Tullfrihet för vissa vapen och militär utrustning, m.m. Prop. 2002/03:68
Proposition 2002/03:68
Regeringens proposition
2002/03:68
Tullfrihet för vissa vapen och militär utrustning, m.m.
Prop.
2002/03:68
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 10 april 2003
Göran Persson
Leif Pagrotsky
(Utrikesdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås ett antal lagändringar i syfte att anpassa den
svenska lagstiftningen till rådets förordning (EG) nr 150/2003 av den 21 januari
2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning1.
EU:s medlemsstater har genom denna förordning avsett att på gemenskapsnivå
reglera tullfrihet för vissa vapen och militär utrustning som skall användas av
medlemsstaternas militära försvar.
Tidigare har tullfrihet för viss militär utrustning reglerats genom nationell
lagstiftning. Denna nationella kompetens upphörde då rådets förordning trädde i
kraft. De nationella bestämmelser som hittills har reglerat tullfrihet för
militär utrustning måste därför upphävas eller ändras. De föreslagna
lagändringarna syftar således till att anpassa den svenska lagstiftningen till
den nya EG-förordningen genom att upphäva en bestämmelse i lagen (1994:1547) om
tullfrihet m.m. (tullfrihetslagen) samt att införa hänvisningar till
rådsförordningen i tullfrihetslagen och i lagen (1994:1548) om vissa
tullförfaranden med ekonomisk verkan, m.m. Samtidigt genomförs vissa ändringar
av rent lagteknisk natur för att uppdatera vissa hänvisningar till
EG-rättsakter.
Lagändringarna föreslås träda i kraft den 1 juli 2003.
I propositionen föreslås vidare att riksdagen skall godkänna avtalet mellan
Konungariket Sveriges regering och Republiken Frankrikes regering om upprättande
av en internationell arbetsgrupp för globala gemensamma nyttigheter och att
sekretariatet för den internationella arbetsgruppen, dess tjänstemän och
sakkunniga som anlitas av sekretariatet samt familjemedlemmar som ingår i dessa
personers hushåll skall åtnjuta den immunitet och de privilegier som följer av
avtalet.
Innehållsförteckning
1 Förslag till riksdagsbeslut 4
2 Lagtext 5
2.1 Förslag till lag om ändring i lagen (1994:1547) om tullfrihet m.m.
5
2.2 Förslag till lag om ändring i lagen (1994:1548) om vissa tullförfaranden
med ekonomisk verkan, m.m. 7
2.3 Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet och
privilegier i vissa fall 8
3 Ärendet och dess beredning 9
3.1 Tullfrihet för vissa vapen och militär utrustning 9
3.2 En internationell arbetsgrupp för globala gemensamma nyttigheter
9
4 Bakgrund 11
4.1 Lagstiftningen om tullfrihet för militär utrustning 11
4.2 Överträdelseärendena 11
4.3 Förhandlingarna om rådsförordningen 12
4.4 Huvuddragen i rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av
importtullar på vissa vapen och militär utrustning 13
5 Den internationella arbetsgruppen för globala gemensamma nyttigheter
16
5.1 Kostnader 17
6 Avtalet om upprättande av en internationell arbetsgrupp för globala
gemensamma nyttigheter 18
7 Behov av riksdagsbehandling 21
7.1 Lag om ändring i lagen (1994:1547) om tullfrihet m.m. 21
7.2 Lag om ändring av lagen (1994:1548) om vissa tullförfaranden med
ekonomisk verkan, m.m. 23
7.3 Godkännande av avtalet om upprättande av en internationell arbetsgrupp
för globala gemensamma nyttigheter 24
7.4 Lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa
fall 24
8 Författningskommentarer 26
8.1 Förslaget till lag om ändring i lagen (1994:1547) om tullfrihet m.m.
26
8.2 Förslag till lag om ändring i lagen (1994:1548) om vissa tullförfaranden
med ekonomisk verkan, m.m. 26
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 10 april 2003 27
Bilaga 1 Avtalet mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken
Frankrikes regering om upprättande av en internationell arbetsgrupp för globala
gemensamma nyttigheter 28
1 Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen
1. antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (1994:1547) om
tullfrihet m.m.,
2. antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (1994:1548) om vissa
tullförfaranden med ekonomisk verkan, m.m.,
3. godkänner avtalet mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken
Frankrikes regering om upprättande av en internationell arbetsgrupp för globala
gemensamma nyttigheter,
4. antar regeringens förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet
och privilegier i vissa fall.
2
Lagtext
Regeringen har följande förslag till lagtext.
2.1 Förslag till lag om ändring i lagen (1994:1547) om tullfrihet m.m.
Härigenom föreskrivs att 1 och 7 §§ lagen (1994:1547) om tullfrihet m.m. skall
ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse
Föreslagen lydelse
1 §
Bestämmelser om frihet från tull i vissa fall finns i rådets förordning (EEG)
nr 918/83 av den 28 mars 1983 om upprättandet av ett gemenskapssystem för
tullbefrielse. Bestämmelser om tullförmåner finns även i handelsöverenskommelser
som Europeiska gemenskaperna (EG) har ingått. Bestämmelser om ursprung som
medför förmånsbehandling för varor finns i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av
den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen och
kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om
tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet
av en tullkodex för gemenskapen.
Bestämmelser om frihet från tull i vissa fall finns i rådets förordning (EEG)
nr 918/83 av den 28 mars 1983 om upprättandet av ett gemenskapssystem för
tullbefrielse. Bestämmelser om upphävande av importtullar på vissa vapen och
militär utrustning finns i rådets förordning (EG) nr 150/2003 av den 21 januari
2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning.
Bestämmelser om tullförmåner finns även i handelsöverenskommelser som Europeiska
gemenskaperna (EG) har ingått. Bestämmelser om ursprung som medför
förmånsbehandling för varor finns i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12
oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen och kommissionens
förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för
rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för
gemenskapen.
Bestämmelser om skydd mot dumpad eller subventionerad import finns i
rådets förordning (EEG) nr 2423/88 av den 11 juli 1988 om skydd mot dumpad
eller subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska
ekonomiska gemenskapen, och
kommissionens beslut nr 2424/88/EKSG av den 29 juli 1988 om skydd mot dumpad
eller subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska kol-
och stålgemenskapen.
Bestämmelser om skydd mot dumpad eller subventionerad import finns i
rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad
import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen, och
rådets förordning (EG) nr 2026/97 av den 6 oktober 1997 om skydd mot
subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska
gemenskapen.
Bestämmelser om annan marknadsstörande import än dumpad
eller subventionerad import finns i
rådets förordning (EG) nr 517/94 av den 7 mars 1994 om gemensamma regler för
importen av textila produkter från vissa tredje länder som inte täcks av
bilaterala avtal, protokoll eller andra arrangemang eller av särskilda
gemenskapsregler om import,
rådets förordning (EG) nr 518/94 av den 7 mars 1994 om gemensamma regler för
importen, och
rådets förordning (EG) nr 519/94 av den 7 mars 1994 om gemensamma regler för
import från vissa tredje länder.
I denna lag finns kompletterande bestämmelser till de i första,
andra och tredje styckena angivna bestämmelserna.
7 §2
Regeringen får meddela föreskrifter om tullfrihet för
1. förnödenheter och proviant som medförs eller tas ombord på transportmedel
som går i utrikes trafik, om varorna är avsedda för transportmedlet eller för
besättning eller passagerare, och
2. varor som införs av en person som återvänder hit efter att på grund av
sitt arbete ha vistats i tredje land under en längre tid, och
2. varor som införs av en person som återvänder hit efter att på grund av
sitt arbete ha vistats i tredje land under en längre tid.
3. varor som förtullas för Försvarsmakten, Försvarets materielverk eller för
Försvarets radioanstalt och som skall användas för militärt ändamål eller varor
som skall användas i landet för tillverkning eller underhåll av produkter för
sådant ändamål.
Denna lag träder i kraft den 1 juli 2003.
2.2
Förslag till lag om ändring i lagen (1994:1548) om vissa tullförfaranden med
ekonomisk verkan, m.m.
Härigenom föreskrivs att 1 § lagen (1994:1548) om vissa tullförfaranden med
ekonomisk verkan, m.m. skall ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse
Föreslagen lydelse
1 §
I rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av
en tullkodex för gemenskapen och kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av
den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr
2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen finns föreskrifter om
I rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av
en tullkodex för gemenskapen och kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av
den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr
2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen och i rådets förordning
(EG) nr 150/2003 av den 21 januari 2003 om upphävande av importtullar på vissa
vapen och militär utrustning finns föreskrifter om
gynnsam behandling i tullhänseende,
varors ursprung,
tullvärde,
autonoma undantagsbestämmelser angående nedsättning av eller
befrielse från importtull för vissa varor,
tullförfaranden med ekonomisk verkan,
gynnade förfaranden, och
återbetalning och eftergift av tull.
I denna lag finns vissa kompletterande bestämmelser till de i första stycket
angivna bestämmelserna.
Denna lag träder i kraft den 1 juli 2003.
2.3 Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier
i vissa fall
Härigenom föreskrivs att det i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier
i vissa fall skall införas en ny paragraf, 4 a §, av följande lydelse.
Nuvarande lydelse
Föreslagen lydelse
4 a §
Sekretariatet för den internationella arbetsgruppen för globala gemensamma
nyttigheter, dess personal, arbetsgruppens ordförande och övriga medlemmar samt
familjemedlemmar som ingår i dessa personers hushåll skall åtnjuta den immunitet
och de privilegier som följer av avtalet den 9 april 2003 mellan Konungariket
Sveriges regering och Republiken Frankrikes regering om upprättande av en
internationell arbetsgrupp för globala gemensamma nyttigheter.
Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer och tillämpas
beträffande befrielse från skatter och avgifter, med undantag av bestämmelserna
om skatteplikt vid förvärv av motorfordon, från den 1 januari 2003.
3
Ärendet och dess beredning
3.1 Tullfrihet för vissa vapen och militär utrustning
Den 21 januari 2003 antogs rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av
importtullar på vissa vapen och militär utrustning. Förordningen har direkt
tillämpning i svensk rätt och skall tillämpas från och med den 1 januari 2003.
Sverige har dessförinnan hävdat nationell lagstiftningskompetens på området.
Antagandet av rådsförordningen innebär att gemenskapen nu har kompetens att
lagstifta på området. De nationella bestämmelser som reglerat tullfrihet för
militär utrustning är inte längre tillämpliga och bör därför upphävas.
Tullverket, Försvarsmakten, Försvarets materielverk, Försvarets radioanstalt,
Totalförsvarets forskningsinstitut, Inspektionen för strategiska produkter,
Rikspolisstyrelsen, Kommerskollegium och Sveriges Försvarsindustriförening har
getts tillfälle under hand att lämna synpunkter på lagförslagen.
3.2 En internationell arbetsgrupp för globala gemensamma nyttigheter
Regeringen anser att diskussionen om globala gemensamma nyttigheter innebär nya
möjligheter att tillsammans med internationella institutioner, andra länder,
näringsliv, m.fl. lyfta fram behovet av ett ökat ansvarstagande för
gränsöverskridande frågor. Mot den bakgrunden föreslog Sverige tillsammans med
Frankrike i samband med den internationella konferensen för
utvecklingsfinansiering i Monterrey 2002, att en oberoende internationell
arbetsgrupp för globala gemensamma nyttigheter - The International Task Force on
Global Public Goods - skulle inrättas. Då initiativet togs väl emot lanserades
initiativet samband med Världstoppmötet om hållbar utveckling som hölls i
Johannesburg hösten 2002. Under hösten 2002 fortsatte förberedelserna och
Sverige och Frankrike har nu enats om arbetsgruppens sammansättning och
arbetsformer.
Gruppen skall bestå av 15 högt respekterade och obundna personer med erkänd
kompetens inom de olika områden gruppen skall fokusera på. Gruppen skall i sitt
arbete bistås av ett sekretariat som skall förläggas till Stockholm.
Sekretariatets verksamhet skall finansieras gemensamt av Sverige och Frankrike
och andra givarländer skall inbjudas att bidra. Det har vidare beslutats att
sekretariatet administrativt skall inhysas inom Organisation för det globala
nätverket för vattenfrågor (GWPO). GWPO åtnjuter immunitet och privilegier i
enlighet med dess s.k. värdlandsavtal som godkänts av riksdagen i enlighet med
regeringens förslag i proposition 2001/02:155 och som införlivats i svensk rätt
genom en ändring i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa fall
(bet. 2001/02:JuU21, rksr 2001/02:248, SFS 2002:621). Arbetsgruppens sekretariat
bör således åtnjuta immunitet och privilegier som huvudsakligen motsvarar dem
som beviljats GWPO. Synpunkter på avtalet har inhämtats under hand.
Regeringen beslutade den 3 april 2003 att avtalet skulle undertecknas, vilket
skedde den 9 april 2003 med reservation för riksdagens godkännande. Avtalet
återfinns som bilaga 1.
Lagrådet
De lagändringar som föreslås är av så enkel beskaffenhet att Lagrådets
hörande skulle sakna betydelse.
4 Bakgrund
4.1 Lagstiftningen om tullfrihet för militär utrustning
Sveriges inträde i EU innebar en genomgripande förändring av förutsättningarna
för den svenska tullagstiftningen. Den tullunion, som innefattas i EG-fördraget,
innebär att all handel mellan medlemsstaterna i princip är tullfri och att
unionen har en gemensam tulltaxa gentemot tredjeland.
Idag utgör EG-rättens regelverk på området kärnan i den svenska
tullagstiftningen, vilket innebär att det inte får finnas några nationella
föreskrifter som strider mot EG-rätten.
Sedan Sveriges inträde i EU har Sverige, trots den gemensamma
tullagstiftningen, fortsatt att tillämpa svensk lagstiftning för tullfrihet för
krigsmateriel.
Den svenska tillämpningen har stött sig på artikel 296.1b EG (tidigare
artikel 223.1b). Sverige har ansett att denna bestämmelse gett utrymme för
undantag från fördragets tullbestämmelser för varor med militära ändamål med
hänvisning till nationella säkerhetsintressen.
Enligt artikeln får varje medlemsstat vidta de åtgärder som den anser
nödvändiga för att skydda sina väsentliga säkerhetsintressen i fråga om
tillverkning av eller handel med vapen, ammunition och krigsmateriel. Enligt
artikeln får dock inte åtgärderna försämra konkurrensvillkoren på den gemensamma
marknaden vad gäller varor som inte är avsedda speciellt för militära ändamål.
4.2 Överträdelseärendena
Den 20 december 2001 beslöt kommissionen att inleda två överträdelseförfaranden
mot Sverige med anledning av tullbefriad import av materiel avsedd för militära
ändamål.
Det ena överträdelseärendet gäller Sveriges skyldigheter enligt
gemenskapsrätten. Kommissionen ansåg att Sverige underlåtit att fullgöra sina
skyldigheter enligt artikel 26 EG, artikel 20 i gemenskapens tullkodex3 och
därmed också den gemensamma tulltaxan. Artikel 26 EG innebär bl.a. att
tullsatserna i den gemensamma tulltaxan skall fastställas av rådet med
kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen. Kommissionen ansåg inte att
artikel 296 EG kan vara tillämplig i tullfrågor, eftersom uttag av tull inte kan
anses utgöra ett hot mot en medlemsstats väsentliga säkerhetsintressen.
Det andra överträdelseärendet gäller betalning av utebliven tull från och med
1998 med anledning av att Sverige inte har fullgjort sina skyldigheter enligt
gemenskapsrätten.
Diskussioner pågår för närvarande mellan Sverige och kommissionen om dessa
överträdelseärenden.
Liknande överträdelseförfaranden har inletts mot samtliga medlemsstater i EU
med undantag av Österrike, Frankrike och Irland.
4.3 Förhandlingarna om rådsförordningen
Överträdelseärendena mot de 12 medlemsstaterna föranledde vidare kommissionen
att lägga fram ett förslag till EG-förordning med artikel 26 EG som rättslig
grund. Förslaget syftade till att på gemenskapsnivå reglera tullfrihet vid
import av krigsmateriel från tredjeland. Förslaget fick stöd av majoriteten av
de övriga medlemsstaterna.
Under förhandlingarna var Sveriges grundinställning att detta är ett område
som inte bör regleras på gemenskapsnivå, med hänvisning till medlemsstaternas
nationella säkerhetsintressen. Om det emellertid skulle uppstå en majoritet till
stöd för en förordningsreglering framhöll Sverige vikten av att produktlistan
över varor undantagna från tull som skall tas ut skulle hållas på en så
övergripande nivå som möjligt, att förordningen inte skulle begränsas i tid, att
förordningen skulle ges retroaktiv verkan och att nationella säkerhetsintressen
skulle beaktas och eventuella revisioner, utformningen av intyg etc. borde
anpassas efter medlemsstaternas behov att kunna hemlighålla vissa uppgifter.
Regeringen fick i stora drag gehör för sina synpunkter på förordningen.
För att tillförsäkra skyddet av nationella säkerhetsintressen antogs ett
gemensamt uttalande av rådet och kommissionen angående revision och kontroll.4
Sverige gjorde även ett separat uttalande som innebär att Sverige fortfarande
anser att artikel 296 EG är den korrekta rättsliga grunden.5
4.4 Huvuddragen i rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av
importtullar på vissa vapen och militär utrustning
Bakgrunden till och syftet med rådets förordning (EG) nr 150/2003 av den 21
januari 2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning
framgår av föregående avsnitt. Förordningen reglerar villkoren för tullfrihet
på vissa vapen och militär utrustning som importeras av eller på uppdrag av
medlemsstaternas försvarsmakter från tredje länder.
Enligt förordningens artikel 2.1 skall tullfrihet gälla för import från
tredjeland av varor som listas i förordningens bilaga 1 och som importeras av de
militära styrkorna, eller på dessas vägnar, i en medlemsstat, enskilt eller i
samarbete med andra stater, för att försvara medlemsstaternas territoriella
integritet eller vid deltagande i internationella fredsbevarande insatser eller
stödinsatser eller för andra militära ändamål, såsom skydd för medborgare i
Europeiska unionen i samband med social eller militär oro.
Enligt artikel 2.2 i rådsförordningen skall tullfriheten även gälla delar,
komponenter eller underenheter därav som importeras för att ingå i eller
monteras ihop med varor som förtecknas i bilagorna I och II. Även delar,
komponenter eller underenheter därav som importeras för att användas för
reparation, renovering eller underhåll av sådana varor omfattas av tullfriheten.
Tullar skall även upphävas för varor som importeras för utbildning eller för
testning av varor som inkluderas i bilagorna.
I detta sammanhang bör nämnas att kommissionen förklarade att en ändring även
kommer att göras i del A i bilaga 76 till kommissionens förordning (EEG) nr
2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning
(EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen.6 Detta gör det
möjligt för medlemsstaternas tullmyndigheter att bemyndiga privata företag att
placera importerad materiel, delar och komponenter för tillverkning, reparation,
renovering eller underhåll av vapen eller militär utrustning under ett särskilt
tullförfarande, s.k. bearbetning under tullkontroll. Detta kan ske utan
föregående granskning av de ekonomiska villkoren enligt artikel 552 i
kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93. De bearbetade produkterna kan
därefter övergå till fri omsättning varvid importtullarna avskaffas i enlighet
med rådets förordning (EG) nr 150/2003.
Enligt artikel 2.3 skall varorna i bilaga I och i andra punkten vara föremål
för de villkor som anges i artiklarna 21 och 82 i rådets förordning (EEG) nr
2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen
och dess genomförandelagstiftningar. Varorna kommer att stå under särskild
kontroll av ett övervakningskontor under tre år efter det att varorna släppts
för fri cirkulation.
Artikel 2.4 reglerar de fall då varor som förtecknas i förordningens bilaga 1
används för utbildningsändamål eller inom gemenskapens tullområde av militära
styrkor eller andra styrkor för civila ändamål som beror på oförutsedda
naturkatastrofer eller andra katastrofer. Sådan användning skall inte anses
strida mot den användning för särskilda ändamål som bestäms i punkt 1.
Det är förordningens artikel 3 som reglerar det särskilda intygsförfarande
som är ett specifikt förfarande för dessa varugrupper. Varorna som omfattas av
förordningen skall åtföljas av ett särskilt intyg som utfärdas av en behörig
myndighet för detta ändamål. I Sverige är den behöriga myndigheten Försvarets
materielverk (FMV). FMV har för närvarande getts befogenhet att utfärda intyget
genom dess regleringsbrev för budgetåret 2003. Regeringen avser även att göra en
ändring i förordningen (1994:1605) om tullfrihet m.m. och förordningen
(1994:644) med instruktion för Försvarets materielverk för att göra denna
ordning bestående.
Intyget skall utfärdas av den behöriga myndigheten i det land för vars militära
styrkor varorna är avsedda. Intyget följer med varorna och skall överlämnas till
tullmyndigheten när varorna importeras. Enligt artikel 3 kan intyget ersätta
den vanliga tulldeklaration som krävs enligt artiklarna 59-76 i rådets
förordning (EEG) nr 2913/92.
Artikel 3.2 ger medlemsstaterna möjlighet att överlämna intyget och de
importerade varorna till andra myndigheter om detta krävs med anledning av
militära sekretesskäl. Väljer medlemsstaten att utnyttja denna möjlighet skall
medlemsstaten ifråga två gånger per år skicka en rapport till tullmyndigheterna
i sin medlemsstat angående sådan import. Rapporten skall täcka den
sexmånadersperiod som föregår den månad då rapporten skall ges in. I Sverige har
man inte ansett det nödvändigt att utnyttja den möjligheten, utan de
myndigheter som berörs av den nya ordningen är FMV, som är den behöriga
intygsgivande myndigheten, och Tullverket, som tar emot varorna vid import.
Enligt artikel 3.3 kan den databehandling, som medges enligt artikel 292.3 i
kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om
tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92, även användas i
dessa fall. Artikel 3 gäller i alla tillämpliga delar för importerade varor ur
förteckningen i bilaga II.
Förordningens artikel 4 ålägger den behöriga myndigheten som utfärdar
intyget, dvs. för Sveriges del FMV, att anmäla varje annan användning av varorna
listade i förordningens bilaga I och artikel 2.2 till tullmyndigheten i den
egna medlemsstaten, i Sveriges fall Tullverket. Detta gäller inte användning
enligt artikel 2.4.
Enligt artikel 5 skall varje medlemsstat meddela kommissionen vilken
myndighet som är behörig att utfärda intyg och ange vilken officiell stämpel
myndigheten använder. Medlemsstaterna skall också till kommissionen
vidarebefordra namnet på de myndigheter som avses i artikel 3.2. Om varorna kom
in i gemenskapen genom en annan medlemsstat än den där intyget utfärdades, skall
en kopia av intyget skickas till tullmyndigheten i det land vars behöriga
myndighet utfärdade intyget.
Den behöriga myndigheten skall behålla en kopia av intyget och den
dokumentation som är nödvändig för att kunna bevisa den korrekta tillämpningen
av tullfriheten. Dokumenten skall behållas under en period av tre år från det
datum då tullövervakningen upphör.
Enligt artikel 6 skall kommissionen vidare informera medlemsstaterna om varje
begäran som väcks av en medlemsstat om ändringar i listan i bilagorna 1 och 2.
Artikel 7 ålägger medlemsstaterna en skyldighet att informera kommissionen om
den administrativa tillämpningen av förordningen inom sex månader efter det att
förordningen trätt i kraft. Medlemsstaterna skall även inkomma med information
om det totala antalet intyg som utfärdats tillsammans med det totala värdet och
bruttovikten av de importerade varorna inom tre månader efter varje kalenderår.
Rådsförordningen är tillämplig från och med den 1 januari 2003.
5 Den internationella arbetsgruppen för globala gemensamma nyttigheter
Arbetsgruppen skall ledas av två ordförande och kommer att bestå av ca 15 högt
ansedda personer med erkänd internationell kompetens inom sina respektive
områden.
Arbetsgruppens uppdrag blir att undersöka hur de viktigaste globala
gemensamma nyttigheterna tillhandahålls i dag samt föreslå hur dessa bättre kan
hanteras och finansieras för att bekämpa fattigdomen och bidra till en hållbar
utveckling. Den internationella arbetsgruppen skall på grundval av sina rön
presentera en slutrapport med rekommendationer och riktlinjer till dem som
utformar politiken. Arbetsgruppen skall även bidra till att rekommendationerna
får en vid spridning och till fullo beaktas av beslutsfattarna. Gruppens arbete
kommer att inledas under första halvåret 2003 och beräknas vara klart 2005. Ett
internationellt sekretariat som skall stödja gruppens arbete med analys och
administration kommer att etableras i Stockholm.
Upprättande av arbetsgruppen
Arbetsgruppen upprättas formellt genom det bilagda avtalet mellan Konungariket
Sveriges regering och Republiken Frankrikes regering. De båda länderna åtar sig
därigenom att bistå med finansiellt stöd. Även andra intressenter, såsom
regeringar och internationella organisationer, kommer att inbjudas att samverka
och att bidra med finansiellt stöd till arbetsgruppen.
Upprättande av sekretariatet
Sekretariatet kommer att bestå av en direktör, ungefär fyra tjänstemän samt en
administratör. De anställda vid sekretariatet kommer att innefatta både svenska
och utländska medborgare. I avtalet med Frankrike stipuleras att sekretariatet
skall förläggas till Stockholm och att det ankommer på Sveriges regering att
ingå de eventuella avtal som krävs för att etablera sekretariatet.
Eftersom arbetsgruppen har ett relativt kort mandat har det inte ansetts
befogat att upprätta en ny internationell organisation för detta ändamål.
Regeringen föreslår därför ett samarbete med Global Water Partnership
Organisation (GWPO), som är en organisation med ett närliggande mandat.
Sekretariatet etableras som en del av GWPO:s juridiska person, men med separat
identitet, verksamhet, finansiering, redovisning och revision. Detta samarbete
regleras genom ett separat avtal mellan regeringen och GWPO som inte är av den
beskaffenheten att riksdagens godkännande krävs.
5.1 Kostnader
Enligt regeringens bedömning torde de enda kostnader som uppkommer som en direkt
följd av denna proposition vara kostnaderna för sådant ekonomiskt bidrag som
Sverige skall lämna till sekretariatet enligt avtalets bilaga III, artikel V,
dvs. inkomstskatt erlagd för svenskar i sekretariatet. Kostnader som uppkommer
med anledning av denna proposition skall tas inom ramen för utgiftsområde 7,
Internationellt bistånd, anslaget 8:1 Biståndsverksamhet, anslagsposten 1
Multilateralt utvecklingssamarbete, delposten 3 Övrigt multilateralt samarbete.
6 Avtalet om upprättande av en internationell arbetsgrupp för globala gemensamma
nyttigheter
Genom avtalet den 9 april 2003 mellan Sverige och Frankrike upprättas den
internationella arbetsgruppen, vars sammansättning och arbetsformer bestäms i
avtalet. Avtalet reglerar också verksamhetens varaktighet och finansiering.
Därutöver regleras i en bilaga frågor om immunitet, privilegier och förmåner på
samma sätt som i gängse värdlandsavtal som Sverige sluter med internationella
organisationer.
Immunitet för sekretariatet och dess lokaler (Bilaga III, Artikel II, III och
VII)
Sekretariatet, dess egendom och tillgångar skall åtnjuta immunitet mot alla
former av rättsliga förfaranden i Sverige. I avtalet åtar sig regeringen att
tillse att svenska myndigheter skall vidta nödvändiga åtgärder för att dels ge
sekretariatets lokaler och personal säkerhet och skydd, dels garantera att
sekretariatet får tillgång till allmän service såsom telefon, radio/telegraf,
telefax och posthantering på skäliga villkor. Vidare är sekretariatets arkiv och
handlingar som tillhör eller innehas av sekretariatet okränkbara. Slutligen är
sekretariatets korrespondens och kommunikationer okränkbara.
Immunitet för sekretariatets personal och för arbetsgruppens ordförande och
övriga medlemmar (Bilaga III, Artikel IV, V, VII)
Sekretariatets direktör, tjänstemän och sakkunniga samt arbetsgruppens
ordförande och övriga medlemmar, vilka inte är svenska medborgare eller bosatta
i Sverige, skall åtnjuta immunitet med avseende på uttalanden och åtgärder de
vidtagit i sina funktioner inom arbetsgruppen. Denna immunitet består
även efter det att personen lämnat sin tjänst hos sekretariatet. De skall också
ha rätt att kräva okränkbarhet för alla handlingar, dokument m.m. som rör
sekretariatets verksamhet. De är även befriade från nationell tjänsteplikt. Med
detta avses att personalen inte kan tas i anspråk med stöd av
totalförsvarsplikten. De själva och deras familjemedlemmar skall vara undantagna
från bestämmelser om invandringsbegränsning och utlänningsregistrering.
Direktören har skyldighet att till regeringen i förväg namnge dessa tjänstemän
och familjemedlemmar samt andra inbjudna personer. Personerna i fråga skall
åtnjuta samma privilegier i fråga om valutaväxling som diplomater och vid
avslutad anställning i Sverige ha rätt att utföra pengar i samma valuta och upp
till samma belopp som de införde till Sverige. De skall även, vid
internationella kriser, åtnjuta samma skydd och möjligheter till repatriering
för sig själva och sina familjemedlemmar som diplomater.
Direktören och tjänstemän som är svenska medborgare skall åtnjuta immunitet
med avseende på uttalanden och åtgärder de vidtagit i sina funktioner inom
arbetsgruppen, liksom okränkbarhet för handlingar, dokument m.m. som rör
sekretariatets verksamhet. De är även befriade från nationell tjänsteplikt. De
själva och deras familjemedlemmar skall vara undantagna från bestämmelser om
invandringsbegränsning och utlänningsregistrering
Sakkunniga, arbetsgruppens ordförande och övriga medlemmar som är svenska
medborgare eller bosatta i Sverige skall endast åtnjuta immunitet med avseende
på uttalanden och åtgärder de vidtagit i egenskap av personal vid sekretariatet,
samt okränkbarhet för handlingar, dokument m.m. som rör sekretariatets
verksamhet.
På samma sätt som i andra avtal om immunitet och privilegier gäller att dessa
förmåner beviljas endast för att sekretariatets mål och syften skall uppnås
effektivt och inte för att gynna den enskilde tjänstemannen. Immuniteten kan
därför hävas om den anses hindra rättvisans gång. Beslut om hävande av
immuniteten fattas i fråga om personal av direktören och i fråga om direktören
av regeringen. De personer som åtnjuter immunitet och privilegier enligt avtalet
är givetvis skyldiga att följa svenska lagar, om dessa inte inkräktar på de
förmåner som har beviljats enligt avtalet.
Befrielse från skatter och avgifter samt andra privilegier (Bilaga III, Artikel
II, V)
Det är en etablerad princip inom internationell biståndsverksamhet att bidrag
skall användas fullt ut för sitt angivna syfte. Givarna accepterar inte att
delar av bidraget tas i anspråk för skatter hos mottagaren. Därför skall
sekretariatet, dess egendom, tillgångar, inkomster och intäkter vara befriade
från alla direkta skatter. För skatter som utgör avgifter för allmännyttiga
tjänster gäller dock inte denna skattebefrielse. Vidare är sekretariatet befriat
från att betala socialavgifter och löneskatter för dess tjänstemän samt tull-
och importavgifter.
Bestämmelse om befrielse från indirekta skatter i avtalet med Frankrike
skiljer sig inte från vad som förekommer i vanliga värdlandsavtal. Bestämmelsen
innebär att sekretariatet skall vara befriat från indirekta skatter på varor som
inköpts eller tjänster som utförts för sekretariatets verksamhet, i enlighet
med reglerna för skatteprivilegier för internationella organisationer,
fastställda i svensk lagstiftning avseende indirekt beskattning.
Arbetsgruppens ordförande och övriga medlemmar samt sekretariatets direktör,
sakkunniga och tjänstemän är befriade från skyldighet att betala skatt och
allmän pensionsavgift i Sverige på lön och ersättningar som betalas ut av
sekretariatet. Skattefriheten gäller dock inte svenska medborgare eller personer
som var bosatta i Sverige omedelbart före anställningen vid sekretariatet. Vid
tillämpningen av artikel V om befrielse från skatt på lön och ersättning, skall
begreppet "bosatt i Sverige" innebära skatterättsligt bosatt i Sverige enligt
svensk nationell lagstiftning. Vid tillämpning av artikel V i avtalet skall en
person emellertid inte anses vara bosatt i Sverige om han eller hon omedelbart
före anställningen vid sekretariatet varit anställd av någon internationell
organisation. Regeringen åtar sig att lämna ekonomiskt bidrag till sekretariatet
som motsvarar den skatt som betalas för personal som inte är befriade från
skatt enligt avtalet. Sekretariatet skall ha rätt att inneha penningmedel och
valutor av alla slag och konton i vilken valuta som helst. Sekretariatet skall
inte vara föremål för rättsliga bestämmelser om in- och utförselrestriktioner
avseende varor som förs in eller ut ur Sverige för tjänstebruk. Varor införda
till Sverige får endast avyttras i Sverige på villkor som regeringen godkänt.
Arbetsrätt och socialförsäkringsskydd (Bilaga III, Artikel VI, VIII)
Direktören, tjänstemännen och de familjemedlemmar som ingår i deras respektive
hushåll skall omfattas av tillämpliga socialförsäkringar som sekretariatet skall
svara för och skall vara undantagna från varje socialförsäkringssystem som har
införts genom svensk lag, inbegripet hälso- och sjukvård. Detta skall dock inte
gälla för inkomst från förvärvsverksamhet i Sverige vid sidan av sekretariatet.
Direktörens och tjänstemännens familjemedlemmar skall ha rätt till svenska
sociala trygghetsförmåner om dessa familjemedlemmar var bosatta i Sverige
omedelbart före direktörens uppdrag eller tjänstemannens anställning vid
sekretariatet.
Avslutande föreskrifter (Artikel 6)
Ändringar i avtalet skall ske genom skriftlig överenskommelse regeringarna
emellan. Avtalet kan sägas upp av vardera parten med sex månaders varsel. När
arbetsgruppen och sekretariatet löses upp skall inbetalda medel återbetalas till
finansiärerna i förhållande till deras andel av den totala finansieringen.
Avtalet skall godkännas av parterna i enlighet med deras respektive interna
procedurer. Det träder i kraft när parterna har underrättat varandra om att
procedurerna har avslutats.
7 Behov av riksdagsbehandling
7.1 Lag om ändring i lagen (1994:1547) om tullfrihet m.m.
Regeringens förslag: En hänvisning till rådets förordning (EG) nr 150/2003 av
den 21 januari 2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär
utrustning införs. Regeringens rätt att meddela föreskrifter om tullfrihet för
vissa varor som skall användas för militära ändamål upphävs. Hänvisningarna i 1
§ till gemenskapsrättsliga förordningar om import från länder utanför EG
uppdateras.
Synpunkter har inhämtats under hand av berörda myndigheter och andra
intressenter. Kommerskollegium anser att hänvisningen i 1 § endast bör införas
om det finns ett klart informationssyfte.
Vad gäller förslaget att upphäva 7 § första stycket tredje punkten har
Tullverket uppmärksammat frågan om bestämmelsen bör upphävas med retroaktiv
verkan från och med den 1 januari 2003, eftersom rådets förordning (EG) nr
150/2003 antogs med retroaktiv verkan från och med det datumet.
Försvarets radioanstalt har erinrat om vikten av att den nya ordningen kommer
att omfatta samma myndigheter och varuslag som den tidigare ordningen.
Skälen för regeringens förslag: Rådets förordning (EG) nr 150/2003 antogs
med retroaktiv verkan fr.o.m. den 1 januari 2003. Förordningen är direkt
tillämplig i Sverige. De ändringar som nu genomförs är således följdändringar
för att anpassa den svenska lagstiftningen till gällande rättsläge. I särskild
ordning kommer även den materiella bestämmelsen i 8 a § förordningen (1994:1605)
om tullfrihet m.m. att upphävas.
Det finns ett klart behov från informationssynpunkt att hänvisa till den nya
rådsförordningen i tullfrihetslagen på samma sätt som har skett med andra
EG-förordningar.
Ikraftträdandet av rådsförordningen innebär även att frihet från
mervärdesskatt inte längre tillämpas på varorna. I 3 kap. 30 § första stycket
mervärdesskattelagen (1994:200) föreskrivs att från skatteplikt undantas sådan
import som medför frihet från skatt enligt lagen (1994:1551) om frihet från
skatt vid import, m.m. Enligt 2 kap. 2 § i den sistnämnda lagen medges
skattefrihet bl.a. om varorna ifråga omfattas av tullfrihet enligt
tullfrihetslagen eller de föreskrifter som meddelats med stöd av lagen. I och
med att rådsförordningen trätt i kraft och militär utrustning alltså inte längre
omfattas av tullfrihetslagen, består inte heller befrielsen från mervärdesskatt
för dessa varor. Det finns inte heller stöd i EG:s mervärdesskatteregler
(rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av
medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter, gemensamt system för
mervärdesskatt; enhetlig beräkningsgrund, det s.k. sjätte
mervärdesskattedirektivet) för att behålla befrielse av mervärdesskatt för dessa
varor.
Regeringen anser inte att bestämmelsen i tullfrihetslagen bör upphävas med
retroaktiv verkan som Tullverket har föreslagit.
Vad gäller påpekandet från Försvarets radioanstalt gör regeringen den
bedömningen att samma myndigheter och i princip samma varuslag omfattas av
förordningen som av 7 § första stycket tredje punkten. Skulle frågan om
omfattningen av förordningens tillämplighet bli tvistig är det dock EG-domstolen
har att göra den slutliga tolkningen.
Vidare anser regeringen att det är ändamålsenligt att vid denna revision av
paragrafen även ta bort sådana hänvisningar till gemenskapsrättsliga rättsakter
som upphört att gälla, och istället införa hänvisningar till de nu gällande
rättsakterna.
7.2 Lag om ändring av lagen (1994:1548) om vissa tullförfaranden med ekonomisk
verkan, m.m.
Regeringens förslag: En hänvisning till rådets förordning (EG) nr 150/2003
införs.
Tullverket har uttryckt en önskan om att vid behov kunna utfärda
tillämpningsföreskrifter för genomförandet av EG-förordningen. Kommerskollegium
har i sina synpunkter hävdat att en sådan ändring som Tullverket har föreslagit
inte är nödvändig, eftersom bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 150/2003
skulle kunna definieras som "autonoma undantagsbestämmelser angående nedsättning
av eller befrielse från importtull för vissa varor", vilket utgör en del av
Europeiska gemenskapens tulltaxa enligt artikel 20.3.f i gemenskapens tullkodex
(rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en
tullkodex för gemenskapen). Det begreppet, liksom tullkodexen, finns redan
omnämnt i 1 § lagen (1994:1548) om vissa tullförfaranden med ekonomisk verkan,
m.m. Kommerskollegium menar att detta innebär att Tullverket redan idag kan
utfärda åsyftade föreskrifter enligt 16 § förordningen (1994:1606) om vissa
tullförfaranden med ekonomisk verkan, m.m.
Skälen för regeringens förslag: Rådets förordning (EG) nr 150/2003 inför ett
system där en behörig myndighet i medlemsstaten, i Sveriges fall FMV, utfärdar
ett intyg som följer med de varor som skall omfattas av tullfrihet. Införandet
av systemet har krävt en del anpassningar i Tullverkets och FMV:s rutiner.
Tullverket har bedömt att några ytterligare ändringar för närvarande inte krävs,
men verket vill kunna ha möjlighet att utfärda föreskrifter om det senare
skulle visa sig vara nödvändigt. Eftersom systemet skiljer sig från den normala
tullhanteringen och även andra myndigheter, exempelvis FMV, är inblandade i
hanteringen, finner regeringen att det är lämpligt att det införs en särskild
hänvisning till rådsförordningen i 1 § för att göra det tydligt att
tillämpningsföreskrifter får utfärdas enligt 16 § förordningen (1994:1606) om
vissa tullförfaranden med ekonomisk verkan, m.m.
7.3 Godkännande av avtalet om upprättande av en internationell arbetsgrupp för
globala gemensamma nyttigheter
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner avtalet om upprättandet av den
internationella arbetsgruppen för globala gemensamma nyttigheter med dess bilaga
angående immunitet och privilegier för arbetsgruppens sekretariat och personal.
Skälen för regeringens förslag: Beslutet att förlägga sekretariatet till
Stockholm har medfört att Sverige blivit värdland för ett viktigt
internationellt initiativ. Sekretariatet bör för att säkra dess verksamhet
tillerkännas viss immunitet och privilegier för att på ett från värdlandet
oberoende sätt kunna fullgöra sin målsättning. Immunitet innebär att en talan
inför domstol eller en ansökan om verkställighet skall avvisas. Privilegier
innebär vissa undantag från nationell lagstiftning. Genom avtalet erhåller
sekretariatet och dess personal immunitet och privilegier som i huvudsak
motsvarar de som gäller för internationella organisationer i Sverige.
7.4 Lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa fall
Regeringens förslag: Lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa fall
skall även omfatta sekretariatet för den internationella arbetsgruppen för
globala gemensamma nyttigheter, dess tjänstemän och sakkunniga.
Skälen för regeringens förslag: För att avtalets bestämmelser om immunitet
och privilegier skall bli gällande inför svenska domstolar och myndigheter måste
de införlivas med svensk rätt. Frågor om immunitet och privilegier för bl.a.
internationella organ och personer med anknytning till sådana organ regleras i
lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa fall. För att
sekretariatet och dess personal skall komma i åtnjutande av immunitet och
privilegier enligt avtalet bör lagen kompletteras så att den även omfattar
sekretariatet och dess personal. Enligt 4 § åtnjuter vissa, i en bilaga till
lagen angivna, organ och personer med anknytning till sådana internationella
organ immunitet och privilegier enligt vad som bestämts i stadga eller avtal som
är i kraft i förhållande till Sverige. Anledningen till att de nya
bestämmelserna inte förs in i bilagan till lagen är att arbetsgruppen och dess
sekretariat inte utgör en internationell organisation, vilket är en
förutsättning för att bestämmelserna skall kunna föras in i bilagan. Således
föreslås att en ny paragraf 4 a § införs i lagen. Immuniteten och privilegierna
gäller i den utsträckning som framgår av avtalet. Avtalet skall godkännas av
parterna i enlighet med deras respektive interna procedurer. Det träder i kraft
när parterna har underrättat varandra om att procedurerna har avslutats.
Den föreslagna lagändringen föreslås träda i kraft den dag regeringen
bestämmer eftersom det för närvarande inte är möjligt att avgöra vid vilken
tidpunkt avtalet kommer att träda i kraft. Bestämmelserna om frihet från skatter
och avgifter skall tillämpas med retroaktiv verkan från den 1 januari 2003.
Undantaget från skatteplikt vid förvärv av motorfordon skall dock inte gälla
retroaktivt.
8 Författningskommentarer
8.1 Förslaget till lag om ändring i lagen (1994:1547) om tullfrihet m.m.
1 §
Paragrafen upplyser om gemenskapsrätt rörande tullfrihet i vissa fall,
gemenskapsrätt i form av internationella avtal om bl.a. tullförmåner som EG
slutit med andra länder än EU:s medlemsstater samt gemenskapsrätt rörande skydd
mot dumpad eller subventionerad import. Ändringarna innebär att en hänvisning
till rådets förordning (EG) nr 150/2003 införs i informationssyfte. Förslaget
innebär även att hänvisningar i paragrafen till två upphävda gemenskapsrättakter
byts ut mot hänvisningar till gällande rättsakter.
7 §
I denna paragraf bemyndigas regeringen att meddela föreskrifter om tullfrihet
i vissa fall. I och med att rådsförordningen trätt i kraft föreligger inte
längre nationell kompetens att lagstifta om tullfrihet för krigsmateriel, och
bestämmelsen i 7 § första stycket tredje punkten bör därför upphävas.
8.2 Förslag till lag om ändring i lagen (1994:1548) om vissa tullförfaranden med
ekonomisk verkan, m.m.
1 §
I paragrafen räknas gemenskapslagstiftning på tullområdet upp. Lagen
innehåller vissa kompletterande bestämmelser till rättsakterna. 5 § innebär att
regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter
till utfyllnad av gemenskapsrätten på områden enligt 1 §.
Utrikesdepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 10 april 2003
Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Winberg, Ulvskog,
Lindh, Sahlin, Pagrotsky, Östros, Messing, Engqvist, Lövdén, Ringholm,
Bodström, Karlsson J.O., Sommestad, Karlsson H., Nyqvist, Andnor, Nuder,
Johansson, Hallengren, Björklund
Föredragande: statsrådet Leif Pagrotsky
Regeringen beslutar proposition 2002/03:68 Tullfrihet för vissa vapen och
militär utrustning, m.m.
Avtalet mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken Frankrikes regering
om upprättande av en internationell arbetsgrupp för globala gemensamma
nyttigheter
AVTAL
mellan
Konungariket Sveriges regering
och
Republiken Frankrikes regering
om upprättande av
en internationell arbetsgrupp för globala gemensamma nyttigheter
Konungariket Sveriges regering och Republiken Frankrikes regering, nedan kallade
"parterna", har kommit överens om följande:
Artikel 1 Upprättande av en internationell arbetsgrupp för globala gemensamma
nyttigheter
Parterna upprättar härmed en internationell arbetsgrupp för globala gemensamma
nyttigheter (nedan kallad "den internationella arbetsgruppen"), som skall verka
i enlighet med de direktiv för den internationella arbetsgruppen som bifogas
detta avtal som en integrerad del härav (bilaga I). Den internationella
arbetsgruppen skall utföra sina analyser och avge sina rekommendationer under
fullt oberoende.
Artikel 2 Ledning och sammansättning av den internationella arbetsgruppen
Den internationella arbetsgruppen skall ledas av två ordföranden och bestå av
sammanlagt omkring 15 medlemmar. Ordföranden och de övriga medlemmarna skall
utses av parterna gemensamt.
Artikel 3 Sekretariatet
1. Den internationella arbetsgruppen och dess båda ordföranden skall biträdas av
ett sekretariat, som skall verka i enlighet med den uppdragsbeskrivning för
sekretariatet som bifogas detta avtal som en integrerad del härav (bilaga II).
2. Alla sekretariatets beslut skall fattas eller bemyndigas av sekretariatets
direktör.
3. Sekretariatet skall förläggas till Stockholm. Sekretariatet och dess personal
skall åtnjuta immunitet och privilegier enligt de bestämmelser som bifogas
detta avtal som en integrerad del härav (bilaga III).
4. Konungariket Sveriges regering är bemyndigad att för parterna ingå alla de
avtal som behövs för att upprätta sekretariatet.
Artikel 4 Verksamhetens varaktighet
Den internationella arbetsgruppen och dess sekretariat skall vara verksamma från
den 1 januari 2003 och skall avsluta sin verksamhet senast den 31 december
2005.
Artikel 5 Finansiering och rapportering
1. Vardera parten åtar sig att förse den internationella arbetsgruppen och
sekretariatet med medel för deras verksamhet under den internationella
arbetsgruppens mandattid, inom ramen för avsatta ekonomiska medel och i enlighet
med sina nationella förfaranden och reglerna för beviljande av statliga medel.
2. Den internationella arbetsgruppen får inbjuda andra källor att lämna
ytterligare ekonomiska bidrag för dess verksamhet.
3. Alla ekonomiska bidrag skall stå till sekretariatets förfogande.
4. Alla finansiärer av den internationella arbetsgruppens verksamhet skall
tillställas samma rapporter om verksamheten och om den finansiella ställningen
på årsbasis i enlighet med bestämmelserna i direktiven (bilagorna I och II).
Artikel 6 Slutbestämmelser
1. Detta avtal med bilagor träder i kraft när parterna på diplomatisk väg
meddelat varandra att de nationella förfaranden som krävs för avtalets
ikraftträdande är avslutade. Avtalet skall upphöra att gälla den 1 januari 2006,
såvida det inte förlängs genom skriftlig överenskommelse mellan parterna eller
sägs upp i enlighet med punkt 2 i denna artikel.
2. Detta avtal med bilagor får sägas upp när som helst genom skriftligt samtycke
av båda parter och skall upphöra att gälla den dag som avtalas i det skriftliga
samtycket. Vardera parten får också säga upp detta avtal med bilagor när som
helst genom skriftligt meddelande till den andra parten, varvid avtalet skall
upphöra att gälla sex månader efter dagen för den andra partens mottagande av
meddelandet.
3. Den internationella arbetsgruppen upplöses den dag detta avtal upphör att
gälla enligt punkt 1 eller 2 i denna artikel. Vid upplösningen skall eventuella
återstående tillgångar återlämnas till parterna och de övriga finansiärerna i
proportion till deras respektive totala bidrag.
4. Ändringar av och tillägg till detta avtal och dess bilagor och ytterligare
bilagor får göras genom skriftlig överenskommelse mellan parterna.
5. Tvister som kan uppkomma om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal med
bilagor skall lösas genom samråd mellan parterna.
Till bekräftelse härav har undertecknade, som vederbörligen bemyndigats därtill
av sina respektive regeringar, undertecknat detta avtal.
Upprättat i två exemplar i Paris, den 9 april 2003, på svenska och franska
språken, vilka båda texter är lika giltiga.
För Konungariket Sveriges regering:
För Republiken Frankrikes regering:
Bilaga I
Uppdragsbeskrivning för den internationella arbetsgruppen för globala gemensamma
nyttigheter
I en värld präglad av ömsesidigt beroende kan nationella utvecklingsmål ofta
inte uppnås enbart genom nationella åtgärder. Kompletterande samarbete fordras
därför på både global och regional nivå för att lokalt eftersträvade
utvecklingsresultat skall kunna förverkligas. Under erkännande av detta
ömsesidiga beroende har Sverige och Frankrike tagit initiativ till att upprätta
en internationell arbetsgrupp vars uppgift är att främja ett ökat utbud av de
internationella gemensamma nyttigheter, globala och regionala, som är av
avgörande betydelse för utrotningen av fattigdomen och för att nå
millennieutvecklingsmålen. I en värld präglad av ömsesidigt beroende är extrem
fattigdom och dess många följdverkningar ett bekymmer för alla och det ligger
därför i var och ens upplysta egenintresse att se till att alla får ett värdigt
liv. Det ligger i vårt gemensamma intresse att säkerställa en hållbar utveckling
i alla dess dimensioner, såväl miljömässigt som socialt och ekonomiskt.
Bakgrund
Medan begreppet internationella gemensamma nyttigheter vinner omfattande
erkännande i den internationella debatten om utveckling, bemöts konceptet även
med frågor och reservation, vilket kräver ytterligare förtydligande och
diskussion. Konceptet behandlar frågor av globalt intresse, dvs. för alla
gemensamma angelägenheter, och önskemål har framförts om att en
förankringsprocess skall inledas vilken kan leda till bättre förståelse för
begreppets analytiska såväl som politiskt praktiska relevans och hur detta kan
omsättas i konkret politisk handling. Det är mot denna bakgrund som en
tidsbegränsad internationell arbetsgrupp, som skall arbeta på ett konsultativt
sätt, har upprättats.
Syfte
Den internationella arbetsgruppen skall genomföra sina analyser och ge sina
rekommendationer under fullt oberoende. Den skall systematiskt utvärdera och
klarlägga begreppet globala och regionala gemensamma nyttigheter samt bedöma
vilka gemensamma nyttigheter som bör ges politisk och finansiell prioritet.
Utifrån perspektivet att fattigdomen skall minskas samt vårt gemensamma intresse
för en hållbar utveckling, skall den internationella arbetsgruppen identifiera
prioriterade internationella gemensamma nyttigheter samt ge rekommendationer
till beslutsfattare och andra intressenter om hur dessa nyttigheter skall
tillhandahållas och finansieras. Den internationella arbetsgruppen skall också
lämna förslag om en ansvarsfördelning för uppföljning och övervakning av
effektivitet och resultat.
Uppgifter
Uppgift I Definition av internationella gemensamma nyttigheter
Med utgångspunkt från den pågående debatten om internationella eller globala
gemensamma nyttigheter bör den internationella arbetsgruppen rekommendera en
eller flera praktiskt användbara definitioner av internationella gemensamma
nyttigheter. Man bör närma sig denna uppgift med noggrannhet och pragmatism för
att överbrygga klyftan mellan den internationella akademiska diskussionen och
dem som ansvarar för utformning och genomförande av politiken.
Uppgift II Prioriteringar i utbudet av internationella gemensamma nyttigheter
för utveckling
a) Urval av centrala internationella gemensamma nyttigheter
Den internationella arbetsgruppen skall identifiera ett begränsat antal centrala
internationella gemensamma nyttigheter vilka skall prioriteras med utgångspunkt
ifrån hur de kan hjälpa länder att utrota fattigdom och nå
millennieutvecklingsmålen. Urvalet skall göras genom analytiskt arbete och genom
medverkan av relevanta intressenter, såsom regeringsrepresentanter, det civila
samhället och den privata sektorn. Samspelet mellan de globala och regionala
nivåerna och de nationella utvecklingsansträngningarna bör ägnas särskild
uppmärksamhet.
b) Lärdomar av tidigare erfarenheter: verksamhet
Den internationella arbetsgruppen bör analysera det existerande institutionella
ramverket för fastställande av prioriteringar och tillhandahållande av
identifierade internationella gemensamma nyttigheter. Analysen bör också omfatta
arbetsfördelningen mellan relevanta intressenter på nationell, regional och
global nivå. I syfte att öka utbudet av de identifierade internationella
nyttigheterna skall analysen även överväga möjliga förändringar av det
internationella systemet.
c) Lärdomar av tidigare erfarenheter: finansiering
Den internationella arbetsgruppen bör utforska ett brett urval av
finansieringsmöjligheter, innefattande marknadsskapande, regleringar, privata
och offentliga källor, partnerskap och innovativa finansieringsmekanismer.
Särskild uppmärksamhet bör också ägnas åt den kunskap och de erfarenheter som
kan dras från de internationella gemensamma nyttigheter som för närvarande är
väl finansierade genom privata och offentliga källor, både med och utan bistånd.
Dessa uppgifter bör genomföras i syfte att ge rekommendationer om lämplig
finansiering och lämpliga arrangemang för de identifierade och prioriterade
internationella gemensamma nyttigheterna.
Uppgift III Rekommendationer för framtida handlande
Den internationella arbetsgruppen skall, på grundval av sina rön och i syfte att
påskynda fattigdomsminskning och hållbar utveckling genom ökat utbud av
internationella gemensamma nyttigheter, presentera en slutrapport med
rekommendationer och riktlinjer till dem som utformar politiken. Vidare skall
den internationella arbetsgruppen bidra till att rekommendationerna får en vid
spridning och till fullo beaktas av beslutsfattarna.
Bilaga II
Uppdragsbeskrivning för sekretariatet för den internationella arbetsgruppen för
globala gemensamma nyttigheter
Syfte
Sekretariatet skall samordna och biträda den internationella arbetsgruppen -
vilken i sin verksamhet skall utföra sina analyser och avge sina
rekommendationer under fullt oberoende genom att:
- underlätta samarbete och kommunikation samt assistera de båda ordförandena och
de övriga medlemmarna av den internationella arbetsgruppen,
- utföra relevanta analyser och tillhandahålla information och förslag till den
internationella arbetsgruppen,
- beställa och granska relevant analytiskt arbete och undersökningar,
- organisera eller beställa seminarier samt utarbeta bakgrundsdokument,
- delge den internationella arbetsgruppens arbete med intressenterna, samråda
med dem och tillse att arbetsgruppen beaktar deras synpunkter,
- främja godtagande och tillämpning av den internationella arbetsgruppens rön
och rekommendationer gentemot intressenterna,
- förbereda den internationella arbetsgruppens slutrapport och rekommendationer,
samt
- lämna den internationella arbetsgruppen administrativt stöd, innefattande
redovisning av utgifter, resor, dagtraktamenten m.m. som sammanhänger med
arbetsgruppens verksamhet.
Personal
Sekretariatet skall bestå av en direktör, omkring fyra seniora tjänstemän samt
en administratör.
Varaktighet
Sekretariatet skall ha en mandattid på två och ett halvt år.
Bilaga III
Immunitet och privilegier för sekretariatet för den internationella
arbetsgruppen för globala nyttigheter och sekretariatets personal
Artikel I
DEFINITIONER
I denna bilaga används följande ord och uttryck med de betydelser som här anges:
a) regeringen: Konungariket Sveriges regering,
b) arbetsgruppen: den internationella arbetsgruppen för globala gemensamma
nyttigheter,
c) sekretariatet: sekretariatet för arbetsgruppen,
d) direktören: sekretariatets direktör och under hans eller hennes frånvaro
varje annan tjänsteman eller sakkunnig som särskilt utsetts att företräda honom
eller henne,
e) tjänstemän: personer som är anställda vid sekretariatet för att utföra dess
ordinarie arbetsuppgifter och personer som är sekonderade till sekretariatet för
en tid av minst ett år för att utföra dess ordinarie arbetsuppgifter,
f) sakkunniga: andra personer än sekretariatets tjänstemän, tillsatta av
sekretariatet för att utföra en eller flera särskilda uppgifter,
g) sekretariatets personal: direktören, tjänstemän och sakkunniga,
h) ersättningar: alla summor avseende arbete utfört för sekretariatet som
utbetalas till, tillfaller eller tillkommer en tjänsteman eller sakkunnig i
vilken form som helst,
i) skatter som utgör avgifter för allmännyttiga tjänster: sådana skatter som
betalas i direkt samband med en statlig eller kommunal myndighets
tillhandahållande av en särskild tjänst.
Artikel II
SEKRETARIATETS EGENDOM, PENNINGMEDEL OCH TILLGÅNGAR
1. Sekretariatet, dess egendom och tillgångar skall åtnjuta immunitet mot varje
slags rättsliga åtgärder. Egendom och tillgångar som sekretariatet innehar för
att uppfylla sina mål får inte bli föremål för rekvisition, beslagtagande,
expropriation eller något annat slags ingripande av en verkställande,
administrativ eller rättslig myndighet. Direktören har rätt att häva denna
immunitet i enskilda fall.
2. Sekretariatet, dess egendom och tillgångar, inkomster och intäkter, skall
vara befriade från:
a) alla direkta skatter; sekretariatet skall dock inte begära befrielse från
skatter som utgör avgifter för allmännyttiga tjänster,
b) indirekta skatter på varor som inköpts eller tjänster som utförts för
sekretariatets verksamhet, i enlighet med reglerna för skatteprivilegier för
internationella organisationer, fastställda i svensk lagstiftning avseende
indirekt beskattning,
c) lönekostnadspåslag, socialavgifter och löneskatt för tjänstemännen,
d) tull- och importavgifter.
3. Sekretariatet skall ha rätt att inneha penningmedel och valutor av alla slag
och att ha konton i vilken valuta som helst.
4. Sekretariatet skall inte vara föremål för några rättsliga bestämmelser om in-
och utförselförbud eller in- och utförselrestriktioner med avseende på varor
som förs in eller ut av sekretariatet för tjänstebruk. Varor som införs i
Sverige får endast avyttras i Sverige på villkor som har godkänts av regeringen.
Artikel III
LOKALER OCH TJÄNSTER
1. Berörda svenska myndigheter skall vidta nödvändiga åtgärder för att trygga
säkerhet och skydd för sekretariatets lokaler och dess personal.
2. Sekretariatets arkiv, tillsammans med alla dokument, manuskript, datalagrad
information, upptagningar, fotografier och filmer som tillhör eller innehas av
sekretariatet, skall vara okränkbart.
3. Berörda svenska myndigheter skall vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa
att sekretariatet på skäliga villkor har tillgång till de allmännyttiga
tjänster det behöver. I fråga om telefon, radio/telegraf, telex och post skall
sekretariatet åtnjuta samma privilegier som diplomatiska representationer
vanligen åtnjuter.
Artikel IV
TILLTRÄDE OCH VISERINGAR
1. Regeringen förbinder sig att bevilja inresa till Sverige utan viseringsavgift
till följande personer så länge de har anledning att uppehålla sig hos
sekretariatet:
a) Arbetsgruppens två ordföranden.
b) Övriga medlemmar av arbetsgruppen.
c) Direktören.
d) Tjänstemän.
e) Sakkunniga.
f) Ovannämnda personers familjemedlemmar, om de tillhör deras respektive
hushåll.
g) Personer som har inbjudits till sekretariatet av direktören.
2. Bestämmelserna i punkt 1 skall gälla oberoende av relationerna mellan
regeringen och de berörda personernas regering. De skall varken utgöra hinder
för krav på skäliga bevis för att personer som gör anspråk på de ovannämnda
rättigheterna tillhör de angivna kategorierna, eller för ett skäligt uppfyllande
av internationella karantänsbestämmelser i folkhälsoföreskrifter. Denna
bestämmelse skall inte påverka den immunitet som gäller enligt artikel V.
3. Direktören skall så vitt möjligt före deras ankomst till Sverige underrätta
regeringen om namnen på personer i de kategorier som anges i punkt 1 i denna
artikel, för att underlätta för regeringen att genomföra bestämmelserna i denna
bilaga.
Artikel V
DIREKTÖREN, TJÄNSTEMÄN OCH SAKKUNNIGA
1. Tjänstemän som inte är svenska medborgare eller bosatta i Sverige omedelbart
före anställningen vid sekretariatet, och direktören om denne inte är svensk
medborgare eller bosatt i Sverige omedelbart före uppdragets början, skall
åtnjuta följande:
a) Immunitet mot rättsliga åtgärder av varje slag i samband med muntliga eller
skriftliga uttalanden som de har gjort i egenskap av tjänstemän eller direktör
och åtgärder som de har vidtagit i denna egenskap. Denna immunitet skall
fortsätta att gälla när de berörda personerna har lämnat sin tjänst eller sitt
uppdrag vid sekretariatet.
b) Rätt att kräva okränkbarhet för alla handlingar, dokument, manuskript,
datalagrad information, upptagningar, fotografier och filmer som rör
sekretariatets verksamhet.
c) Befrielse från skatt och allmänna pensionsavgifter på lön och ersättning som
utbetalas av sekretariatet.
d) Befrielse för sig själva och de familjemedlemmar som ingår i deras hushåll
från bestämmelser om begränsning av invandring och om registrering av
utlänningar.
e) Befrielse från nationell tjänsteplikt.
f) Samma privilegier i fråga om valutaväxling som tillerkänns tjänstemän som
innehar motsvarande befattningar vid diplomatiska beskickningar. Tjänstemännen
och direktören skall när de avslutar sin anställning i Sverige ha laglig rätt
att utan hinder utföra pengar från Sverige i samma valuta och upp till samma
belopp som de införde till Sverige, tillsammans med andra pengar som de kan
styrka att de är lagliga innehavare av.
g) Samma skydd och möjligheter till repatriering för sig själva personligen och
för de familjemedlemmar som ingår i deras hushåll som under internationella
kriser tillerkänns tjänstemän som innehar motsvarande befattningar vid
diplomatiska beskickningar.
h) Rätt att när de tillträder sin tjänst eller sitt uppdrag, utan tull och andra
införselavgifter, införa möbler och personliga tillhörigheter, inklusive ett
motorfordon. Införsel kan ske i en eller flera sändningar.
2. Tjänstemän som är svenska medborgare eller bosatta i Sverige omedelbart före
anställningen vid sekretariatet, och direktören om denne är svensk medborgare
eller bosatt i Sverige omedelbart före uppdragets början, skall åtnjuta
immunitet och privilegier enligt punkt 1 a, 1 b, 1 d och 1 e i denna artikel V.
De skall vidare vara befriade från att betala allmänna pensionsavgifter.
3. Både personer som nämns i artikel IV 1 a, IV 1 b och IV 1 e, som varken är
svenska medborgare eller bosatta i Sverige omedelbart före anställningen vid
sekretariatet, skall åtnjuta immunitet och privilegier enligt punkt 1 a - 1 g i
denna artikel V. Både personer som nämns i artikel IV 1 a, IV 1 b och IV 1 e,
som är svenska medborgare eller bosatta i Sverige omedelbart före anställningen
vid sekretariatet, skall åtnjuta immunitet och privilegier enligt punkt 1 a och
1 b i denna artikel V.
4. Immunitet och privilegier enligt denna bilaga medges endast för att
sekretariatets mål och syften skall uppnås effektivt. Direktören får häva den
immunitet som en person åtnjuter enligt denna bilaga om immuniteten enligt
direktörens åsikt skulle hindra rättvisans gång och kan upphävas utan förfång
för sekretariatets intressen. Regeringen får efter samråd med Republiken
Frankrikes regering häva direktörens immunitet under motsvarande omständigheter.
5. Regeringen förbinder sig att, utöver och åtskilt från sina övriga bidrag,
lämna ett ekonomiskt bidrag till sekretariatet uppgående till ett belopp lika
stort som skatten på ersättningar och arvoden från sekretariatet att betalas av
personal som inte är undantagen skattskyldighet enligt denna artikel V, och
dragits av sekretariatet och inbetalats till svenskt skattemyndighet.
6. Vid tillämpning av denna artikel V skall inte en person anses vara bosatt i
Sverige om han eller hon omedelbart före anställningen vid sekretariatet varit
anställd av någon internationell organisation.
7. Vid tillämpningen av artikel V 1 c om befrielse från skatt på lön och
ersättning som utbetalas av sekretariatet, skall begreppet "bosatt i Sverige"
innebära skatterättsligt bosatt i Sverige enligt svensk nationell lagstiftning.
Artikel VI
SOCIALFÖRSÄKRINGSSKYDD
1. Direktören, tjänstemännen och de familjemedlemmar som ingår i deras
respektive hushåll skall omfattas av tillämpliga socialförsäkringar som
sekretariatet skall svara för och skall vara undantagna från varje
socialförsäkringssystem som har införts genom svensk lag, inbegripet hälso- och
sjukvård.
2. Direktörens och tjänstemännens familjemedlemmar skall dock ha rätt till
svenska sociala trygghetsförmåner om dessa familjemedlemmar var bosatta i
Sverige omedelbart före direktörens uppdrag eller tjänstemannens anställning vid
sekretariatet.
3. Bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel skall inte gälla för inkomst från
förvärvsverksamhet i Sverige vid sidan av sekretariatet.
Artikel VII
KOMMUNIKATIONER
1. Sekretariatets officiella korrespondens skall vara okränkbar.
2. Regeringen skall medge och värna obegränsade kommunikationer för
sekretariatet vad gäller dess officiella verksamhet. Sekretariatet får bruka
alla lämpliga kommunikationsmedel.
3. Förseglade väskor som innehåller handlingar eller föremål för tjänstebruk får
inte öppnas eller kvarhållas om innehållet anges synligt utanpå.
Artikel VIII
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
1. Alla personer som åtnjuter immunitet och privilegier enligt denna bilaga är
skyldiga att följa svensk lag om det inte inkräktar på den immunitet och de
privilegier som har beviljats.
2. Denna bilaga skall tolkas med hänsyn till dess grundläggande syfte att göra
det möjligt för sekretariatet att till fullo och effektivt uppnå sitt mål.
3. Bestämmelserna i denna bilaga om befrielse från skatter och avgifter skall
tillämpas från den 1 januari 2003. Undantaget från skatteplikt vid förvärv av
motorfordon skall dock inte gälla retroaktivt.
1 EGT L 25 av den 30.1.2003. Celex nr 32003R150
2 Senaste lydelse 1997:1191.
3 Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en
tullkodex för gemenskapen, EGT L 302, av den 19.10.1992, s.1-50, svensk
specialutgåva område 2, volym 16, s. 4, Celex nr 31992R2913
4 5634/03 ADD 1 PV/CONS 2, ECOFIN 27, addendum till protokoll från 2480:e mötet
i Europeiska unionens råd (ekonomiska och finansiella frågor) i Bryssel den 21
januari 2003, s. 3, uttalande av rådet och kommissionen:
"Rådet och kommissionen erinrar om att medlemsstaternas nationella
säkerhetsintressen och rätten att åberopa sekretessbestämmelser måste
respekteras, när detta är motiverat.
Medlemsstaterna kommer för detta ändamål att, i enlighet med nationella
bestämmelser, ombesörja en regelbunden och korrekt kontroll och revision av
tillämpningen av denna
förordning. Resultatet av revisionerna kommer att rapporteras till kommissionen
minst
en gång vart sjätte år. Dessa revisioner och de rapporter som de skall leda fram
till skall
utföras av revisorer som på intet sätt skall vara föremål för inskränkningar,
instruktioner
eller godkännande av tredje part.
Rådet och kommissionen är eniga om att denna metod kommer att begränsa
kommissionens
behov av att övervaka tillämpningen av denna förordning genom kontroller på
plats."
5 5634/03 ADD 1, PV/CONS 2, ECOFIN 27, addendum till protokoll från 2480:e mötet
i Europeiska unionens råd (ekonomiska och finansiella frågor) i Bryssel den 21
januari 2003, s. 4, uttalande av den svenska delegationen:
"Den svenska delegationen anser att tillämpningen av artikel 296 i fördraget är
den korrekta rättsliga grunden, men med beaktande av att ett antal
medlemsstater kan godta förordningen på grundval av artikel 26 i fördraget, kan
delegationen gå med på detta, under två förutsättningar:
- Medlemsstaternas nationella säkerhetsintressen och rätten att åberopa
sekretessbestämmelser måste respekteras när det är motiverat. Detta villkor tas
upp i
rådets och kommissionens gemensamma uttalande i denna fråga.
- Man utgår ifrån att de parallella frågorna om förfaranden vid överträdelse och
om
retroaktivitet kommer att lösas samtidigt genom att denna förordning antas."
6 5634/03 ADD 1, PV/CONS 2, ECOFIN 27, addendum till protokoll från 2480:e mötet
i Europeiska unionens råd (ekonomiska och finansiella frågor) i Bryssel den 21
januari 2003, s. 4. uttalande av kommissionen.
Prop. 2002/03:68
39
1
Prop. 2002/03:68
Bilaga 1
Prop. 2002/03:68
Bilaga 1