfyller ovan nämnda villkor,

Skr. 1997/98:74

Bilaga

ÖVERLÄMNAR följande underlag*

ÅTAR MIG att på begäran av vederbörande myndigheter förete den
bevisning som dessa myndigheter kan begära för utfärdandet av bifogade
certifikat, och åtar mig, om så begärs, att godkänna varje kontroll från
nämnda myndigheter av min bokföring och varje kontroll av
omständigheterna kring tillverkningen av ovan nämnda varor.

ANSÖKER OM att bifogade certifikat skall utfärdas för dessa varor.

(Ort och datum)

(Underskrift)

T.ex. importdokument, varucertifikat, tillverkarens deklarationer etc. som gäller varor
som används vid tillverkningen eller varor som återexporteras i samma skick

223

BILAGA IV

Skr. 1997/98:74

Bilaga

F akturadeklaration

Fakturadeklarationen, vars text är återgiven nedan, måste upprättas i
enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte tas med.

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs
authorization No —I1)) declares that, except where otherwise clearly
indicated, these products are of... preferential origin(2).

Spansk version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento
(autorizacién aduanera no (1)) declara que, salvo indicaciön en sentido
contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2).

Dansk version

Ek sportoren af varer, der er omfattet af nservaerende dokument,
(toldmyndighedernes tilladelse nr ...(1)), erklaerer, at vareme, medmindre
andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i ...(2).

Tysk version

Der Ausfuhrer (Ermächtigter Ausfuhrer; Bewilligungs-Nr. ...(1) der
Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese
Waren, soweit nichts anderes ange geben, präferenzbegiinstige ...
Ursprungswaren sind (2).

Grekisk version

O E^aycoyéag tcöu 7r_oi6vr<ou trou xaAtutTovrat öko to 7ta_öu
éyy_a«I>o (adsta rsÅcoveiou mc_a_i0 ...(1)) öt]X<öu£i ort, s/töc aäu

1 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i
artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens tillståndsnummer anges på detta
utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden
inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.

2 Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser
produkter med ursprung i Ceuta och Mellilla i den mening som avses i artikel 36 i
protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen
upprättas med hjälp av symbolen "CM".

224

ör|Å<nusrai aaOcöq ctXXto^, ra Ttoiövra avta sinat 7t_oTtppcnaKri<; Skr- 1997/98:74
Xarayra-yrig ...(2).                                                            Bilaga

Fransk version

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation
douaniére no ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces
produits ont 1'origine préférentielle ...(2).

Italiensk version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento
(autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione
contraria, le merci sono de origine preferenziale ...(2).

Nederländsk version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is
(douanevergunning nr ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke
andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele ... oorsprong
zijn(2).

Portugisisk version

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizfäo
aduaneira no ...(1)), declara que, salvo indicacäo expressa em contrårio,
estes produtos säo de origem preferencial ...(2).

Finsk version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin luparno ...(1))
ilmoittaa, että nämä toutteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,
etuuskohteluun oikeutettuja... alkuperätuotteita (2).

Svensk version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument
(tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte
annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Arabisk version

(’)

1 Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i
artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens tillståndsnummer anges på detta
utrymme Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden
inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.

225

15 Riksdagen 1997/98. 1 saml. Nr 74

(2)

Skr. 1997/98:74

Bilaga

....................(3)

(Plats och datum)

...................(4 )
(Exportörens namnteckning,
namnförtydligande på den person som
undertecknat deklarationen)

2-Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser
produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i
protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen
upprättas med hjälp av symbolen "CM".

3 Dessa angivelser kan uteslutas om upplysningen finns i själva dokumentet.

4 Se artikel 20.5 i protokollet. I de fall då exportörens underskrift inte krävs innebär
undantaget från underskrift också undantag från angivande av vederbörandes namn.

2:

SLUTAKT

De befullmäktigade för

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallade "gemenskapen",

å ena sidan, och

de befullmäktigade för PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISA-
TIONEN (PLO) FÖR DEN PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ
VÄSTBANKEN OCH I GAZA, nedan kallat "den palestinska
myndigheten"

å ena sidan,

som sammanträdde i Bryssel den 24 februari 1997 för att underteckna
Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering om handel och
samarbete mellan Europeiska gemenskaperna, å ena sidan, och
Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska
myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, nedan kallat
"Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering", har antagit följande
texter:

Europa-Medelhavsinterimsavtalet om associering, dess bilagor och
följande protokoll:

PROTOKOLL 1: om den ordning som skall tillämpas på import till
gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och
Gaza.

PROTOKOLL 2: om den ordning som skall tillämpas vid import till
Västbanken och Gaza av jordbruksprodukter med ursprung i
gemenskapen

PROTOKOLL 3: om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och
metoder för administrativt samarbete

Skr. 1997/98:74

Bilaga

227

Gemenskapens befullmäktigade och palestinska myndighetens
befullmäktigade har antagit texterna till nedan förtecknade och till denna
slutakt fogade gemensamma förklaringar:

Gemensam förklaring om immateriella, industriella och kommersiella
rättigheter (artikel 33 i avtalet)

Gemensam förklaring om artikel 55 i avtalet

Gemensam förklaring om artikel 58 i avtalet

Gemensam förklaring om decentraliserat samarbete

Gemensam förklaring om artikel 67 i avtalet

Gemensam förklaring om artikel 70 i avtalet

Gemensam förklaring om dataskydd

Gemensam förklaring om ett program för att stödja den palestinska
industrin

och har beträffande protokoll nr 3 om definitionen av begreppet
"ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete antagit
följande gemensamma förklaringar:

1. Gemensam förklaring om furstendömet Andorra

2. Gemensam förklaring om Republiken San Marino

Gemenskapens samt palestinska myndighetens befullmäktigade har även
beaktat de avtal genom skriftväxling som nämns nedan och som bifogas
denna slutakt.

Avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och palestinska
myndigheten avseende artikel 1 i protokoll nr 1 och om import till
gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10
i Gemensamma tulltaxan.

Palestinska myndighetens befullmäktigade har beaktat nedan nämnda och
till denna slutakt fogade förklaring av Europeiska gemenskapen:

Förklaring om kumulation av ursprung.

Utfärdat i Bryssel den

Skr. 1997/98:74

Bilaga

22

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

Skr. 1997/98:74

Bilaga

GEMENSAM FÖRKLARING OM IMMATERIELL,
INDUSTRIELL OCH KOMMERSIELL ÄGANDERÄTT
(ARTIKEL 33 I AVTALET)

I detta avtal omfattar immateriell, industriell och kommersiell äganderätt
särskilt upphovsrätt inbegripet upphovsrätt för datorprogram och
närstående rättigheter, patent, industriell formgivning, geografiska
beteckningar inbegripet ursprungsbeteckningar, varumärken och
tjänstemärken, integrerad kretsloppstopografi samt skydd mot illojal
konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen om skydd av den
industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) och skydd för ej
offentliggjord information om know-how.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 55 I AVTALET

Parterna bekräftar på nytt sitt engagemang i fredsprocessen i
Mellanöstern och sin övertygelse att freden bör stärkas genom regionalt
samarbete. Gemenskapen är beredd att stödja gemensamma
utvecklingsprojekt som föreslås av den palestinska myndigheten och
andra parter i regionen, om inte annat följer av gemenskapens tekniska
och budgetmässiga förfaranden.

Parterna bekräftar på nytt att detta avtal utgör en del av den process
som inleddes vid Barcelonakonferensen den 27 november 1995 samt att
det bilaterala samarbetet mellan Europeiska gemenskapen och den
palestinska myndigheten utgör ett komplement till det regionala
samarbete som äger rum inom ramen för Europa-
Medelhavspartnerskapet.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 58 I AVTALET

Parterna är eniga om att tillträde till anställning inte skall omfattas av
programmen för ungdomsutbyte.

GEMENSAM FÖRKLARING OM DECENTRALISERAT
SAMARBETE

Parterna bekräftar på nytt den betydelse de faster vid decentraliserade
samarbetsprogram som ett sätt att uppmuntra utbyte av erfarenheter och
överföring av kunskap i Medelhavsområdet och mellan Europeiska
gemenskapen och dess Medelhavspartner.

229

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 67 I AVTALET

När skiljedomsforfarandet tillämpas skall parterna sträva efter att
säkerställa att gemensamma kommittén utser en tredje skiljeman inom
två månader efter det att den andra skiljemannen utsetts.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 70 I AVTALET

1. Vad gäller tolkningen och tillämpningen av avtalet är parterna eniga
om att med särskilt brådskande fall enligt artikel 70 i avtalet avses fall då
en av de två parterna gör sig skyldig till en väsentlig överträdelse av
avtalet. En väsentlig överträdelse av avtalet utgörs av

— avvisande av avtalet, när ett sådant avvisande inte är tillåtet enligt
allmänna folkrättsliga regler,

— överträdelse av de väsentliga principerna i avtalet som fastställs i
artikel 2 i detta.

2. Parterna är eniga om att lämpliga åtgärder enligt artikel 70 är åtgärder
som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part i enlighet med artikel 70
vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall kan den andra parten
åberopa tvistlösningsforfarandet.

GEMENSAM FÖRKLARING OM DATASKYDD

Parterna är eniga om att dataskydd skall garanteras på alla områden där
utbyte av persondata kan komma att äga rum.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ETT STÖDPROGRAM FÖR
DEN PALESTINSKA INDUSTRIN

Parterna är eniga om att ett stödprogram skall ställas till den palestinska
industrins förfogande, vilket skall syfta till att bevara och utveckla
kapaciteten i den palestinska industrisektorn.

Gemenskapen skall ge palestinska foretag på Västbanken och i Gaza
tillgång till startfinansiering och kapital. Detta innefattar programmet
Europeiska gemenskapens investeringspartner (ECIP), genom vilket
företag får bidrag for startkostnader för t.ex. genomforbarhetsunder-
sökningar och tekniskt bistånd samt, i vissa fall, tillgång till finansiering
för samriskforetag. På grundval av bidrag från gemenskapen finns också
möjlighet till lånefinansiering, särskilt for små och medelstora foretag,
genom en löpande fond som förvaltas av den palestinska
utvecklingsfonden. Europeiska investeringsbanken erbjuder via lokala
banker palestinska foretag lånefinansiering och riskkapital.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

2:

Gemenskapen har inrättat Centret för privat utveckling på Västbanken
och i Gaza for att ge stöd, utbildning och råd till den palestinska industrin
om företagsetablering och planering, företagsledning, strategi och
marknadsföring.

Gemenskapen är medveten om att den palestinska industrin måste söka
marknader utomlands. Genom detta avtal ges därför palestinska
industriprodukter tullfritt tillträde till Europeiska gemenskapens
marknader. Det palestinska företagscentret, och inom detta
Euroinfocentret, står därför till förfogande för att främja och underlätta
kontakter och samriskföretag mellan den europeiska och den palestinska
industrin, genom partnerskapsprogram (program inom ramen för Euro-
Partenariat, Med-Partenariat och Med Enterprise) och ett antal andra
medel (t.ex. näten BC Net och BRE) som ibland finns tillgängliga.

Gemenskapen är också medveten om att den palestinska industrin har
varit utan grundläggande ekonomisk infrastruktur. Gemenskapen noterar
att en del av det bistånd den ger till utvecklingen på Västbanken och i
Gaza kan ges i form av stöd till den palestinska industrin, och
gemenskapen kommer att beakta ansökningar från den palestinska
myndigheten om att få avsätta en del av dessa medel, i form av bidrag
eller lån, till att återställa nödvändig ekonomisk infrastruktur.

Inom ramen för det ekonomiska samarbetet enligt detta avtal skall de
två parterna regelbundet utbyta åsikter i syfte att fastställa hur de olika
stödmekanismer som beskrivs i denna förklaring, liksom andra som kan
komma att bli tillgängliga, på effektivast möjliga sätt kan kombineras för
ge den palestinska industrin det lämpligaste stödet.

Skr. 1997/98:74

Bilaga

231

GEMENSAM FÖRKLARING OM

Skr. 1997/98:74

Bilaga

FURSTENDÖMET ANDORRA

1. Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitel 25-97 i
Harmoniserade systemet skall godtas av den palestinska myndigheten
som om de hade ursprung i gemenskapen enligt detta avtal.

2. Protokoll nr 4 skall också tillämpas när det gäller att definiera de
nämnda produkternas ursprungsstatus.

231

GEMENSAM FÖRKLARING OM

Skr. 1997/98:74

Bilaga

REPUBLIKEN SAN MARINO

1. Produkter med ursprung i San Marino skall godtas av den palestinska
myndigheten som om de hade ursprung i gemenskapen enligt detta avtal.

2. Protokoll nr 4 skall också tillämpas när det gäller att definiera de
nämnda produkternas ursprungsstatus.

233

Skr. 1997/98:74

Bilaga

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING MELLAN GEMENSKAPEN
OCH DEN PALESTINSKA MYNDIGHETENOM ARTIKEL 1 I
PROTOKOLL NR 1 RÖRANDE IMPORT TILLGEMENSKAPEN AV
FRISKA SNITTBLOMMOR OCH BLOMKNOPPAR ENLIGT NR
06.03.10 I GEMENSAMMA TULLTAXAN

A. Skrift från gemenskapen:

Gemenskapen och den palestinska myndigheten har enats om följande:

I artikel 1 i protokoll nr 1 föreskrivs att tullarna på import till
gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 06.03.10
i Gemensamma tulltaxan med ursprung på Västbanken och i Gaza skall
avvecklas upp till en gräns på 1 500 ton.

Den palestinska myndigheten åtar sig att följa nedanstående villkor för
import till gemenskapen av rosor och nejlikor som uppfyller kraven för
avveckling av denna tull:

— Prisnivån for import till gemenskapen skall vara minst 85 % av
prisnivån i gemenskapen för samma produkter under samma tidsperioder.

— Den palestinska prisnivån skall bestämmas genom registrering av
priser på de importerade produkterna på representativa importmarknader
i gemenskapen.

— Gemenskapens prisnivå skall grundas på de producentpriser som
registreras på representativa marknader i de viktigaste producent-
medlemsstaterna.

— Prisnivåerna skall registreras under en tvåveckorsperiod och vägas
samman för respektive kvantitet. Denna bestämmelse gäller
gemenskapspriser och palestinska priser.

— För både gemenskapens producentpriser och importprisema för de
palestinska produkterna skall skiljas mellan storblommiga och
småblommiga rosor samt mellan enkelblommiga och flerblommiga
nejlikor.

— Om den palestinska prisnivån för någon typ av produkt ligger under
85 % av prisnivån i gemenskapen skall tullpreferensen tillfälligt
upphävas. Gemenskapen skall återinföra tullpreferensen när en prisnivå
på minst 85 % av prisnivån i gemenskapen registreras.

Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att den palestinska myndigheten
godkänner innehållet i denna skrift.

Högaktningsfullt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

På Europeiska unionens råds vägnar

235

B. Skrift från den palestinska myndigheten:

Jag har äran att bekräfta mottagandet av Er skrift med dagens datum och
med följande lydelse:

"Gemenskapen och den palestinska myndigheten har enats om
följande:

I artikel 1 i protokoll nr 1 föreskrivs att tullarna på import till
gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 06.03.10
i Gemensamma tulltaxan med ursprung på Västbanken och i Gaza skall
avvecklas upp till en gräns på 1 500 ton.

Den palestinska myndigheten åtar sig att följa nedanstående villkor for
import till gemenskapen av rosor och nejlikor som uppfyller kraven for
avveckling av denna tull:

— Prisnivån för import till gemenskapen skall vara minst 85 % av
prisnivån i gemenskapen för samma produkter under samma tidsperioder.

—- Den palestinska prisnivån skall bestämmas genom registrering av
priser på de importerade produkterna på representativa importmarknader
i gemenskapen.

— Gemenskapens prisnivå skall grundas på de producentpriser som
registreras på representativa marknader i de viktigaste
producentmedlemsstatema.

—Prisnivåerna skall registreras under en tvåveckorsperiod och vägas
samman för respektive kvantitet. Denna bestämmelse gäller
gemenskapspriser och palestinska priser.

— För både gemenskapens producentpriser och importprisema för de
palestinska produkterna skall skiljas mellan storblommiga och
småblommiga rosor samt mellan enkelblommiga och flerblommiga
nejlikor.

— Om den palestinska prisnivån for någon typ av produkt ligger under
85 % av prisnivån i gemenskapen skall tullpreferensen tillfälligt
upphävas. Gemenskapen skall återinföra tullpreferensen när en prisnivå
på minst 85 % av prisnivån i gemenskapen registreras.

Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att den palestinska myndigheten
godkänner innehållet i denna skrift."

Högaktningsfullt

Skr. 1997/98:74

Bilaga

På den palestinska myndighetens vägnar

236

EUROPEISKA GEMENSKAPENS FÖRKLARINGAR

Skr. 1997/98:74

Bilaga

FÖRKLARING OM KUMULATION AV URSPRUNG

Om och när den politiska utvecklingen tillåter att den palestinska
myndigheten och ett eller flera av Medelhavsländerna ingår avtal om
upprättande av frihandel mellan sig är Europeiska gemenskapen beredd
att införa kumulation av ursprung i sina handelsordningar med dessa
länder.

237

Skr. 1997/98:74

Utrikesdepartementet

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 19 februari 1998

Närvarande: statsrådet Hjelm-Wallén, ordförande samt statsråden

Peterson, Freivalds, Wallström, Tham, Åsbrink, Schori, Andersson,

Winberg, Uusmann, Ulvskog, Sundström, Johansson, von Sydow,

Åhnberg, Pagrotsky, Östros

Föredragande: statsrådet Hjelm-Wallén

Regeringen beslutar skrivelse 1997/98:74 Europa-Medelhavsinterims-
avtal mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielse-
organisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken
och i Gaza.

231

Eländers Gotab 55872, Stockholm 1998

Tillbaka till dokumentetTill toppen