Sveriges tillträde till Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar Prop. 2001/02:79
Proposition 2001/02:79
Regeringens proposition
2001/02:79
Sveriges tillträde till Stockholmskonventionen om långlivade organiska
föroreningar
Prop.
2001/02:79
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 17 januari 2002
Göran Persson
Kjell Larsson
(Miljödepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner att Sverige tillträder
Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar, s.k. POP-ämnen.
Stockholmskonventionen antogs vid en diplomatisk konferens i Stockholm den 23
maj 2001. Sverige undertecknade konventionen samma dag och hittills har två
länder ratificerat och totalt 111 länder och Europeiska gemenskapen undertecknat
konventionen.
Syftet med Stockholmskonventionen är att förhindra skadlig påverkan av
långlivade organiska föroreningar på människors hälsa och miljön genom att
förbjuda, avveckla eller begränsa användning och produktion samt att minimera
eller där så är möjligt eliminera utsläpp av oavsiktligt bildade biprodukter.
Konventionen reglerar även import och export samt omhändertagande av lager och
avfall av långlivade organiska föroreningar. Initialt omfattar konventionen tolv
ämnen eller ämnesgrupper, vilka samtliga är förbjudna eller strängt reglerade i
Sverige. Dessa tolv ämnen eller ämnesgrupper består av åtta bekämpningsmedel
(aldrin, klordan, DDT, dieldrin, endrin, heptaklor, mirex och toxafen), två
industrikemikalier (PCB och hexaklorbenzen (HCB, som även används som
bekämpningsmedel)) samt s.k. biprodukter som bildas vid förbränning och i
industriella processer (polyklorerade dioxiner (PCDD) och furaner (PCDF)).
Stockholmskonventionens bestämmelser medför endast behov av mindre
kompletteringar i det svenska regelverket. De ändringar som behövs är införande
av förbud mot tillverkning och användning av de ämnen som kontrolleras i
konventionen och bestämmelser som reglerar import och export av dessa ämnen.
Författningsändringar kan genomföras med stöd av befintliga bemyndiganden i
miljöbalken.
Innehållsförteckning
1 Förslag till riksdagsbeslut 3
2 Ärendet och dess beredning 4
3 Bakgrund 4
4 Sveriges tillträde till Stockholmskonventionen 5
4.1 Stockholmskonventionens huvudsakliga innehåll 7
4.2 Nödvändiga åtgärder för att uppfylla Stockholmskonventionen 8
Bilaga 1 Stockholmskonventionen om långlivade organiska
föroreningar 10
Bilaga 2 Förteckning över remissinstanser - Ratificering av
Stockholmskonventionen 85
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 17 januari 2002 86
1
Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen godkänner att Sverige tillträder
Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar.
2
Ärendet och dess beredning
Förenta nationernas miljöprograms (UNEP) styrelse beslutade i maj 1995 om att en
utvärdering av tolv identifierade långlivade organiska föroreningar skulle
utföras av det mellanstatliga organet Forum för kemikaliesäkerhet
(Intergovernmental Forum on Chemical Safety, IFCS) och samarbetsorganisationen
för en säker kemikaliehantering (Inter-organisation for the Sound Management of
Chemicals, IOMC). Utvärderingen resulterade i en rekommendation till UNEP:s
styrelse i januari 1997 om strategier för att eliminera eller reducera
långlivade organiska föroreningar. På basis av dessa rekommendationer beslutade
Förenta nationernas regeringar vid UNEP:s styrelsemöte i februari 1997 om att
inleda internationella förhandlingar om en global konvention för begränsning av
användning och utsläpp av ett antal långlivade organiska ämnen eller
ämnesgrupper.
Förhandlingsarbetet inleddes i juni 1998 och sammanlagt har fem
förhandlingsmöten hållits. Konventionen antogs och undertecknades vid en
diplomatisk konferens i Stockholm den 23 maj 2001. Sverige undertecknade
konventionen samma dag och hittills har två länder ratificerat och totalt 111
länder och Europeiska gemenskapen undertecknat konventionen. Initialt omfattas
Stockholmskonventionen av tolv ämnen eller ämnesgrupper, vilka samtliga är
förbjudna eller strängt reglerade i Sverige.
För ikraftträdande krävs att minst 50 parter ratificerar, godtar eller godkänner
konventionen. Konventionen har upprättats på arabiska, engelska, franska,
kinesiska, ryska och spanska. I bilaga 1 finns den engelska texten och den
svenska översättningen av konventionen. Stockholmskonventionen har
remissbehandlats (dnr M2001/4843/Kn). En sammanställning av remissyttrandena
finns tillgänglig i Miljödepartementet (dnr M2001/4843/Kn). En förteckning över
remissinstanserna finns i bilaga 2.
3 Bakgrund
Långlivade organiska föroreningar s.k. POP-ämnen kännetecknas av att de bryts
ned mycket långsamt i naturen, särskilt i kalla miljöer med sparsam biologisk
aktivitet. De sprids över nationella gränser och nedfall kan ske långt från
ursprungskällan. POP-ämnen är fettlösliga och ansamlas i människors och djurs
kroppsfett, dvs. de är bioackumulerbara. De stora rovdjuren och rovfåglarna är
särskilt utsatta eftersom ämnena som regel ökar i koncentration ju högre upp i
näringskedjan man kommer, s.k. biomagnifiering. Detta kan leda till
koncentrationer som kan ge negativa effekter på människors och djurs hälsa.
Mätningar i Östersjön har visat att halterna av vissa långlivade miljögifter
inte sjunker trots långvariga förbud mot användningen såväl i Sverige som i
flera andra Östersjöländer. Livsmedelsverket har exempelvis utfärdat
kostrekommendationer för konsumtion av fet fisk från Östersjön för kvinnor i
barnafödande ålder på grund av höga halter av vissa POP-ämnen.
Temperaturskillnaden mellan olika regioner har betydelse för spridningsmönstret.
Forskning om spridningsmönstret visar att ämnena avgår från mark och vatten
till luft i varmare regioner och transporteras till och blir kvar i kallare
regioner, t.ex. i tempererade och arktiska områden. Det arktiska ekosystemet,
och särskilt ursprungsbefolkningen som livnär sig på fisk och däggdjur från
Arktis, är speciellt i riskzonen.
Undersökningar visar att sediment och djur från Östersjön har relativt höga
halter av långlivade organiska föroreningar. Östersjön är ett av världens
största brackvattenhav med en hög tillförsel av miljögifter och en låg
vattenomsättning. Den låga salthalten ger ett ganska artfattigt växt- och
djurliv som är särskilt känsligt för ytterligare påverkan av miljögifter.
Detta visar att det är angeläget att vidta åtgärder på regional och global nivå
för att stoppa spridningen av långlivade organiska föroreningar.
Stockholmskonventionen kan bidra till att minska nedfallet, bl.a. över Sverige,
av långlivade organiska föroreningar som i dag huvudsakligen används i andra
delar av världen.
Under Förenta nationernas konvention om långväga gränsöverskridande
luftföroreningar (CLRTAP) slutförhandlades år 1998 ett regionalt protokoll om
långlivade organiska föroreningar. Protokollet som omfattar Europa, USA och
Kanada har varit vägledande vid förhandlingarna om den globala
Stockholmskonventionen. Sverige undertecknade och ratificerade protokollet 1999.
För ikraftträdande krävs att minst 16 parter ratificerar protokollet. Hittills
har totalt 36 parter undertecknat och åtta ratificerat protokollet.
För att nå målet Giftfri miljö krävs inte enbart nationella åtgärder utan också
inom EU och globalt. Riksdagen har med anledning av proposition 2000/01:65
Kemikaliestrategi för Giftfri miljö beslutat att särskilt farliga ämnen skall
fasas ut (bet. 2000/01:MJU15, rskr. 2000/01:269). Stockholmskonventionens ämnen
omfattas av detta utfasningskrav.
4 Sveriges tillträde till Stockholmskonventionen
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner Sveriges tillträde till
Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar.
Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser stödjer regeringens förslag.
Livsmedelsverket framför att man bör diskutera vad som bör göras åt avfall från
fiskenäringen för att inte återkontaminera fiskevattnen, t.ex. Östersjön. Detta
med tanke på de nyligen beslutade gränsvärdena för dioxiner och undantaget för
fet fisk från Östersjöregionen. Svenska Naturskyddsföreningen anser att det är
angeläget att skyndsamt genomföra konventionen på de områden där det finns
nationella brister i dag. Det innebär utfasning av de varor och antropogena
processer som leder till dioxinbildning där Naturskyddsföreningen i första hand
föreslår att all storskalig och relativt lätt ersättningsbar PVC förbjuds.
Vidare föreslår Naturskyddsföreningen att saluförandet av PVC-golv till torra
utrymmen omedelbart stoppas med hänsyn till produktvalsprincipen.
Naturskyddsföreningen anser att lagstiftningen behöver ses över vad gäller
förbränning av blandade fraktioner avfall och för att få ett stopp för importen
av avfall. Vidare bör persistens och bioackumulerbarhet vara vägledande
kriterier för val av ytterligare ämnen där Naturskyddsföreningen ser flera
kandidater som är aktuella såsom ftalater, bromerade flamskyddsmedel, PFOS och
alkylfenoletoxylater. Greenpeace efterlyser snabba insatser eller
lagstiftningsåtgärder för att minska den totala oavsiktliga bildningen av de
s.k. biprodukterna dioxiner, furaner, HCB och PCB. Greenpeace anser att
regeringen omgående bör vidta åtgärder för att stoppa utbyggnaden av
avfallsförbränning som de anser är en stor källa till dessa biprodukter.
Skälen för regeringens förslag: Mot bakgrund av vad regeringen redan anfört är
det angeläget att vidta åtgärder på regional och global nivå för att stoppa
spridningen av långlivade organiska föroreningar. En betydande del av nedfallet
i Sverige av dessa föroreningar är av utländskt ursprung. Stockholmskonventionen
kan bidra till att minska nedfallet av långlivade organiska ämnen som i dag
huvudsakligen används i andra delar av världen.
Sverige har spelat en aktiv och pådrivande roll för att begränsa långlivade
organiska föroreningars inverkan på miljön och människors hälsa. Tillsammans med
övriga nordiska länder och Kanada var Sverige starkt pådrivande till att
förhandlingarna om en global bindande konvention om långlivade organiska
föroreningar kom till stånd. Det är nu viktigt att begränsa spridningen av
sådana föroreningar. Regeringen anser därför att Sverige snarast bör ratificera
Stockholmskonventionen. Sverige undertecknade konventionen den 23 maj 2001.
Regeringen instämmer i att ytterligare POP-ämnen bör läggas till
Stockholmskonventionen så snart som möjligt och har därför givit
Kemikalieinspektionen i uppdrag att tillsammans med Naturvårdsverket ta fram en
prioriteringslista över sådana ämnen. Dessa ämnen bör även inkluderas i det
redan färdigförhandlade POP-protokollet inom ramen för konventionen om långväga
gränsöverskridande luftföroreningar (CLRTAP). De exempel som
Naturskyddsföreningen tagit upp kan vara sådana ämnen som kommer att inkluderas
i listan. För svensk del finns det även ett behov av att kartlägga
utsläppskällor och ytterligare definiera behov av åtgärder för de oavsiktligt
bildade s.k. biprodukterna (dioxiner, furaner, HCB och PCB). Regeringen avser
att ge Naturvårdsverket ett sådant uppdrag i början av år 2002.
Två utredningar som behandlar den framtida avfallshanteringen har nyligen
presenterats för regeringen. Naturvårdsverket har i rapporten Ett ekologiskt
hållbart omhändertagande av avfall (dnr M2001/5278/Kn) redovisat ett
regeringuppdrag där bl.a. frågan om förbränning av avfall behandlas.
Producentansvarsutredningen (M 2000:01) har i december 2001 presenterat sitt
betänkande (SOU 2001:102) som innehåller en bred översyn av producentansvaret.
Den 1 februari 2002 kommer 2001 års utredning om vissa avfallsskattefrågor (Fi
2001:05) att presentera sitt betänkande om bl.a. konsekvenser av att införa en
skatt på förbränning av avfall. Mot bakgrund av resultaten av de pågående
utredningarna avser regeringen att i en proposition föreslå de åtgärder som kan
behövas för att den framtida avfallshanteringen, inkluderande frågan om
avfallsförbränning, skall bli ekologiskt hållbar. Vidare är det nödvändigt att
se över den återstående förekomsten av PCB från tidigare användning.
4.1 Stockholmskonventionens huvudsakliga innehåll
Stockholmskonventionen är uppbyggd på ett sätt som i stort överensstämmer med
övriga multilaterala överenskommelser på miljöområdet. Syftet med
Stockholmskonventionen är att förhindra skadlig påverkan av långlivade organiska
föroreningar, s.k. POP-ämnen, på människors hälsa och miljön genom att
förbjuda, avveckla eller begränsa användning och produktion samt att minimera
eller där så är möjligt eliminera utsläpp av oavsiktligt bildade biprodukter.
Initialt omfattar konventionen tolv ämnen eller ämnesgrupper, vilka samtliga är
förbjudna eller strängt reglerade i Sverige. Dessa tolv ämnen eller ämnesgrupper
består av åtta bekämpningsmedel (aldrin, klordan, DDT, dieldrin, endrin,
heptaklor, mirex och toxafen), två industrikemikalier (PCB och hexaklorbenzen
(HCB, som även används som bekämpningsmedel)) samt s.k. biprodukter som bildas
vid förbränning och i industriella processer (polyklorerade dioxiner (PCDD) och
furaner (PCDF)).
Försiktighetsprincipen är vägledande för konventionens syfte (artikel 1) och
användning särskilt när det gäller att lägga till nya ämnen (artikel 8 paragraf
7 och 9).
Definitioner anges i artikel 2. I artikel 3, 5 och 6 anges de grundläggande
skyldigheter som parterna kommit överens om. I dessa skyldigheter ingår åtgärder
för att minska eller eliminera utsläpp av produktion och användning samt
oavsiktlig bildning, genom förbud eller begränsningar, import- och
exportrestriktioner samt användning av bästa tillgängliga teknik och
miljöpraxis. Vidare ingår regler för hantering av lager samt avfall där i första
hand destruktion skall tillämpas. Särskilda riktlinjer för hantering av avfall
skall utarbetas i nära samarbete med motsvarande arbete under Baselkonventionen
om kontroll av gränsöverskridande transporter och slutligt omhändertagande av
farligt avfall.
Konventionen innehåller även rekommendationer om att länderna nationellt skall
förhindra att nya och gamla substanser med POP- egenskaper inte skall släppas ut
på marknaden respektive fortsätta att användas (artikel 3 paragraf 3 och 4).
Enligt artikel 4 finns möjligheter till undantag från skyldigheterna i artikel
3. Dessa undantag är tidsbegränsade och landspecifika och skall anges i en
särskild förteckning knuten till konventionen. Generella undantag medges för
användning vid forskning i laboratorieskala samt som referensstandard (artikel 3
paragraf 5).
Konventionen innehåller även bestämmelser om hur ytterligare kemikalier skall
införas i bilaga A, B och C (artikel 8). Ett förslag om tillägg skall innehålla
uppgifter om kemikaliens egenskaper enligt bilaga D och överlämnas till en
granskningskommitté till partskonferensen. Kommittén granskar förslaget och
begär in ytterligare information enligt bilaga E och F för upprättande av en
riskprofil samt förslag till kontrollåtgärder för kemikalien. Regeringen har
gett Kemikalieinspektionen i uppdrag att, tillsammans med Naturvårdsverket, ta
fram en prioriteringslista över ytterligare kandidatämnen som skall kunna
föreslås inkluderas i Stockholmskonventionen samt det regionala POP-protokollet
under konventionen om långväga gränsöverskridande luftföroreningar.
Artiklarna 7 och 9-11 innehåller överenskommelser om genomförandeprogram, utbyte
av information, information till allmänheten, forskning och övervakning. I
artiklarna 12-14 finns överenskommelser om tekniskt bistånd,
finansieringsmekanism och tillfälliga finansieringsarrangemang. Konventionens
artiklar 15-18 innehåller överenskommelser om rapportering, efterlevnad och
tvistlösning. De efterföljande artiklarna 19-30 behandlar procedurer för
inrättandet av partskonferensen och sekretariatet, ändringar i konventionen,
rösträtt, undertecknande, ratificering, ikraftträdande och frånträdande m.m.
För ikraftträdande krävs att minst 50 parter ratificerar, godtar eller godkänner
konventionen.
4.2 Nödvändiga åtgärder för att uppfylla Stockholmskonventionen
De svenska bestämmelserna finns huvudsakligen i Kemikalieinspektionens
föreskrifter. Enligt dessa bestämmelser gäller att aldrin, klordan, DDT,
dieldrin, endrin och hexaklorbenzen inte får ingå som verksamma ämnen i
bekämpningsmedel. För heptaklor gäller att ämnet inte får ingå som verksamt ämne
i växtskyddsmedel. För dieldrin, DDT, hexaklorbenzen och toxafen gäller att om
en kemisk produkt innehåller ämnet så måste detta framgå av anmälan till
Kemikalieinspektionens produktregister. För PCB-produkter och PCB-varor gäller
enligt förordningen (1985:837) om PCB m.m. ett förbud mot tillverkning,
bearbetning, saluförande, överlåtelse för användning eller återanvändning. De
svenska reglerna behöver ses över så att det införs ett förbud mot tillverkning
och användning av alla de ämnen som omfattas av konventionen. Alternativt kan
tillståndsplikten behöva utökas. Detta är åtgärder som regeringen avser att
vidta med stöd av 14 kap. miljöbalken.
Polyklorerade dioxiner och furaner, HCB och PCB kan bildas oavsiktligt vid
exempelvis kemiska industriprocesser, förbränning och andra
högtemperaturprocesser. Konventionen ställer krav på att åtgärder skall vidtas
för att minska eller eliminera utsläpp till följd av oavsiktlig bildning av
dessa ämnen. Detta skall ske genom upprättande av handlingsprogram och genom att
främja användning av bästa tillgängliga teknik och bästa miljöpraxis. Några
särskilda lagändringar i detta avseende är inte nödvändiga. Med stöd av
miljöbalken kan regeringen föreskriva om gränsvärden som måste iakttas när
tillstånd till miljöfarlig verksamhet skall beviljas eller omprövas. För svensk
del finns det behov av att kartlägga utsläppskällor och ytterligare definiera
behov av åtgärder för dessa oavsiktligt bildade ämnen. Regeringen avser att ge
Naturvårdsverket ett sådant uppdrag i början av år 2002.
Konventionen ställer också krav på under vilka förutsättningar import och export
skall få ske av de ämnen som regleras i konventionen och hur omhändertagandet
skall gå till vid import. Svenska bestämmelser på området finns bl.a. i
förordningen (1998:944) om förbud m.m. i vissa fall i samband med hantering,
införsel och utförsel av kemiska produkter och i förordningen om PCB m.m. För
PCB gäller att produkten eller varan inte får importeras från eller exporteras
till länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen. De svenska
bestämmelserna bör ses över. Ändringar av dessa bestämmelser kan ske med stöd av
de bemyndiganden som finns i miljöbalken.
Parterna till konventionen skall vidta åtgärder för att säkerställa att lager
och avfall som är förorenade av kemikalier som omfattas av konventionen handhas
på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön. Parterna skall bl.a. vidta
åtgärder för att identifiera lager, produkter och artiklar i användning samt
avfall som innehåller de kemikalier som konventionen omfattar. Vidare skall
avfallet behandlas, samlas upp, fraktas och lagras på ett miljömässigt
godtagbart sätt och omhändertas så att innehållet av den långlivade organiska
föroreningen förstörs eller oåterkalleligen omvandlas.
Bestämmelser om hantering av avfall finns framför allt i 15 kap. miljöbalken och
i avfallsförordningen (2001:1063). Enligt avfallsförordningen gäller bl.a. att
den som bedriver verksamhet där avfall mellanlagras, återvinns eller bortskaffas
skall föra anteckningar om den mängd och det slag av avfall som sålunda
hanteras. När det gäller farligt avfall gäller uppgiftsskyldigheten även bl.a.
att anteckningar skall föras om den mängd och de slag av avfall som årligen
uppkommer i verksamheten samt de anläggningar som olika slag av avfall
transporteras till. Bestämmelser finns även om anteckningsskyldighet för den som
transporterar avfall. Avfallsförordningen innehåller vidare bestämmelser om
tillstånds- och anmälningsplikt för transport av avfall. Avfallsförordningen
trädde i kraft den 1 januari 2002 och ersätter bestämmelserna i förordningen
(1996:971) om farligt avfall och renhållningsförordningen (1998:902) som
upphörde att gälla vid samma tidpunkt. I förordningen (1997:692) om förbränning
av farligt avfall finns bestämmelser om tillstånd till förbränning av farligt
avfall. Av betydelse är även reglerna i 10 kap. miljöbalken om ansvar för
förorenade områden. Efterbehandlingsansvaret innebär att den ansvarige i skälig
omfattning skall utföra eller bekosta de efterbehandlingsåtgärder som behövs för
att motverka skador eller olägenheter för hälsa eller miljön. I 9 kap.
miljöbalken och förordningen (1998:899) om miljöfarlig verksamhet och hälsoskydd
finns vidare bestämmelser om tillståndsprövning avseende avfall. Några
författningsändringar bedöms inte som nödvändiga i denna del.
Konventionen innehåller även bestämmelser om att parterna skall utse en
nationell myndighet för utbyte av information i frågor som behandlas i
konventionen, om rapportering till sekretariatet om vilka åtgärder som vidtagits
för att genomföra konventionen och om tillhandahållande av statistikuppgifter.
För att uppfylla dessa förpliktelser kan vissa förordningsändringar behövas.
Sveriges tillträde till Stockholmskonventionen bedöms inte medföra några
samhällsekonomiska merkostnader jämfört med i dag.
Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar
STOCKHOLM CONVENTION ON PERSISTENT ORGANIC POLLUTANTS
The Parties to this Convention,
Recognizing that persistent organic pollutants possess toxic properties, resist
degradation, bioaccumulate and are transported, through air, water and migratory
species, across international boundaries and deposited far from their place of
release, where they accumulate in terrestrial and aquatic ecosystems,
Aware of the health concerns, especially in developing countries, resulting from
local exposure to persistent organic pollutants, in particular impacts upon
women and, through them, upon future generations,
Acknowledging that the Arctic ecosystems and indigenous communities are
particularly at risk because of the biomagnification of persistent organic
pollutants and that contamination of their traditional foods is a public health
issue,
Conscious of the need for global action on persistent organic pollutants,
Mindful of decision 19/13 C of 7 February 1997 of the Governing Council of the
United Nations Environment Programme to initiate international action to protect
human health and the environment through measures which will reduce and/or
eliminate emissions and discharges of persistent organic pollutants,
Recalling the pertinent provisions of the relevant international environmental
conventions, especially the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent
Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade,
and the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous
Wastes and their Disposal including the regional agreements developed within
the framework of its Article 11,
Recalling also the pertinent provisions of the Rio Declaration on Environment
and Development and Agenda 21,
Acknowledging that precaution underlies the concerns of all the Parties and is
embedded within this Convention,
Recognizing that this Convention and other international agreements in the field
of trade and the environment are mutually supportive,
Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United
Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit
their own resources pursuant to their own environmental and developmental
policies, and the responsibility to ensure that activities within their
jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States
or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
Taking into account the circumstances and particular requirements of developing
countries, in particular the least developed among them, and countries with
economies in transition, especially the need to strengthen their national
capabilities for the management of chemicals, including through the transfer of
technology, the provision of financial and technical assistance and the
promotion of cooperation among the Parties,
Taking full account of the Programme of Action for the Sustainable Development
of Small Island Developing States, adopted in Barbados on 6 May 1994,
Noting the respective capabilities of developed and developing countries, as
well as the common but differentiated responsibilities of States as set forth in
Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development,
Recognizing the important contribution that the private sector and
non-governmental organizations can make to achieving the reduction and/or
elimination of emissions and discharges of persistent organic pollutants,
Underlining the importance of manufacturers of persistent organic pollutants
taking responsibility for reducing adverse effects caused by their products and
for providing information to users, Governments and the public on the hazardous
properties of those chemicals,
Conscious of the need to take measures to prevent adverse effects caused by
persistent organic pollutants at all stages of their life cycle,
Reaffirming Principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development
which states that national authorities should endeavour to promote the
internalization of environmental costs and the use of economic instruments,
taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear
the cost of pollution, with due regard to the public interest and without
distorting international trade and investment,
Encouraging Parties not having regulatory and assessment schemes for pesticides
and industrial chemicals to develop such schemes,
Recognizing the importance of developing and using environmentally sound
alternative processes and chemicals,
Determined to protect human health and the environment from the harmful impacts
of persistent organic pollutants,
Have agreed as follows:
Article 1
Objective
Mindful of the precautionary approach as set forth in Principle 15 of the Rio
Declaration on Environment and Development, the objective of this Convention is
to protect human health and the environment from persistent organic pollutants.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Convention:
(a) "Party" means a State or regional economic integration organization that has
consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in
force;
(b) "Regional economic integration organization" means an organization
constituted by sovereign States of a given region to which its member States
have transferred competence in respect of matters governed by this Convention
and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures,
to sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention;
(c) "Parties present and voting" means Parties present and casting an
affirmative or negative vote.
Article 3
Measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use
1. Each Party shall:
(a) Prohibit and/or take the legal and administrative measures necessary to
eliminate:
(i) Its production and use of the chemicals listed in Annex A subject to the
provisions of that Annex; and
(ii) Its import and export of the chemicals listed in Annex A in accordance with
the provisions of paragraph 2; and
(b) Restrict its production and use of the chemicals listed in Annex B in
accordance with the provisions of that Annex.
2. Each Party shall take measures to ensure:
(a) That a chemical listed in Annex A or Annex B is imported only:
(i) For the purpose of environmentally sound disposal as set forth in paragraph
1 (d) of Article 6; or
(ii) For a use or purpose which is permitted for that Party under Annex A or
Annex B;
(b) That a chemical listed in Annex A for which any production or use specific
exemption is in effect or a chemical listed in Annex B for which any production
or use specific exemption or acceptable purpose is in effect, taking into
account any relevant provisions in existing international prior informed consent
instruments, is exported only:
(i) For the purpose of environmentally sound disposal as set forth in paragraph
1 (d) of Article 6;
(ii) To a Party which is permitted to use that chemical under Annex A or Annex
B; or
(iii) To a State not Party to this Convention which has provided an annual
certification to the exporting Party. Such certification shall specify the
intended use of the chemical and include a statement that, with respect to that
chemical, the importing State is committed to:
a. Protect human health and the environment by taking the necessary measures
to minimize or prevent releases;
b. Comply with the provisions of paragraph 1 of Article 6; and
c. Comply, where appropriate, with the provisions of paragraph 2 of Part II
of Annex B.
The certification shall also include any appropriate supporting
documentation, such as legislation, regulatory instruments, or administrative or
policy guidelines. The exporting Party shall transmit the certification to the
Secretariat within sixty days of receipt.
(c) That a chemical listed in Annex A, for which production and use specific
exemptions are no longer in effect for any Party, is not exported from it except
for the purpose of environmentally sound disposal as set forth in paragraph 1
(d) of Article 6;
(d) For the purposes of this paragraph, the term "State not Party to this
Convention" shall include, with respect to a particular chemical, a State or
regional economic integration organization that has not agreed to be bound by
the Convention with respect to that chemical.
3. Each Party that has one or more regulatory and assessment schemes for new
pesticides or new industrial chemicals shall take measures to regulate with the
aim of preventing the production and use of new pesticides or new industrial
chemicals which, taking into consideration the criteria in paragraph 1 of Annex
D, exhibit the characteristics of persistent organic pollutants.
4. Each Party that has one or more regulatory and assessment schemes for
pesticides or industrial chemicals shall, where appropriate, take into
consideration within these schemes the criteria in paragraph 1 of Annex D when
conducting assessments of pesticides or industrial chemicals currently in use.
5. Except as otherwise provided in this Convention, paragraphs 1 and 2 shall not
apply to quantities of a chemical to be used for laboratory-scale research or
as a reference standard.
6. Any Party that has a specific exemption in accordance with Annex A or a
specific exemption or an acceptable purpose in accordance with Annex B shall
take appropriate measures to ensure that any production or use under such
exemption or purpose is carried out in a manner that prevents or minimizes human
exposure and release into the environment. For exempted uses or acceptable
purposes that involve intentional release into the environment under conditions
of normal use, such release shall be to the minimum extent necessary, taking
into account any applicable standards and guidelines.
Article 4
Register of specific exemptions
1. A Register is hereby established for the purpose of identifying the Parties
that have specific exemptions listed in Annex A or Annex B. It shall not
identify Parties that make use of the provisions in Annex A or Annex B that may
be exercised by all Parties. The Register shall be maintained by the
Secretariat and shall be available to the public.
2. The Register shall include:
(a) A list of the types of specific exemptions reproduced from Annex A and Annex
B;
(b) A list of the Parties that have a specific exemption listed under Annex A or
Annex B; and
(c) A list of the expiry dates for each registered specific exemption.
3. Any State may, on becoming a Party, by means of a notification in writing to
the Secretariat, register for one or more types of specific exemptions listed in
Annex A or Annex B.
4. Unless an earlier date is indicated in the Register by a Party, or an
extension is granted pursuant to paragraph 7, all registrations of specific
exemptions shall expire five years after the date of entry into force of this
Convention with respect to a particular chemical.
5. At its first meeting, the Conference of the Parties shall decide upon its
review process for the entries in the Register.
6. Prior to a review of an entry in the Register, the Party concerned shall
submit a report to the Secretariat justifying its continuing need for
registration of that exemption. The report shall be circulated by the
Secretariat to all Parties. The review of a registration shall be carried out
on the basis of all available information. Thereupon, the Conference of the
Parties may make such recommendations to the Party concerned as it deems
appropriate.
7. The Conference of the Parties may, upon request from the Party concerned,
decide to extend the expiry date of a specific exemption for a period of up to
five years. In making its decision, the Conference of the Parties shall take
due account of the special circumstances of the developing country Parties and
Parties with economies in transition.
8. A Party may, at any time, withdraw an entry from the Register for a specific
exemption upon written notification to the Secretariat. The withdrawal shall
take effect on the date specified in the notification.
9. When there are no longer any Parties registered for a particular type of
specific exemption, no new registrations may be made with respect to it.
Article 5
Measures to reduce or eliminate releases from unintentional production
Each Party shall at a minimum take the following measures to reduce the total
releases derived from anthropogenic sources of each of the chemicals listed in
Annex C, with the goal of their continuing minimization and, where feasible,
ultimate elimination:
(a) Develop an action plan or, where appropriate, a regional or subregional
action plan within two years of the date of entry into force of this Convention
for it, and subsequently implement it as part of its implementation plan
specified in Article 7, designed to identify, characterize and address the
release of the chemicals listed in Annex C and to facilitate implementation of
subparagraphs (b) to (e). The action plan shall include the following elements:
(i) An evaluation of current and projected releases, including the
development and maintenance of source inventories and release estimates, taking
into consideration the source categories identified in Annex C;
(ii) An evaluation of the efficacy of the laws and policies of the Party
relating to the management of such releases;
(iii) Strategies to meet the obligations of this paragraph, taking into
account the evaluations in (i) and (ii);
(iv) Steps to promote education and training with regard to, and awareness
of, those strategies;
(v) A review every five years of those strategies and of their success in
meeting the obligations of this paragraph; such reviews shall be included in
reports submitted pursuant to Article 15;
(vi) A schedule for implementation of the action plan, including for the
strategies and measures identified therein;
(b) Promote the application of available, feasible and practical measures that
can expeditiously achieve a realistic and meaningful level of release reduction
or source elimination;
(c) Promote the development and, where it deems appropriate, require the use of
substitute or modified materials, products and processes to prevent the
formation and release of the chemicals listed in Annex C, taking into
consideration the general guidance on prevention and release reduction measures
in Annex C and guidelines to be adopted by decision of the Conference of the
Parties;
(d) Promote and, in accordance with the implementation schedule of its action
plan, require the use of best available techniques for new sources within source
categories which a Party has identified as warranting such action in its action
plan, with a particular initial focus on source categories identified in Part
II of Annex C. In any case, the requirement to use best available techniques for
new sources in the categories listed in Part II of that Annex shall be phased
in as soon as practicable but no later than four years after the entry into
force of the Convention for that Party. For the identified categories, Parties
shall promote the use of best environmental practices. When applying best
available techniques and best environmental practices, Parties should take into
consideration the general guidance on prevention and release reduction measures
in that Annex and guidelines on best available techniques and best environmental
practices to be adopted by decision of the Conference of the Parties;
(e) Promote, in accordance with its action plan, the use of best available
techniques and best environmental practices:
(i) For existing sources, within the source categories listed in Part II of
Annex C and within source categories such as those in Part III of that Annex;
and
(ii) For new sources, within source categories such as those listed in Part
III of Annex C which a Party has not addressed under subparagraph (d).
When applying best available techniques and best environmental practices,
Parties should take into consideration the general guidance on prevention and
release reduction measures in Annex C and guidelines on best available
techniques and best environmental practices to be adopted by decision of the
Conference of the Parties;
(f) For the purposes of this paragraph and Annex C:
(i) "Best available techniques" means the most effective and advanced stage
in the development of activities and their methods of operation which indicate
the practical suitability of particular techniques for providing in principle
the basis for release limitations designed to prevent and, where that is not
practicable, generally to reduce releases of chemicals listed in Part I of Annex
C and their impact on the environment as a whole. In this regard:
(ii) "Techniques" includes both the technology used and the way in which the
installation is designed, built, maintained, operated and decommissioned;
(iii) "Available" techniques means those techniques that are accessible to
the operator and that are developed on a scale that allows implementation in the
relevant industrial sector, under economically and technically viable
conditions, taking into consideration the costs and advantages; and
(iv) "Best" means most effective in achieving a high general level of
protection of the environment as a whole;
(v) "Best environmental practices" means the application of the most
appropriate combination of environmental control measures and strategies;
(vi) "New source" means any source of which the construction or substantial
modification is commenced at least one year after the date of:
a. Entry into force of this Convention for the Party concerned; or
b. Entry into force for the Party concerned of an amendment to Annex C
where the source becomes subject to the provisions of this Convention only by
virtue of that amendment.
(g) Release limit values or performance standards may be used by a Party to
fulfill its commitments for best available techniques under this paragraph.
Article 6
Measures to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes
1. In order to ensure that stockpiles consisting of or containing chemicals
listed either in Annex A or Annex B and wastes, including products and articles
upon becoming wastes, consisting of, containing or contaminated with a chemical
listed in Annex A, B or C, are managed in a manner protective of human health
and the environment, each Party shall:
(a) Develop appropriate strategies for identifying:
(i) Stockpiles consisting of or containing chemicals listed either in Annex A
or Annex B; and
(ii) Products and articles in use and wastes consisting of, containing or
contaminated with a chemical listed in Annex A, B or C;
(b) Identify, to the extent practicable, stockpiles consisting of or containing
chemicals listed either in Annex A or Annex B on the basis of the strategies
referred to in subparagraph (a);
(c) Manage stockpiles, as appropriate, in a safe, efficient and environmentally
sound manner. Stockpiles of chemicals listed either in Annex A or Annex B,
after they are no longer allowed to be used according to any specific exemption
specified in Annex A or any specific exemption or acceptable purpose specified
in Annex B, except stockpiles which are allowed to be exported according to
paragraph 2 of Article 3, shall be deemed to be waste and shall be managed in
accordance with subparagraph (d);
(d) Take appropriate measures so that such wastes, including products and
articles upon becoming wastes, are:
(i) Handled, collected, transported and stored in an environmentally sound
manner;
(ii) Disposed of in such a way that the persistent organic pollutant content
is destroyed or irreversibly transformed so that they do not exhibit the
characteristics of persistent organic pollutants or otherwise disposed of in an
environmentally sound manner when destruction or irreversible transformation
does not represent the environmentally preferable option or the persistent
organic pollutant content is low, taking into account international rules,
standards, and guidelines, including those that may be developed pursuant to
paragraph 2, and relevant global and regional regimes governing the management
of hazardous wastes;
(iii) Not permitted to be subjected to disposal operations that may lead to
recovery, recycling, reclamation, direct reuse or alternative uses of persistent
organic pollutants; and
(iv) Not transported across international boundaries without taking into
account relevant international rules, standards and guidelines;
(e) Endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites
contaminated by chemicals listed in Annex A, B or C; if remediation of those
sites is undertaken it shall be performed in an environmentally sound manner.
2. The Conference of the Parties shall cooperate closely with the appropriate
bodies of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of
Hazardous Wastes and their Disposal to, inter alia:
(a) Establish levels of destruction and irreversible transformation necessary to
ensure that the characteristics of persistent organic pollutants as specified
in paragraph 1 of Annex D are not exhibited;
(b) Determine what they consider to be the methods that constitute
environmentally sound disposal referred to above; and
(c) Work to establish, as appropriate, the concentration levels of the chemicals
listed in Annexes A, B and C in order to define the low persistent organic
pollutant content referred to in paragraph 1 (d)(ii).
Article 7
Implementation plans
1. Each Party shall:
(a) Develop and endeavour to implement a plan for the implementation of its
obligations under this Convention;
(b) Transmit its implementation plan to the Conference of the Parties within two
years of the date on which this Convention enters into force for it; and
(c) Review and update, as appropriate, its implementation plan on a periodic
basis and in a manner to be specified by a decision of the Conference of the
Parties.
2. The Parties shall, where appropriate, cooperate directly or through global,
regional and subregional organizations, and consult their national stakeholders,
including women''''s groups and groups involved in the health of children, in
order to facilitate the development, implementation and updating of their
implementation plans.
3. The Parties shall endeavour to utilize and, where necessary, establish the
means to integrate national implementation plans for persistent organic
pollutants in their sustainable development strategies where appropriate.
Article 8
Listing of chemicals in Annexes A, B and C
1. A Party may submit a proposal to the Secretariat for listing a chemical in
Annexes A, B and/or C. The proposal shall contain the information specified in
Annex D. In developing a proposal, a Party may be assisted by other Parties
and/or by the Secretariat.
2. The Secretariat shall verify whether the proposal contains the information
specified in Annex D. If the Secretariat is satisfied that the proposal
contains the information so specified, it shall forward the proposal to the
Persistent Organic Pollutants Review Committee.
3. The Committee shall examine the proposal and apply the screening criteria
specified in Annex D in a flexible and transparent way, taking all information
provided into account in an integrative and balanced manner.
4. If the Committee decides that:
(a) It is satisfied that the screening criteria have been fulfilled, it shall,
through the Secretariat, make the proposal and the evaluation of the Committee
available to all Parties and observers and invite them to submit the information
specified in Annex E; or
(b) It is not satisfied that the screening criteria have been fulfilled, it
shall, through the Secretariat, inform all Parties and observers and make the
proposal and the evaluation of the Committee available to all Parties and the
proposal shall be set aside.
5. Any Party may resubmit a proposal to the Committee that has been set aside by
the Committee pursuant to paragraph 4. The resubmission may include any
concerns of the Party as well as a justification for additional consideration by
the Committee. If, following this procedure, the Committee again sets the
proposal aside, the Party may challenge the decision of the Committee and the
Conference of the Parties shall consider the matter at its next session. The
Conference of the Parties may decide, based on the screening criteria in Annex D
and taking into account the evaluation of the Committee and any additional
information provided by any Party or observer, that the proposal should proceed.
6. Where the Committee has decided that the screening criteria have been
fulfilled, or the Conference of the Parties has decided that the proposal should
proceed, the Committee shall further review the proposal, taking into account
any relevant additional information received, and shall prepare a draft risk
profile in accordance with Annex E. It shall, through the Secretariat, make
that draft available to all Parties and observers, collect technical comments
from them and, taking those comments into account, complete the risk profile.
7. If, on the basis of the risk profile conducted in accordance with Annex E,
the Committee decides:
(a) That the chemical is likely as a result of its long-range environmental
transport to lead to significant adverse human health and/or environmental
effects such that global action is warranted, the proposal shall proceed. Lack
of full scientific certainty shall not prevent the proposal from proceeding.
The Committee shall, through the Secretariat, invite information from all
Parties and observers relating to the considerations specified in Annex F. It
shall then prepare a risk management evaluation that includes an analysis of
possible control measures for the chemical in accordance with that Annex; or
(b) That the proposal should not proceed, it shall, through the Secretariat,
make the risk profile available to all Parties and observers and set the
proposal aside.
8. For any proposal set aside pursuant to paragraph 7 (b), a Party may request
the Conference of the Parties to consider instructing the Committee to invite
additional information from the proposing Party and other Parties during a
period not to exceed one year. After that period and on the basis of any
information received, the Committee shall reconsider the proposal pursuant to
paragraph 6 with a priority to be decided by the Conference of the Parties. If,
following this procedure, the Committee again sets the proposal aside, the
Party may challenge the decision of the Committee and the Conference of the
Parties shall consider the matter at its next session. The Conference of the
Parties may decide, based on the risk profile prepared in accordance with Annex
E and taking into account the evaluation of the Committee and any additional
information provided by any Party or observer, that the proposal should proceed.
If the Conference of the Parties decides that the proposal shall proceed, the
Committee shall then prepare the risk management evaluation.
9. The Committee shall, based on the risk profile referred to in paragraph 6 and
the risk management evaluation referred to in paragraph 7 (a) or paragraph 8,
recommend whether the chemical should be considered by the Conference of the
Parties for listing in Annexes A, B and/or C. The Conference of the Parties,
taking due account of the recommendations of the Committee, including any
scientific uncertainty, shall decide, in a precautionary manner, whether to list
the chemical, and specify its related control measures, in Annexes A, B and/or
C.
Article 9
Information exchange
1. Each Party shall facilitate or undertake the exchange of information relevant
to:
(a) The reduction or elimination of the production, use and release of
persistent organic pollutants; and
(b) Alternatives to persistent organic pollutants, including information
relating to their risks as well as to their economic and social costs.
2. The Parties shall exchange the information referred to in paragraph 1
directly or through the Secretariat.
3. Each Party shall designate a national focal point for the exchange of such
information.
4. The Secretariat shall serve as a clearing-house mechanism for information on
persistent organic pollutants, including information provided by Parties,
intergovernmental organizations and non-governmental organizations.
5. For the purposes of this Convention, information on health and safety of
humans and the environment shall not be regarded as confidential. Parties that
exchange other information pursuant to this Convention shall protect any
confidential information as mutually agreed.
Article 10
Public information, awareness and education
1. Each Party shall, within its capabilities, promote and facilitate:
(a) Awareness among its policy and decision makers with regard to persistent
organic pollutants;
(b) Provision to the public of all available information on persistent organic
pollutants, taking into account paragraph 5 of Article 9;
(c) Development and implementation, especially for women, children and the least
educated, of educational and public awareness programmes on persistent organic
pollutants, as well as on their health and environmental effects and on their
alternatives;
(d) Public participation in addressing persistent organic pollutants and their
health and environmental effects and in developing adequate responses, including
opportunities for providing input at the national level regarding
implementation of this Convention;
(e) Training of workers, scientists, educators and technical and managerial
personnel;
(f) Development and exchange of educational and public awareness materials at
the national and international levels; and
(g) Development and implementation of education and training programmes at the
national and international levels.
2. Each Party shall, within its capabilities, ensure that the public has access
to the public information referred to in paragraph 1 and that the information is
kept up-to-date.
3. Each Party shall, within its capabilities, encourage industry and
professional users to promote and facilitate the provision of the information
referred to in paragraph 1 at the national level and, as appropriate,
subregional, regional and global levels.
4. In providing information on persistent organic pollutants and their
alternatives, Parties may use safety data sheets, reports, mass media and other
means of communication, and may establish information centres at national and
regional levels.
5. Each Party shall give sympathetic consideration to developing mechanisms,
such as pollutant release and transfer registers, for the collection and
dissemination of information on estimates of the annual quantities of the
chemicals listed in Annex A, B or C that are released or disposed of.
Article 11
Research, development and monitoring
1. The Parties shall, within their capabilities, at the national and
international levels, encourage and/or undertake appropriate research,
development, monitoring and cooperation pertaining to persistent organic
pollutants and, where relevant, to their alternatives and to candidate
persistent organic pollutants, including on their:
(a) Sources and releases into the environment;
(b) Presence, levels and trends in humans and the environment;
(c) Environmental transport, fate and transformation;
(d) Effects on human health and the environment;
(e) Socio-economic and cultural impacts;
(f) Release reduction and/or elimination; and
(g) Harmonized methodologies for making inventories of generating sources and
analytical techniques for the measurement of releases.
2. In undertaking action under paragraph 1, the Parties shall, within their
capabilities:
(a) Support and further develop, as appropriate, international programmes,
networks and organizations aimed at defining, conducting, assessing and
financing research, data collection and monitoring, taking into account the need
to minimize duplication of effort;
(b) Support national and international efforts to strengthen national scientific
and technical research capabilities, particularly in developing countries and
countries with economies in transition, and to promote access to, and the
exchange of, data and analyses;
(c) Take into account the concerns and needs, particularly in the field of
financial and technical resources, of developing countries and countries with
economies in transition and cooperate in improving their capability to
participate in the efforts referred to in subparagraphs (a) and (b);
(d) Undertake research work geared towards alleviating the effects of persistent
organic pollutants on reproductive health;
(e) Make the results of their research, development and monitoring activities
referred to in this paragraph accessible to the public on a timely and regular
basis; and
(f) Encourage and/or undertake cooperation with regard to storage and
maintenance of information generated from research, development and monitoring.
Article 12
Technical assistance
1. The Parties recognize that rendering of timely and appropriate technical
assistance in response to requests from developing country Parties and Parties
with economies in transition is essential to the successful implementation of
this Convention.
2. The Parties shall cooperate to provide timely and appropriate technical
assistance to developing country Parties and Parties with economies in
transition, to assist them, taking into account their particular needs, to
develop and strengthen their capacity to implement their obligations under this
Convention.
3. In this regard, technical assistance to be provided by developed country
Parties, and other Parties in accordance with their capabilities, shall include,
as appropriate and as mutually agreed, technical assistance for
capacity-building relating to implementation of the obligations under this
Convention. Further guidance in this regard shall be provided by the Conference
of the Parties.
4. The Parties shall establish, as appropriate, arrangements for the purpose of
providing technical assistance and promoting the transfer of technology to
developing country Parties and Parties with economies in transition relating to
the implementation of this Convention. These arrangements shall include
regional and subregional centres for capacity-building and transfer of
technology to assist developing country Parties and Parties with economies in
transition to fulfil their obligations under this Convention. Further guidance
in this regard shall be provided by the Conference of the Parties.
5. The Parties shall, in the context of this Article, take full account of the
specific needs and special situation of least developed countries and small
island developing states in their actions with regard to technical assistance.
Article 13
Financial resources and mechanisms
1. Each Party undertakes to provide, within its capabilities, financial support
and incentives in respect of those national activities that are intended to
achieve the objective of this Convention in accordance with its national plans,
priorities and programmes.
2. The developed country Parties shall provide new and additional financial
resources to enable developing country Parties and Parties with economies in
transition to meet the agreed full incremental costs of implementing measures
which fulfill their obligations under this Convention as agreed between a
recipient Party and an entity participating in the mechanism described in
paragraph 6. Other Parties may also on a voluntary basis and in accordance with
their capabilities provide such financial resources.
Contributions from other sources should also be encouraged. The implementation
of these commitments shall take into account the need for adequacy,
predictability, the timely flow of funds and the importance of burden sharing
among the contributing Parties.
3. Developed country Parties, and other Parties in accordance with their
capabilities and in accordance with their national plans, priorities and
programmes, may also provide and developing country Parties and Parties with
economies in transition avail themselves of financial resources to assist in
their implementation of this Convention through other bilateral, regional and
multilateral sources or channels.
4. The extent to which the developing country Parties will effectively implement
their commitments under this Convention will depend on the effective
implementation by developed country Parties of their commitments under this
Convention relating to financial resources, technical assistance and technology
transfer. The fact that sustainable economic and social development and
eradication of poverty are the first and overriding priorities of the developing
country Parties will be taken fully into account, giving due consideration to
the need for the protection of human health and the environment.
5. The Parties shall take full account of the specific needs and special
situation of the least developed countries and the small island developing
states in their actions with regard to funding.
6. A mechanism for the provision of adequate and sustainable financial resources
to developing country Parties and Parties with economies in transition on a
grant or concessional basis to assist in their implementation of the Convention
is hereby defined. The mechanism shall function under the authority, as
appropriate, and guidance of, and be accountable to the Conference of the
Parties for the purposes of this Convention. Its operation shall be entrusted
to one or more entities, including existing international entities, as may be
decided upon by the Conference of the Parties. The mechanism may also include
other entities providing multilateral, regional and bilateral financial and
technical assistance. Contributions to the mechanism shall be additional to
other financial transfers to developing country Parties and Parties with
economies in transition as reflected in, and in accordance with, paragraph 2.
7. Pursuant to the objectives of this Convention and paragraph 6, the Conference
of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be
provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities
participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect
thereto. The guidance shall address, inter alia:
(a) The determination of the policy, strategy and programme priorities, as well
as clear and detailed criteria and guidelines regarding eligibility for access
to and utilization of financial resources including monitoring and evaluation on
a regular basis of such utilization;
(b) The provision by the entity or entities of regular reports to the Conference
of the Parties on adequacy and sustainability of funding for activities
relevant to the implementation of this Convention;
(c) The promotion of multiple-source funding approaches, mechanisms and
arrangements;
(d) The modalities for the determination in a predictable and identifiable
manner of the amount of funding necessary and available for the implementation
of this Convention, keeping in mind that the phasing out of persistent organic
pollutants might require sustained funding, and the conditions under which that
amount shall be periodically reviewed; and
(e) The modalities for the provision to interested Parties of assistance with
needs assessment, information on available sources of funds and on funding
patterns in order to facilitate coordination among them.
8. The Conference of the Parties shall review, not later than its second meeting
and thereafter on a regular basis, the effectiveness of the mechanism
established under this Article, its ability to address the changing needs of the
developing country Parties and Parties with economies in transition, the
criteria and guidance referred to in paragraph 7, the level of funding as well
as the effectiveness of the performance of the institutional entities entrusted
to operate the financial mechanism. It shall, based on such review, take
appropriate action, if necessary, to improve the effectiveness of the mechanism,
including by means of recommendations and guidance on measures to ensure
adequate and sustainable funding to meet the needs of the Parties.
Article 14
Interim financial arrangements
The institutional structure of the Global Environment Facility, operated in
accordance with the Instrument for the Establishment of the Restructured Global
Environment Facility, shall, on an interim basis, be the principal entity
entrusted with the operations of the financial mechanism referred to in Article
13, for the period between the date of entry into force of this Convention and
the first meeting of the Conference of the Parties, or until such time as the
Conference of the Parties decides which institutional structure will be
designated in accordance with Article 13. The institutional structure of the
Global Environment Facility should fulfill this function through operational
measures related specifically to persistent organic pollutants taking into
account that new arrangements for this area may be needed.
Article 15
Reporting
1. Each Party shall report to the Conference of the Parties on the measures it
has taken to implement the provisions of this Convention and on the
effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention.
2. Each Party shall provide to the Secretariat:
(a) Statistical data on its total quantities of production, import and export of
each of the chemicals listed in Annex A and Annex B or a reasonable estimate of
such data; and
(b) To the extent practicable, a list of the States from which it has imported
each such substance and the States to which it has exported each such substance.
3. Such reporting shall be at periodic intervals and in a format to be decided
by the Conference of the Parties at its first meeting.
Article 16
Effectiveness evaluation.
1. Commencing four years after the date of entry into force of this Convention,
and periodically thereafter at intervals to be decided by the Conference of the
Parties, the Conference shall evaluate the effectiveness of this Convention.
2. In order to facilitate such evaluation, the Conference of the Parties shall,
at its first meeting, initiate the establishment of arrangements to provide
itself with comparable monitoring data on the presence of the chemicals listed
in Annexes A, B and C as well as their regional and global environmental
transport. These arrangements:
(a) Should be implemented by the Parties on a regional basis when appropriate,
in accordance with their technical and financial capabilities, using existing
monitoring programmes and mechanisms to the extent possible and promoting
harmonization of approaches;
(b) May be supplemented where necessary, taking into account the differences
between regions and their capabilities to implement monitoring activities; and
(c) Shall include reports to the Conference of the Parties on the results of the
monitoring activities on a regional and global basis at intervals to be
specified by the Conference of the Parties.
3. The evaluation described in paragraph 1 shall be conducted on the basis of
available scientific, environmental, technical and economic information,
including:
(a) Reports and other monitoring information provided pursuant to paragraph 2;
(b) National reports submitted pursuant to Article 15; and
(c) Non-compliance information provided pursuant to the procedures established
under Article 17.
Article 17
Non-compliance
The Conference of the Parties shall, as soon as practicable, develop and approve
procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the
provisions of this Convention and for the treatment of Parties found to be in
non-compliance.
Article 18
Settlement of disputes
1. Parties shall settle any dispute between them concerning the interpretation
or application of this Convention through negotiation or other peaceful means of
their own choice.
2. When ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, or at any
time thereafter, a Party that is not a regional economic integration
organization may declare in a written instrument submitted to the depositary
that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application
of the Convention, it recognizes one or both of the following means of dispute
settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation:
(a) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Conference of
the Parties in an annex as soon as practicable;
(b) Submission of the dispute to the International Court of Justice.
3. A Party that is a regional economic integration organization may make a
declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the
procedure referred to in paragraph 2 (a).
4. A declaration made pursuant to paragraph 2 or paragraph 3 shall remain in
force until it expires in accordance with its terms or until three months after
written notice of its revocation has been deposited with the depositary.
5. The expiry of a declaration, a notice of revocation or a new declaration
shall not in any way affect proceedings pending before an arbitral tribunal or
the International Court of Justice unless the parties to the dispute otherwise
agree.
6. If the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure
pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute
within twelve months following notification by one party to another that a
dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation
commission at the request of any party to the dispute. The conciliation
commission shall render a report with recommendations. Additional procedures
relating to the conciliation commission shall be included in an annex to be
adopted by the Conference of the Parties no later than at its second meeting.
Article 19
Conference of the Parties
1. A Conference of the Parties is hereby established.
2. The first meeting of the Conference of the Parties shall be convened by the
Executive Director of the United Nations Environment Programme no later than one
year after the entry into force of this Convention. Thereafter, ordinary
meetings of the Conference of the Parties shall be held at regular intervals to
be decided by the Conference.
3. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at such
other times as may be deemed necessary by the Conference, or at the written
request of any Party provided that it is supported by at least one third of the
Parties.
4. The Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its
first meeting rules of procedure and financial rules for itself and any
subsidiary bodies, as well as financial provisions governing the functioning of
the Secretariat.
5. The Conference of the Parties shall keep under continuous review and
evaluation the implementation of this Convention. It shall perform the
functions assigned to it by the Convention and, to this end, shall:
(a) Establish, further to the requirements of paragraph 6, such subsidiary
bodies as it considers necessary for the implementation of the Convention;
(b) Cooperate, where appropriate, with competent international organizations and
intergovernmental and non-governmental bodies; and
(c) Regularly review all information made available to the Parties pursuant to
Article 15, including consideration of the effectiveness of paragraph 2 (b)
(iii) of Article 3;
(d) Consider and undertake any additional action that may be required for the
achievement of the objectives of the Convention.
6. The Conference of the Parties shall, at its first meeting, establish a
subsidiary body to be called the Persistent Organic Pollutants Review Committee
for the purposes of performing the functions assigned to that Committee by this
Convention. In this regard:
(a) The members of the Persistent Organic Pollutants Review Committee shall be
appointed by the Conference of the Parties. Membership of the Committee shall
consist of government-designated experts in chemical assessment or management.
The members of the Committee shall be appointed on the basis of equitable
geographical distribution;
(b) The Conference of the Parties shall decide on the terms of reference,
organization and operation of the Committee; and
(c) The Committee shall make every effort to adopt its recommendations by
consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no consensus
reached, such recommendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds
majority vote of the members present and voting.
7. The Conference of the Parties shall, at its third meeting, evaluate the
continued need for the procedure contained in paragraph 2 (b) of Article 3,
including consideration of its effectiveness.
8. The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic
Energy Agency, as well as any State not Party to this Convention, may be
represented at meetings of the Conference of the Parties as observers. Any body
or agency, whether national or international, governmental or non-governmental,
qualified in matters covered by the Convention, and which has informed the
Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the
Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the Parties
present object. The admission and participation of observers shall be subject
to the rules of procedure adopted by the Conference of the Parties.
Article 20
Secretariat
1. A Secretariat is hereby established.
2. The functions of the Secretariat shall be:
(a) To make arrangements for meetings of the Conference of the Parties and its
subsidiary bodies and to provide them with services as required;
(b) To facilitate assistance to the Parties, particularly developing country
Parties and Parties with economies in transition, on request, in the
implementation of this Convention;
(c) To ensure the necessary coordination with the secretariats of other relevant
international bodies;
(d) To prepare and make available to the Parties periodic reports based on
information received pursuant to Article 15 and other available information;
(e) To enter, under the overall guidance of the Conference of the Parties, into
such administrative and contractual arrangements as may be required for the
effective discharge of its functions; and
(f) To perform the other secretariat functions specified in this Convention and
such other functions as may be determined by the Conference of the Parties.
3. The secretariat functions for this Convention shall be performed by the
Executive Director of the United Nations Environment Programme, unless the
Conference of the Parties decides, by a three-fourths majority of the Parties
present and voting, to entrust the secretariat functions to one or more other
international organizations.
Article 21
Amendments to the Convention
1. Amendments to this Convention may be proposed by any Party.
2. Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of the Conference
of the Parties. The text of any proposed amendment shall be communicated to
the Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which
it is proposed for adoption. The Secretariat shall also communicate proposed
amendments to the signatories to this Convention and, for information, to the
depositary.
3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed
amendment to this Convention by consensus. If all efforts at consensus have
been exhausted, and no agreement reached, the amendment shall as a last resort
be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting.
4. The amendment shall be communicated by the depositary to all Parties for
ratification, acceptance or approval.
5. Ratification, acceptance or approval of an amendment shall be notified to the
depositary in writing. An amendment adopted in accordance with paragraph 3
shall enter into force for the Parties having accepted it on the ninetieth day
after the date of deposit of instruments of ratification, acceptance or approval
by at least three-fourths of the Parties. Thereafter, the amendment shall
enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on
which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval
of the amendment.
Article 22
Adoption and amendment of annexes
1. Annexes to this Convention shall form an integral part thereof and, unless
expressly provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the
same time a reference to any annexes thereto.
2. Any additional annexes shall be restricted to procedural, scientific,
technical or administrative matters.
3. The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into
force of additional annexes to this Convention:
(a) Additional annexes shall be proposed and adopted according to the procedure
laid down in paragraphs 1, 2 and 3 of Article 21;
(b) Any Party that is unable to accept an additional annex shall so notify the
depositary, in writing, within one year from the date of communication by the
depositary of the adoption of the additional annex. The depositary shall
without delay notify all Parties of any such notification received. A Party may
at any time withdraw a previous notification of non-acceptance in respect of
any additional annex, and the annex shall thereupon enter into force for that
Party subject to subparagraph (c); and
(c) On the expiry of one year from the date of the communication by the
depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into
force for all Parties that have not submitted a notification in accordance with
the provisions of subparagraph (b).
4. The proposal, adoption and entry into force of amendments to Annex A, B or C
shall be subject to the same procedures as for the proposal, adoption and entry
into force of additional annexes to this Convention, except that an amendment to
Annex A, B or C shall not enter into force with respect to any Party that has
made a declaration with respect to amendment to those Annexes in accordance with
paragraph 4 of Article 25, in which case any such amendment shall enter into
force for such a Party on the ninetieth day after the date of deposit with the
depositary of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession
with respect to such amendment.
5. The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into
force of an amendment to Annex D, E or F:
(a) Amendments shall be proposed according to the procedure in paragraphs 1 and
2 of Article 21;
(b) The Parties shall take decisions on an amendment to Annex D, E or F by
consensus; and
(c) A decision to amend Annex D, E or F shall forthwith be communicated to the
Parties by the depositary. The amendment shall enter into force for all Parties
on a date to be specified in the decision.
6. If an additional annex or an amendment to an annex is related to an amendment
to this Convention, the additional annex or amendment shall not enter into
force until such time as the amendment to the Convention enters into force.
Article 23
Right to vote
1. Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in
paragraph 2.
2. A regional economic integration organization, on matters within its
competence, shall exercise its right to vote with a number of votes equal to the
number of its member States that are Parties to this Convention. Such an
organization shall not exercise its right to vote if any of its member States
exercises its right to vote, and vice versa.
Article 24
Signature
This Convention shall be open for signature at Stockholm by all States and
regional economic integration organizations on 23 May 2001, and at the United
Nations Headquarters in New York from 24 May 2001 to 22 May 2002.
Article 25
Ratification, acceptance, approval or accession
1. This Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval by
States and by regional economic integration organizations. It shall be open for
accession by States and by regional economic integration organizations from the
day after the date on which the Convention is closed for signature.
Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be
deposited with the depositary.
2. Any regional economic integration organization that becomes a Party to this
Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all
the obligations under the Convention. In the case of such organizations, one or
more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and
its member States shall decide on their respective responsibilities for the
performance of their obligations under the Convention. In such cases, the
organization and the member States shall not be entitled to exercise rights
under the Convention concurrently.
3. In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, a
regional economic integration organization shall declare the extent of its
competence in respect of the matters governed by this Convention. Any such
organization shall also inform the depositary, who shall in turn inform the
Parties, of any relevant modification in the extent of its competence.
4. In its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any
Party may declare that, with respect to it, any amendment to Annex A, B or C
shall enter into force only upon the deposit of its instrument of ratification,
acceptance, approval or accession with respect thereto.
Article 26
Entry into force
1. This Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of
deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or
accession.
2. For each State or regional economic integration organization that ratifies,
accepts or approves this Convention or accedes thereto after the deposit of the
fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the
Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit
by such State or regional economic integration organization of its instrument
of ratification, acceptance, approval or accession.
3. For the purpose of paragraphs 1 and 2, any instrument deposited by a regional
economic integration organization shall not be counted as additional to those
deposited by member States of that organization.
Article 27
Reservations
No reservations may be made to this Convention.
Article 28
Withdrawal
1. At any time after three years from the date on which this Convention has
entered into force for a Party, that Party may withdraw from the Convention by
giving written notification to the depositary.
2. Any such withdrawal shall take effect upon the expiry of one year from the
date of receipt by the depositary of the notification of withdrawal, or on such
later date as may be specified in the notification of withdrawal.
Article 29
Depositary
The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this
Convention.
Article 30
Authentic texts
The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French,
Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have
signed this Convention.
Done at Stockholm on this twenty-second day of May, two thousand and one.
STOCKHOLMSKONVENTIONEN OM LÅNGLIVADE ORGANISKA FÖRORENINGAR
Parterna i denna konvention,
som erkänner att långlivade organiska föroreningar har toxiska egenskaper,
motstår nedbrytning, bioackumulerar och sprids via luft, vatten och migrerande
arter över internationella gränser samt nedfaller långt från utsläppsplatsen,
där de samlas i terrestra och akvatiska ekosystem,
som är medvetna om den oro för hälsan, särskilt i utvecklings-länderna, som är
en följd av exponering på lokal nivå för långlivade organiska föroreningar,
särskilt vad gäller kvinnor och genom dem på framtida generationer,
som är medvetna om att de arktiska ekosystemen och urbefolkningen i arktiska
områden är särskilt utsatta för biomagnifiering av långlivade organiska
föroreningar och om att förorening av denna befolknings traditionella livsmedel
är en folkhälsofråga,
som är medvetna om behovet att vidta åtgärder på det globala planet mot
långlivade organiska föroreningar,
som beaktar Förenta nationernas miljöprograms styrande råds beslut nr 19/13 C av
den 7 februari 1997 att initiera internationellt handlande för att skydda
människors hälsa och miljön genom åtgärder som skall minska och/eller eliminera
spridning och utsläpp av långlivade organiska föroreningar,
som erinrar om relevanta bestämmelser i hithörande internationella
miljökonventioner, särskilt Rotterdamkonventionen om förfaranden för
förhands-godkännande av vissa farliga kemikalier och bekämpningsmedel i
internationell handel och Basel-konventionen om kontroll av gränsöverskridande
transporter och slutligt omhändertagande av farligt avfall, innefattande
regionala överenskommelser som har slutits med stöd av artikel 11 i denna
konvention,
som även erinrar om tillämpliga bestämmelser i Riodeklarationen om miljö och
utveckling och Agenda 21,
som förklarar att försiktighet ligger till grund för alla parters omsorger och
är inkorporerad i denna konvention,
som erkänner att denna konvention och andra internationella överenskommelser om
handel och miljö stöder varandra,
som bekräftar att staterna, i enlighet med Förenta nationernas stadga och
folkrättens grundsatser, har suverän rätt att utnyttja sina egna resurser i
enlighet med sin politik för miljö och utveckling och att ansvara för att
verksamhet inom den egna jurisdiktionen eller kontrollen inte skadar miljön i
andra stater eller i områden utanför den nationella jurisdiktionen,
som beaktar utvecklingsländernas - särskilt de minst utvecklade ländernas -
förhållanden och särskilda krav, och ländernas med övergångsekonomi förhållanden
och särskilda krav, särskilt behovet att stärka deras nationella förmåga att
hantera kemikalier, inklusive genom teknologiöverföring, tillhandahållande av
ekonomiskt och tekniskt bistånd samt främjande av samarbete mellan parterna,
som fullt ut beaktar handlingsprogrammet för hållbar utveckling för små ö-stater
som är utvecklingsländer, vilket antogs i Barbados den 6 maj 1994,
som beaktar de utvecklade ländernas och utvecklingsländernas olika förmåga
liksom det gemensamma men differentierade ansvaret för stater som detta anges i
princip 7 i Rio-deklarationen om miljö och utveckling,
som erkänner de viktiga bidrag som den privata sektorn och icke-statliga
organisationer kan lämna för att minska och/eller eliminera läckage och utsläpp
av långlivade organiska föroreningar,
som understryker betydelsen att producenterna av långlivade organiska
föroreningar tar sitt ansvar för att minska de skadliga effekter som deras
produkter förorsakar och för att förse användarna, regeringarna och allmänheten
med upplysningar om dessa kemikaliers farliga egenskaper,
som är medvetna om behovet att vidta åtgärder för att förebygga de skadliga
verkningar som förorsakas av långlivade organiska föroreningar i alla faser av
deras livscykel,
som bekräftar princip 16 i Rio-deklarationen om miljö och utveckling, som
fastslår att nationella myndigheter bör sträva efter att främja internalisering
av miljökostnader och användning av ekonomiska styrmedel, med beaktande av att
förorenaren i princip skall bära kostnaderna för föroreningar med vederbörlig
hänsyn till det allmännas intressen och utan att störa den internationella
handeln och investeringarna,
som uppmuntrar parter som saknar regelverk för kontroll och bedömning av
pesticider och industriella kemikalier att införa ett sådant,
som erkänner betydelsen att utveckla och tillämpa miljövänliga alternativa
produktionsprocesser och kemikalier,
som är beslutna att skydda människors hälsa och miljön från långlivade organiska
föroreningarnas skadliga inverkan,
har kommit överens om följande.
Artikel 1
Syfte
Syftet med denna konvention är att, under iakttagande av försiktighetsprincipen
i princip 15 i Riodeklarationen, skydda människors hälsa och miljön mot
långlivade organiska föroreningar.
Artikel 2
Definitioner
I denna konvention används följande definitioner.
a) part en stat eller en regional organisation för ekonomisk integration som har
samtyckt till att vara bunden av denna konvention och för vilken konventionen
gäller.
b) regional organisation för ekonomisk integration en organisation som är bildad
av suveräna stater i en viss region till vilken dess medlemsstater har överfört
behörighet avseende frågor som regleras av denna konvention och som
vederbörligen, i enlighet med dess interna förfaranden, har bemyndigats att
underteckna, ratificera, godta, godkänna eller tillträda denna konvention.
c) närvarande och röstande parter närvarande parter som avger en ja- eller
nejröst.
Artikel 3
Åtgärder för att minska eller eliminera utsläpp från avsiktlig produktion och
användning
1. Varje part skall
a) förbjuda och/eller vidta sådana rättsliga åtgärder eller administrativa
åtgärder som fordras för att eliminera
i) sin produktion och användning av kemikalier upptagna i bilaga A under
beaktande av bestämmelserna däri och
ii) sin import och export av kemikalier upptagna i bilaga A i enlighet med
bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel samt
b) begränsa sin produktion och användning av kemikalier upptagna i bilaga B i
enlighet med bestämmelserna däri.
2. Varje part skall vidta åtgärder för att säkerställa att
a) en kemikalie upptagen i bilaga A eller B endast importeras
i) för att omhändertas på miljömässigt godtagbart sätt enligt artikel 6.1 d
eller
ii) för en användning eller i ett syfte som är tillåtet för den parten i
enlighet med bilaga A eller B,
b) en kemikalie upptagen i bilaga A, för vilken ett särskilt angivet undantag
avseende produktion eller användning gäller eller en kemikalie upptagen i bilaga
B, för vilken ett särskilt angivet undantag avseende produktion eller
användning gäller eller för vilken ett godtagbart syfte finns med beaktande av
tillämpliga bestämmelser i existerande internationella överenskommelser om
förhandsgodkännande endast exporteras
i) för att omhändertas på miljömässigt godtagbart sätt enligt artikel 6.1 d,
ii) till en part som har rätt att använda kemikalien enligt bilaga A eller B
eller
iii) till en utanförstående stat som har lämnat ett ettårigt intyg till den
exporterande parten; intyget skall innehålla uppgift om den avsedda användningen
av kemikalien och en förklaring att den importerande staten med avseende på
kemikalien i fråga har åtagit sig att
a. skydda människors hälsa och miljön genom att vidta de åtgärder som fordras
för att minimera eller förhindra utsläpp,
b. följa bestämmelserna i artikel 6.1 och,
c. i förekommande fall, följa bestämmelserna i del II.2 i bilaga B;
intyget skall även innehålla vederbörliga underlagshandlingar såsom lagar,
regelverk, tillämpningsföreskrifter eller policy-riktlinjer; den exporterande
parten skall tillställa sekretariatet intyget inom 60 dagar räknat från dess
mottagande;
c) en kemikalie upptagen i bilaga A, för vilken särskilt angivna undantag
avseende produktion eller användning inte längre gäller för den parten, inte
exporteras från denna part, utom för att bortskaffas på miljömässigt godtagbart
sätt enligt artikel 6.1 d.
d) I denna punkt skall termen utanförstående stat med avseende på en viss
kemikalie innefatta en stat eller en regional organisation för ekonomisk
integration som inte har samtyckt till att vara bunden av denna konvention med
avseende på kemikalien i fråga.
3. En part som tillämpar något regelverk för kontroll och bedömning av nya
pesticider eller nya industriella kemikalier skall vidta åtgärder för att
reglera, med sikte på att förhindra produktion och användning av nya pesticider
eller nya industriella kemikalier som, med beaktande av kriterierna i punkt 1
bilaga D, uppvisar långlivade organiska föroreningars egenskaper.
4. En part som tillämpar något regelverk för kontroll och bedömning av
pesticider eller industriella kemikalier skall, i förekommande fall, inom dessa
regelverk beakta kriterierna i punkt 1 i bilaga D när de gör bedömningar av
pesticider eller industriella kemikalier som nu används.
5. Med beaktande av vad som anges på annan plats i denna konvention skall
punkterna 1 och 2 inte gälla sådana mängder av en kemikalie som används för
laboratorieforskning eller som referensstandard.
6. En part som har ett särskilt angivet undantag i enlighet med bilaga A eller
ett särskilt angivet undantag eller ett godtagbart syfte i enlighet med bilaga B
skall vidta de åtgärder som fordras för att säkerställa att produktion eller
användning enligt ett sådant undantag eller syfte sker på ett sätt som
förhindrar eller minimerar exponering av människor och utsläpp i miljön. Med
avseende på undantagen användning och godtagbara syften som innefattar
avsiktligt utsläpp i miljön under normala användningsförhållanden skall
utsläppet vara det minsta erforderliga med beaktande av vederbörliga normer och
riktlinjer.
Artikel 4
Förteckning över särskilt angivna undantag
1. Härmed upprättas en förteckning för att identifiera parter som har särskilt
angivna undantag upptagna i bilaga A eller B. Däri skall inte upptas parter som
utnyttjar sådana bestämmelser i bilaga A eller B som får utövas av alla parter.
Förteckningen skall föras av sekretariatet och hållas tillgängligt för
allmänheten.
2. I förteckningen skall följande ingå:
a) en förteckning över typer av särskilt angivna undantag enligt bilaga A och B;
b) en förteckning över parter med särskilt angivna undantag enligt bilaga A
eller B;
c) en förteckning över förfallodagar för varje registrerat särskilt angivet
undantag.
3. När en stat blir part får den genom skriftlig anmälan till sekretariatet
registrera en eller fler typer av särskilt angivna undantag enligt bilaga A
eller B.
4. Såvida inte en tidigare dag anges av en part i registret eller ett undantag
är beviljat enligt punkt 7, skall alla särskilt angivna undantag utlöpa fem år
efter denna konventions ikraftträdande med avseende på en viss kemikalie.
5. Partskonferensen skall vid sitt första möte bestämma sitt förfarande för
granskning av införanden i registret.
6. Innan ett införande i förteckningen prövas, skall den berörda parten avge en
rapport till sekretariatet med motivering av partens fortsatta behov av
registrering av undantaget i fråga. Sekretariatet skall delge samtliga parter
rapporten. Prövning av en registrering skall utföras på grundval av all
tillgänglig information. Partskonferensen får göra sådana rekommendationer till
den berörda parten som den anser vara befogade.
7. Partskonferensen får på begäran av den berörda parten förlänga
giltighetstiden av ett särskilt angivet undantag till högst fem år. Vid sitt
beslut skall partskonferensen på vederbörligt sätt beakta de särskilda
omständigheterna för parter som är utvecklingsländer eller länder med
övergångsekonomi.
8. En part får när som helst ta bort ett införande ur förteckningen över
särskilt angivna undantag genom skriftligt meddelande till sekretariatet med
verkan från den dag som anges i anmälan.
9. När ingen part är registrerad för en viss typ av särskilt angivet undantag,
får inga nya registreringar införas för detta undantag.
Artikel 5
Åtgärder för att minska eller eliminera utsläpp av oavsiktlig produktion
Varje part skall åtminstone vidta följande åtgärder för att minska det totala
utsläppet från mänskliga källor för var och en av de kemikalier som anges i
bilaga C med sikte på deras fortsatta minimering och, där så är möjligt,
slutliga eliminering:
a) Inom två år från dagen för denna konventions ikraftträdande för parten i
fråga upprätta ett handlingsprogram eller, i förekommande fall, ett regionalt
eller subregionalt handlings-program, och därefter genomföra detta som en del av
sitt genomförandeprogram som anges i artikel 7, för att identifiera,
karaktärisera och bemöta utsläpp av kemikalier angivna i bilaga C och underlätta
genomförandet av styckena b - e. Handlings-programmet skall innehålla följande
delar:
i) en utvärdering av nuvarande och planerade utsläpp, innefattande utveckling
och vidmakthållande av källinventeringar och uppskattningar av utsläpp under
beaktande av de källkategorier som anges i bilaga C;
ii) en uppskattning av effektiviteten av partens lagar och policy som hänför
sig till kontrollen av sådana utsläpp;
iii) strategier för att uppfylla åtagandena i denna punkt med hänsyn till
uppskattningarna i i och ii härovan;
iv) åtgärder för att främja utbildning och yrkesutbildning med hänsyn till
och i medvetande om dessa strategier;
v) en femårsöversyn av dessa strategier och av hur de har lyckats uppfylla
åtagandena i denna punkt; dessa översyner skall beaktas i rapporterna som skall
avges enligt artikel 15;
vi) en tidsplan för genomförande av handlingsprogrammet inklusive de
strategier och åtgärder som däri anges.
b) Främja tillämpning av tillgängliga, utförbara och praktiska åtgärder som
snabbt kan uppnå en realistisk och meningsfull nivå på utsläppsminskningar eller
eliminering av källor.
c) Främja utveckling och, där parten bedömer det erforderligt, fordra att
ersättningsprodukter eller modifierade material, produkter och processer används
för att förhindra bildande och utsläpp av kemikalier upptagna i bilaga C med
beaktande av de allmänna anvisningarna om åtgärder för förhindrande och
minskning av utsläpp i bilaga C och de riktlinjer som skall antas genom beslut
av partskonferensen.
d) Främja och, i enlighet med genomförandeschemat för partens handlingsprogram,
kräva att bästa tillgängliga teknik används för nya källor inom de
källkategorier som parten har identifierat som motiverar en sådan behandling i
sitt handlingsprogram med särskild tonvikt i inledningsskedet på de
källkategorier som anges i del II i bilaga C. Under alla förhållanden skall
kravet på tillämpning av bästa tillgängliga teknik för nya källor i de
kategorier som anges i del II i bilaga C infasas så snart som möjligt, dock
senast fyra år efter konventionens ikraftträdande för parten i fråga. För dessa
kategorier skall parterna främja användning av bästa miljöpraxis. Vid
tillämpning av bästa tillgängliga teknik och bästa miljöpraxis bör parterna
beakta de allmänna anvisningarna om åtgärder för att förebygga och minska
utsläpp i bilaga C och de riktlinjer om bästa tänkbara teknik och bästa
miljöpraxis som skall antas genom beslut av partskonferensen.
e) I enlighet med sitt handlingsprogram främja användning av bästa
tillgängliga teknik och bästa miljöpraxis
i) för nu existerande källor inom de källkategorier som anges i del II i
bilaga C och inom sådana källkategorier som anges i del III i bilaga C, och
ii) för nya källor inom sådana källkategorier som anges i del III i bilaga C
som en part inte har beaktat enligt stycke d.
Vid tillämpning av bästa tillgängliga teknik och bästa miljöpraxis bör parterna
beakta de allmänna anvisningarna om åtgärder för att förebygga och minska
utsläpp i bilaga C och de riktlinjer om bästa tänkbara teknik och bästa
miljöpraxis som skall antas genom beslut av partskonferensen.
f) Följande definitioner tillämpas i denna punkt och i bilaga C:
i) bästa tillgängliga teknik: de effektivaste och mest avancerade
utvecklingsnivåerna vad gäller aktiviteter och motsvarande driftsmetoder som
representerar praktiskt lämplig teknik, som kan ligga till grund för
utsläppsminskningar som fastställts för att förebygga och, när detta inte är
möjligt, allmänt minska utsläppen av kemikalier som anges i del I i bilaga C och
deras inverkan på miljön som helhet.
ii) Termen teknik omfattar både den teknologi som används och det sätt på
vilket anläggningen är konstruerad och byggd samt hur den underhålls, drivs och
tas ur bruk.
iii) Med termen tillgänglig teknik avses teknik som är tillgänglig för
operatören och har utarbetats så att den kan användas inom den aktuella
industrisektorn under ekonomiskt och tekniskt genomförbara förhållanden med
beaktande av kostnader och fördelar.
iv) Med termen bäst avses mest effektiv för att uppnå en allmänt hög nivå för
skyddet av miljön som helhet.
v) Med termen bästa miljöpraxis avses tillämpningen av den lämpligaste
kombinationen av kontrollåtgärder och strategier på miljöområdet.
vi) Med termen ny källa avses varje källa i vilken konstruktionen eller en
avsevärd förändring i denna har påbörjats minst ett år efter dagen för
a. denna konventions ikraftträdande för berörd part, eller
b. ikraftträdandet för den berörda parten av en ändring av bilaga C genom
vilken bestämmelserna i denna konvention kommer att gälla för källan endast med
stöd av ändringen.
g) Gränsvärden för utsläpp eller normer för prestanda får användas av en part
för att uppfylla dess åtaganden om bästa tillgängliga teknik enligt denna punkt.
Artikel 6
Åtgärder för att minska utsläpp från lager och avfall
1. För att säkerställa att lager som består av eller innehåller kemikalier
upptagna i bilaga A eller B och avfall, inklusive produkter och artiklar som när
de blir avfall, består av, innehåller eller är förorenade av en kemikalie
upptagen i bilaga A, B eller C hanteras på ett sätt som skyddar människors hälsa
och miljön, skall varje part
a) utforma strategier som är lämpliga för att identifiera
i) lager som består av eller innehåller kemikalier upptagna i bilaga A eller
B;
ii) produkter och artiklar i användning och avfall som består av, innehåller
eller är förorenade av kemikalier upptagna i bilaga A, B eller C;
b) i största möjliga utsträckning identifiera lager som består av eller
innehåller kemikalier upptagna i bilaga A eller B på grundval av de strategier
som avses i stycke a;
c) på lämpligt vis hantera lager på ett säkert, effektivt och miljömässigt
godtagbart sätt. Lager av kemikalier som anges i bilaga A eller B skall, efter
det att deras användning inte längre är tillåten med stöd av ett särskilt
angivet undantag i bilaga A eller ett särskilt angivet undantag eller godtagbart
syfte angivet i bilaga B, med undantag för lager vars export är tillåten enligt
artikel 3.2, anses vara avfall och behandlas i enlighet med stycke d;
d) vidta erforderliga åtgärder för att sådant avfall, inklusive produkter och
artiklar som blir sådant avfall,
i) behandlas, insamlas, transporteras och lagras på ett miljömässigt
godtagbart sätt;
ii) bortskaffas på ett sådant sätt att innehållet av den långlivade organiska
föroreningen förstörs eller oåterkalleligen omvandlas, så att det inte längre
företer långlivade organiska föroreningars egenskaper eller på annat sätt
bortskaffas på ett miljömässigt godtagbart sätt när destruktion eller
oåterkalleliga omvandling inte utgör det val som miljömässigt sett är att
föredra eller innehållet av den långlivade organiska föroreningen är lågt i
förhållande till internationella regler, normer och riktlinjer innefattande de
som kan utformas enligt punkt 2 och relevanta globala eller regionala system som
reglerar hanteringen av farligt avfall,
iii) inte får underkastas omhändertagandeförfaranden som kan medge
återvinning, återanvändning, återtagande, direkt återanvändning eller annan
användning av långlivade organiska föroreningar och
iv) inte transporteras över internationella gränser utan att beakta gällande
internationella regler, normer och riktlinjer;
e) sträva efter att utveckla lämpliga strategier för att identifiera platser som
är förorenade av kemikalier angivna i bilaga A, B eller C. Om sanering görs av
dessa platser, skall det ske på ett på miljömässigt godtagbart sätt.
2. Partskonferensen skall nära samarbeta med de behöriga organen enligt
Basel-konventionen om kontroll av gränsöverskridande transporter och slutligt
omhändertagande av farligt avfall för att, bland annat,
a) fastställa de nivåer för förstöring och oåterkallelig omvandling som
erfordras för att säkerställa att de långlivade organiska föroreningarnas
egenskaper som anges i punkt 1 i bilaga D inte kan påvisas,
b) fastställa vilka de anser vara de metoder som utgör sådant miljömässigt
godtagbart omhändertagande som avses ovan, samt
c) verka för att på lämpligt sätt upprätta koncentrationsnivåer för de
kemikalier som anges i bilaga A, B och C för att definiera lågt innehåll av
långlivade organiska föroreningar som avses i punkt 1 d ii i denna artikel.
Artikel 7
Genomförandeprogram
1. Varje part skall
a) upprätta ett program för genomförande av sina åtaganden enligt denna
konvention och sträva efter att genomföra det,
b) tillställa partskonferensen detta program inom två år räknat från dagen för
denna konventions ikraftträdande för parten, och
c) granska och i förekommande fall uppdatera genomförande-programmet periodiskt
och på ett sätt som skall anges genom ett beslut av partskonferensen.
2. Parterna skall där så är lämpligt samarbeta direkt eller via globala,
regionala och subregionala organisationer och samråda med sina nationella
intressenter, däribland kvinnogrupper och grupper som är verksamma med
barnhälsovård, för att underlätta upprättande, genomförande och uppdatering av
sina genomförandeprogram.
3. Parterna skall sträva efter att använda och, om så är nödvändigt, ställa
medel till förfogande för att inordna nationella genomförandeprogram för
långlivade organiska föroreningar i sina strategier för hållbar utveckling där
så är lämpligt.
Artikel 8
Införande av kemikalier i bilaga A, B och C
1. En part får tillställa sekretariatet förslag om införande av kemikalier i
bilaga A, B och/eller C. I förslaget skall ingå de uppgifter som anges i bilaga
D. När en part utarbetar ett förslag, får den ta emot hjälp av andra parter
och/eller sekretariatet.
2. Sekretariatet skall verifiera att förslaget innehåller de uppgifter som anges
i bilaga D. Om sekretariatet har konstaterat att förslaget innehåller dessa
uppgifter, skall det överlämna förslaget till granskningskommittén för
långlivade organiska föroreningar.
3. Kommittén skall pröva förslaget och tillämpa de urvalskriterier som anges i
bilaga D på ett flexibelt och begripligt sätt med beaktande av alla uppgifter
som lämnats på ett integrerat och välavvägt sätt.
4. Om kommittén beslutar att
a) urvalskriterierna har uppfyllts, skall den genom sekretariatet meddela alla
parter och observatörer förslaget och kommitténs bedömning av det och uppmana
dem att inkomma med de uppgifter som anges i bilaga E;
b) urvalskriterierna inte har uppfyllts, skall den genom sekretariatet meddela
alla parter och observatörer förslaget och kommitténs bedömning och förslaget
skall ogillas.
5. En part får åter underställa kommittén ett förslag som har ogillats av denna
enligt punkt 4. I det förnyade förslaget kan ingå partens anmärkningar och en
motivering för att det ånyo skall behandlas av kommittén. Om kommittén efter
denna procedur ånyo ogillar förslaget, får parten överklaga kommitténs beslut
och då skall partskonferensen behandla ärendet vid sitt nästa möte.
Partskonferensen får, på grundval av urvalskriterierna i bilaga D och med
beaktande av kommitténs bedömning och ytterligare uppgifter som lämnats av en
part eller en observatör, besluta att förslaget skall godkännas.
6. Om kommittén har beslutat att urvalskriterierna har uppfyllts eller om
partskonferensen har avgjort att förslaget skall gillas, skall kommittén
ytterligare pröva detta med beaktande av hithörande mottagna ytterligare
uppgifter och upprätta ett utkast till riskprofil i enlighet med bilaga E.
Kommittén skall genom sekretariatet meddela alla parter och observatörer
förslaget, inhämta tekniska kommentarer av dem och, med beaktande av dessa
kommentarer, slutföra riskprofilen.
7. Om kommittén på grundval av den riskprofil som upprättats i enlighet med
bilaga E finner
a) att det med fog kan förmodas att kemikalien till följd av sin långväga
spridning kan medföra avsevärda effekter på människors hälsa och/eller miljön i
den utsträckning att globala åtgärder är befogade, skall förslaget gillas.
Avsaknad av fullständig vetenskaplig visshet skall inte hindra att förslaget
gillas. Kommittén skall genom sekretariatet begära upplysningar från alla parter
och observatörer med beaktande av vad som anges i bilaga F. Den skall då
upprätta en riskhanteringsbedömning innefattande en analys av möjliga
kontrollåtgärder för kemikalien i överensstämmelse med bilaga F.
b) Om kommittén i stället finner att förslaget inte skall gillas, skall den
genom sekretariatet meddela alla parter och observatörer den tillgängliga
riskprofilen och ogilla det.
8. Beträffande ett förslag som har ogillats enligt punkt 7 b i denna artikel får
en part begära att partskonferensen överväger att uppmana kommittén att begära
ytterligare uppgifter från den part som lämnat förslaget och andra parter under
en tid på högst ett år. Vid periodens utgång och på grundval av de mottagna
uppgifterna skall kommittén ånyo granska förslaget i enlighet med punkt 6 i
denna artikel i en prioritetsordning som skall avgöras av partskonferensen. Om
kommittén efter denna procedur åter ogillar förslaget, får parten överklaga
kommitténs beslut och då skall partskonferensen behandla frågan vid sitt nästa
möte. Partskonferensen får, på grundval av den riskprofil som upprättats i
enlighet med bilaga E och med beaktande av kommitténs bedömning och eventuella
ytterligare uppgifter som lämnats av en part eller en observatör, avgöra att
förslaget skall gillas. Om partskonferensen beslutar att förslaget skall gillas,
skall kommittén upprätta en riskhanteringsbedömning.
9. Kommittén skall på grundval av den riskprofil som avses i punkt 6 i denna
artikel och riskhanteringsbedömningen i punkt 7 a eller 8 avge rekommendation om
huruvida kemikalien skall prövas av partskonferensen för införande i bilaga A,
B och/eller C. Partskonferensen skall besluta, med vederbörligt beaktande av
kommitténs rekommendationer, däribland eventuellt förekommande vetenskaplig
osäkerhet, med beaktande av ett försiktighetstänkande, om kemikalien skall
införas i förteckningen och ange de kontrollåtgärder som skall tillämpas på den
i bilaga A, B och/eller C.
Artikel 9
Informationsutbyte
1. Parterna skall underlätta eller införa informationsutbyte om
a) minskning eller eliminering av produktion, användning och utsläpp av
långlivade organiska föroreningar och
b) alternativ till långlivade organiska föroreningar, innefattande information
om dessas risker liksom om deras ekonomiska och sociala kostnader.
2. Parterna skall utbyta information som avses i punkt 1 ovan direkt eller genom
sekretariatet.
3. Varje part skall utse en nationell myndighet för utbyte av sådan information.
4. Sekretariatet skall tjänstgöra som central för information om långlivade
organiska föroreningar inklusive information som lämnats av parterna,
internationella organisationer och icke-statliga organisationer.
5. För denna konventions syften skall information om människors hälsa och
säkerhet och om miljön inte anses vara konfidentiell. Parter som utbyter annan
information med stöd av denna konvention skall skydda eventuell konfidentiell
information enligt överenskommelse dem emellan.
Artikel 10
Information till allmänheten, allmänt medvetande och utbildning
1. Varje part skall i enlighet med sin förmåga främja och underlätta
a) medvetandet hos de politiskt ansvariga och beslutsfattarna i sina länder om
långlivade organiska föroreningar;
b) att allmänheten lämnas all tillgänglig information om långlivade organiska
föroreningar med beaktande av artikel 9.5;
c) utformning och genomförande, särskilt för kvinnor, barn och lågutbildade, av
program för undervisning och allmänt medvetande om långlivade organiska
föroreningar samt om deras inverkan på hälsa och miljö och om vilka alternativ
till dem som står till buds;
d) allmänhetens deltagande i att beakta långlivade organiska föroreningar och
deras inverkan på hälsa och miljö och i att utveckla lämpliga lösningar,
däribland möjligheter för att tillhandahålla bidrag på nationell nivå till
genomförandet av denna konvention;
e) utbildning av arbetstagare, vetenskapsmän, lärare samt teknisk personal och
ledningspersonal;
f) utveckla och utväxla material om utbildning och allmänt medvetande på det
nationella och internationella planet;
g) utveckla och genomföra utbildnings- och yrkesutbildnings-program på det
nationella och internationella planet.
2. Varje part skall i enlighet med sin förmåga säkerställa att allmänheten har
tillgång till den öppna information som avses i punkt 1 och att denna
information hålls uppdaterad.
3. Varje part skall i enlighet med sin förmåga uppmuntra industriella och
yrkesmässiga användare att främja och underlätta tillhandahållande av sådan
information som avses i punkt 1 på det nationella planet och, om så är lämpligt,
på subregional, regional och global nivå.
4. En part får, när den tillhandahåller information om långlivade organiska
föroreningar och alternativ till dem, även utnyttja säkerhetsföreskrifter,
rapporter, massmedia och andra kommunikationsmedel och upprätta
informationscentra på det nationella och regionala planet.
5. Varje part skall välvilligt beakta utveckling av mekanismer, såsom register
över utsläpp och spridning av föroreningar, för insamling och spridning av
information om uppskattningar av de årliga mängderna av kemikalier upptagna i
bilaga A, B eller C som släpps ut eller omhändertas.
Artikel 11
Forskning, utveckling och övervakning
1. Parterna skall efter måttet av sin förmåga på det nationella och
internationella planet uppmuntra och/eller genomföra lämplig forskning,
utveckling, övervakning och samarbete med avseende på långlivade organiska
föroreningar och, i förekommande fall, på alternativ till dessa och på
potentiella långlivade organiska föroreningar, bland annat i fråga om deras
a) källor och utsläpp i miljön,
b) förekomst, nivåer och trender i människor och i miljön,
c) spridning, fördelning och omvandling i miljön,
d) inverkan på människors hälsa och på miljön,
e) sociala, ekonomiska och kulturella inverkan,
f) utsläppsminskning och/eller eliminering,
g) harmoniserade metodik för inventering av upphovskällor och analytiska
tekniker för mätning av utsläpp.
2. Vid vidtagande av åtgärder enligt punkt 1 skall parterna efter måttet av sin
förmåga
a) understödja och, i förekommande fall, vidareutveckla internationella program,
nätverk och organisationer som syftar till att definiera, utföra, bedöma och
finansiera forskning, uppgiftsinsamling och övervakning med beaktande av behovet
att minimera dubbelarbete;
b) stödja nationella och internationella ansträngningar att förstärka den
nationella förmågan i fråga om vetenskaplig och teknisk forskning, särskilt i
utveckling-länder och länder med övergångsekonomi, och främja tillgång till och
utbyte av data och analyser;
c) beakta angelägenheter och behov, särskilt i fråga om ekonomiska och tekniska
resurser för utvecklingsländer och länder med övergångsekonomi och samarbeta med
att förbättra deras förmåga att delta i den verksamhet som avses i styckena a
och b ovan;
d) genomföra forsknings-verksamhet som syftar till att minska effekterna av
långlivade organiska föroreningar på fortplantningsförmågan;
e) göra de forskningsrön, den utveckling och den övervakning som avses i denna
artikel tillgängliga för allmänheten regelbundet och utan onödigt dröjsmål;
f) uppmuntra och/eller bedriva samarbete i syfte att lagra och uppdatera
information som framställts genom forskning, utveckling och övervakning.
Artikel 12
Tekniskt bistånd
1. Parterna är medvetna om att lämnande av lämpligt tekniskt bistånd vid rätt
tidpunkt efter ansökan från parter som är utvecklingsländer eller länder med
övergångsekonomi är av avgörande betydelse för ett framgångsrikt genomförande av
denna konvention.
2. Parterna skall samarbeta för att vid rätt tidpunkt lämna lämpligt tekniskt
bistånd till parter som är utvecklingsländer eller länder med övergångsekonomi
för att, med beaktande av deras särskilda behov, hjälpa dem att utveckla och
förbättra sin förmåga att uppfylla sina åtaganden enligt denna konvention.
3. I detta hänseende skall tekniskt bistånd som lämnas från parter som är
utvecklade länder och från andra parter efter förmåga, som lämpligt och efter
överenskommelse, innefatta tekniskt bistånd för kapacitetsuppbyggande hänförligt
till genomförandet av åtagandena enligt denna konvention. Vidare vägledning i
detta hänseende skall lämnas av partskonferensen.
4. Parterna skall, när så är lämpligt, träffa arrangemang för att tillhandahålla
tekniskt bistånd och främja teknologiöverföring till parter som är
utvecklingsländer eller länder med övergångs-ekonomi i fråga om genomförandet av
denna konvention. Dessa arrangemang skall inbegripa regionala och subregionala
centra för kapacitetsuppbyggnad och teknologiöverföring för att bistå parter som
är utvecklingsländer eller länder med övergångs-ekonomi i att uppfylla deras
åtaganden enligt denna konvention. Vidare vägledning i detta hänseende skall
lämnas av partskonferensen.
5. Parterna skall med avseende på denna artikel fullt ut ta hänsyn till de minst
utvecklade ländernas och de små östater som är utvecklingsländers särskilda
behov och särskilda situation i sin verksamhet avseende tekniskt bistånd.
Artikel 13
Ekonomiska resurser och mekanismer
1. Varje part åtar sig att, inom ramen för sina möjligheter, tillhandahålla
ekonomiskt stöd och incitament för de nationella aktiviteter som syftar till att
genomföra denna konventions syfte i enlighet med sina nationella planer,
prioriteringar och program.
2. Parter som är utvecklade länder skall tillhandahålla nya och additionella
ekonomiska resurser för att göra det möjligt för parter som är utvecklingsländer
eller länder med övergångsekonomi att bestrida de överenskomna merkostnaderna
för att genomföra åtgärder som skall uppfylla deras åtaganden enligt denna
konvention på det sätt som överenskommits mellan en mottagarpart och en enhet
som deltar i den mekanism som beskrivs i punkt 6 nedan. Andra parter får också
frivilligt och i enlighet med sin förmåga tillhandahålla sådana ekonomiska
resurser. Bidrag från andra källor bör också uppmuntras. Genomförande av dessa
åtaganden skall beakta behovet av exakthet, förutsägbarhet, medlens betalning i
rätt tid och betydelsen av bördefördelning mellan de bidragande parterna.
3. Parter som är utvecklade länder och andra parter i enlighet med deras förmåga
och i enlighet med deras nationella planer, prioriteringar och program får
också tillhandahålla, och parter som är utvecklingsländer eller länder med
övergångsekonomi får utnyttja ekonomiska resurser för att bidra till deras
genomförande av denna konvention genom andra bilaterala, regionala eller
multilaterala källor eller kanaler.
4. Den utsträckning i vilken de parter som är utvecklingsländer faktiskt
genomför sina åtaganden enligt denna konvention kommer att bero på det faktiska
genomförandet av parter som är utvecklade länder av deras åtaganden enligt denna
konvention med avseende på ekonomiska resurser, tekniskt bistånd och
teknologiöverföring. Den omständighet att uthållig ekonomisk och social
utveckling och utrotande av fattigdom är de första och viktigaste
prioriteringarna för parter som är utvecklingsländer skall fullt ut beaktas med
vederbörlig hänsyn till behovet av skydd av människors hälsa och av miljön.
5. Parterna skall, i sina åtgärder avseende finansiering, fullt ut beakta de
särskilda behoven och den speciella situationen i de minst utvecklade länderna
och i de små ö-stater som är utvecklingsländer.
6. Härmed definieras en mekanism för att tillhandahålla parter som är
utvecklingsländer eller länder med övergångsekonomi tillräckliga och uthålliga
ekonomiska resurser i form av gåvo- eller lånebistånd för att hjälpa dem att
genomföra konventionen. Denna mekanism skall, i förekommande fall, fungera under
överinseende och ledning av, samt vara ansvarig inför partskonferensen i denna
konventions syfte. Mekanismens verksamhet skall anförtros åt en eller flera
enheter, däribland existerande internationella enheter, enligt beslut av
partskonferensen. Mekanismen kan också innefatta andra enheter som ger
multilateralt, regionalt och bilateralt ekonomiskt och tekniskt bistånd. Bidrag
till mekanismen skall vara additionella till andra finansiella överföringar till
parter som är utvecklingsländer eller länder med övergångsekonomi i enlighet
med punkt 2 ovan.
7. I enlighet med denna konventions syften och med punkt 6 i denna artikel skall
partskonferensen vid sitt första möte anta lämpliga riktlinjer för mekanismen
och avtala med den eller de enheter som deltar i den finansiella mekanismen om
arrangemang för att sätta den i verket. Riktlinjerna skall bland annat behandla
följande:
a) Bestämning av prioriteringar i fråga om policy, strategi och program samt av
klara och detaljerade kriterier och riktlinjer för rätt till att få ta del av
och utnyttja ekonomiska resurser, däribland regelbunden övervakning och
utvärdering på sådant nyttjande.
b) Enhetens eller enheternas regelbundna rapportering till partskonferensen om
tillräckligheten och regelbundenheten av medel för verksamheter som är relevanta
för genomförandet av denna konvention.
c) Främjande av metoder, mekanismer och arrangemang för finansiering från flera
källor.
d) Former för bestämmande, på ett förutsebart och identifierbart sätt, av
nödvändiga och tillgängliga medel för att genomföra denna konvention, med
beaktande av att utfasningen av långlivade organiska föroreningar kan kräva
långsiktig finansiering, samt villkoren för periodisk granskning av beloppet.
e) Former för tillhandahållande till intresserade parter av bistånd med
behovsprövning, information om tillgängliga finansieringskällor och om
finansieringsmönster för att underlätta koordineringen mellan dem.
8. Partskonferensen skall, senast vid sitt andra möte och därefter på
regelbunden basis, granska effektiviteten i den mekanism som upprättas med denna
artikel, dess förmåga att bemöta de föränderliga behov som de parter som är
utvecklingsländer eller länder med övergångsekonomi har, de kriterier som avses
i punkt 7 härovan, omfattningen av de ekonomiska resurserna liksom
effektiviteten hos de internationella enheter som har anförtrotts att förvalta
mekanismen. Partskonferensen skall på grundval av granskningen vidta lämpliga
åtgärder, om så behövs, för att förbättra mekanismens effektivitet, däribland
genom rekommendationer och vägledning om åtgärder för att trygga tillräcklig och
uthållig finansiering för att motsvara parternas behov.
Artikel 14
Tillfälliga finansiella arrangemang
Globala miljöfonden, som förvaltas i enlighet med instrumentet för upprättande
av den omstrukturerade globala miljöfonden, skall interimistiskt vara den
främsta enheten med uppgift att förvalta den finansiella mekanism som avses i
artikel 13, under tiden från denna konventions ikraftträdande till
partskonferensens första möte, eller till dess att partskonferensen beslutar
vilken institutionell struktur som skall förordnas i enlighet med artikel 13.
Globala miljöfondens institutionella struktur bör uppfylla denna funktion genom
operativa åtgärder som särskilt är inriktade på långlivade organiska
föroreningar med beaktande av att nya arrangemang kan bli nödvändiga.
Artikel 15
Rapportering
1. Varje part skall rapportera till partskonferensen om åtgärder som den har
vidtagit för att genomföra bestämmelserna i denna konvention och om dessa
åtgärders effektivitet i att uppfylla konventionens syften.
2. Varje part skall tillställa sekretariatet
a) statistiska uppgifter om sin totala produktion, import och export av var och
en av de kemikalier som står upptagna i bilaga A och B eller en skälig
uppskattning av dessa uppgifter och,
b) om så är praktiskt möjligt, en förteckning över stater från vilka den har
importerat var och en av dessa substanser och de stater till vilka den har
exporterat dessa substanser.
3. Rapporterna skall avges regelbundet och i en form som skall bestämmas av
partskonferensen vid dess första möte.
Artikel 16
Effektivitetsbedömning
1. Fyra år efter denna konventions ikraftträdande och regelbundet därefter med
sådana intervall som skall bestämmas av partskonferensen skall konferensen
utvärdera konventionens effektivitet.
2. För att underlätta denna utvärdering skall partskonferensen vid sitt första
möte inleda upprättandet av arrangemang för att införskaffa jämförbar
information om förekomst av kemikalier upptagna i bilaga A, B och C samt om
deras regionala och globala miljöspridning. Dessa arrangemang
a) bör, när så är lämpligt, genomföras av parterna regionalt i överensstämmelse
med deras tekniska och finansiella möjligheter, med tillämpning av existerande
övervakningsprogram och -mekanismer i den utsträckning som är möjligt och med
främjande av harmonisering i fråga om tillvägagångssätt, och
b) får om så erfordras kompletteras med beaktande av olikheter mellan regioner
och deras förmåga att genomföra övervakningsaktiviteter, och
c) skall omfatta rapporter till partskonferensen om resultatet av
övervakningsaktiviteterna regionalt och globalt med en frekvens som skall
bestämmas av partskonferensen.
3. Den utvärdering som avses i punkt 1 skall genomföras på grundval av
tillgänglig vetenskaplig, miljömässig, teknisk och ekonomisk information som
skall innehålla följande:
a) Rapporter och annan övervakningsinformation som tillhandahållits enligt punkt
2.
b) Nationella rapporter avgivna enligt artikel 15.
c) Information om bristande efterlevnad avgiven enligt det förfarande som
upprättas i artikel 17.
Artikel 17
Bristande efterlevnad
Partskonferensen skall så snart det är praktiskt möjligt utarbeta och godkänna
förfaranden och institutionella mekanismer för att avgöra bristande efterlevnad
av bestämmelserna i denna konvention och hur parter skall behandlas som har
befunnits inte uppfylla konventionens bestämmelser.
Artikel 18
Tvistlösning
1. Parterna skall lösa eventuellt uppkommande tvister mellan dem om tolkningen
eller tillämpningen av denna konvention genom förhandlingar eller andra medel
enligt deras eget val.
2. När en part som inte är en regional organisation för ekonomisk integration
ratificerar, godtar, godkänner eller tillträder konventionen eller när som helst
därefter, får den i en skriftlig handling som överlämnas till depositarien
förklara att den med avseende på en tvist om tolkningen eller tillämpningen av
konventionen erkänner den ena eller båda av följande tvistlösningsmetoder såsom
tvingande med avseende på en part som godtar samma åtaganden:
a) Skiljedomsförfarande i enlighet med de förfaranden som skall antas av
partskonferensen i en bilaga så snart som det är praktiskt möjligt.
b) Hänskjutande av tvisten till Internationella domstolen.
3. En part som är en regional organisation för ekonomisk integration får göra en
förklaring med motsvarande verkan med avseende på skiljedomsförfarande i
enlighet med det förfarande som avses i punkt 2 a.
4. En förklaring avgiven enligt punkt 2 eller 3 skall förbli i kraft tills den
upphör i enlighet med sina villkor eller tills tre månader förflutit efter det
att ett skriftligt meddelande om dess återkallande har deponerats hos
depositarien.
5. En förklarings upphörande, ett meddelande om återkallande eller en ny
förklaring skall inte på något sätt inverka på pågående förhandlingar vid en
skiljedomstol eller vid Internationella domstolen, såvida inte parterna i
tvisten kommer överens om annat.
6. Om de tvistande parterna inte har godtagit samma förfarande eller något annat
förfarande i enlighet med punkt 2, och om de inte har kunnat lösa tvisten inom
tolv månader efter det att en part har meddelat en annan part att en tvist
föreligger dem emellan, skall tvisten hänskjutas till en förlikningskommission
på begäran av någon av de tvistande parterna. Förlikningskommissionen skall avge
en rapport med rekommendationer. Ytterligare förfaranden som berör
förlikningskommissionen skall införas i en bilaga som skall antas av
partskonferensen senast vid dess andra möte.
Artikel 19
Partskonferensen
1. Härmed upprättas en partskonferens.
2. Partskonferensens första möte skall sammankallas av exekutivdirektören för
Förenta nationernas miljöprogram senast ett år efter denna konventions
ikraftträdande. Därefter skall ordinarie möten med partskonferensen hållas med
regelbundna intervall, som skall bestämmas av partskonferensen.
3. Extra möten med partskonferensen skall hållas på sådana andra tider som kan
anses nödvändiga av partskonferensen eller på skriftlig begäran av en part,
under förutsättning att begäran stöds av åtminstone en tredjedel av parterna.
4. Partskonferensen skall enhälligt bestämma och vid sitt första möte anta sin
arbetsordning och ekonomiska regler för sig själv och sina eventuella underorgan
liksom ekonomiska bestämmelser för sekretariatet.
5. Partskonferensen skall hålla genomförandet av denna konvention under ständig
granskning och bedömning. Den skall utföra de uppgifter som den anförtrotts
enligt konventionen och därför,
a) utöver kraven i punkt 6, upprätta sådana underorgan som den bedömer vara
nödvändiga för att genomföra konventionen;
b) i förekommande fall samarbeta med behöriga internationella organisationer och
internationella organ samt icke-statliga organ;
c) regelbundet granska all information som lämnats parterna enligt artikel 15,
däribland bedömning av effektiviteten i artikel 3.2 b iii;
d) ta ställning till och vidta de eventuella ytterligare åtgärder som kan krävas
för att uppnå konventionens syfte.
6. Partskonferensen skall vid sitt första möte upprätta ett underorgan benämnt
granskningskommittén för långlivade organiska föroreningar som skall utföra de
uppgifter som tilldelas den genom denna konvention.
a) Medlemmarna i denna kommitté skall tillsättas av partskonferensen. Medlemskap
i kommittén skall tillkomma sakkunniga i fråga om kemisk bedömning eller
hantering utsedda av regeringarna. Kommitténs medlemmar skall tillsättas på
grundval av rättvis geografisk fördelning.
b) Partskonferensen skall bestämma kommitténs mandat, organisation och
arbetssätt.
c) Kommittén skall bemöda sig om att anta sina rekommendationer enhälligt. Om
alla ansträngningar att uppnå enhällighet har varit förgäves, skall
rekommendationen som sista utväg antas med två tredjedels majoritet av
närvarande och röstande medlemmar.
7. Partskonferensen skall vid sitt tredje möte bedöma det fortsatta behovet av
förfarandet i artikel 3.2 b, innefattande en bedömning av dess effektivitet.
8. Förenta nationerna, dess fackorgan och Internationella atomenergiorganet,
liksom stater som inte är parter i denna konvention, får vara företrädda vid
partskonferensens möten såsom observatörer. Ett nationellt eller
internationellt, statligt eller icke-statligt organ, som är kompetent inom de
frågor som täcks av konventionen och som till sekretariatet har framfört
önskemål om att vara företrätt vid ett möte med partskonferensen såsom
observatör, får delta om inte minst en tredjedel av parterna reser invändningar.
För observatörers tillträde och deltagande skall partskonferensens
procedurregler gälla.
Artikel 20
Sekretariatet
1. Härmed upprättas ett sekretariat.
2. Sekretariatet skall ha följande uppgifter:
a) Att anordna möten med partskonferensen och dess underorgan och betjäna dem på
erforderligt sätt.
b) Att på begäran ge parterna bistånd - särskilt parter som är utvecklingsländer
eller länder med övergångsekonomi - i att tillämpa denna konvention.
c) Att tillgodose erforderlig samordning med sekretariaten i andra relevanta
internationella organ.
d) Att sammanställa och till parterna lämna periodiska rapporter på grundval av
uppgifter mottagna i enlighet med artikel 15 och annan tillgänglig information.
e) Att, under överinseende av partskonferensen, träffa de administrativa och
avtalsrättsliga arrangemang som krävs för att effektivt kunna utföra sina
uppgifter.
f) Att utföra de övriga sekretariatsuppgifter som anges i denna konvention och
sådana andra uppgifter som kan bestämmas av partskonferensen.
3. Denna konventions sekretariats-uppgifter skall utföras av exekutivdirektören
för Förenta nationernas miljöprogram, såvida inte partskonferensen med tre
fjärdedels majoritet av närvarande och röstande parter bestämmer att anförtro
sekretariatsuppgifterna till en eller flera andra internationella
organisationer.
Artikel 21
Ändringar i konvention
1. Varje part får lämna förslag till ändringar av denna konvention.
2. Ändringar i denna konvention skall antas vid ett möte med partskonferensen.
Text till ändringsförslag skall av sekretariatet meddelas parterna minst sex
månader före det möte vid vilket en ändring föreslås bli antagan. Sekretariatet
skall också meddela signatärstaterna och, för information, depositarien
ändringsförslag till denna konvention.
3. Parterna skall bemöda sig om att nå överenskommelse om alla ändringsförslag
till konventionen enhälligt. Om alla ansträngningar att uppnå enhällighet har
varit förgäves, skall ändringen som sista utväg antas med tre fjärdedels
majoritet av närvarande och röstande parter.
4. En ändring skall av depositarien meddelas alla parter för ratificering,
godtagande eller godkännande.
5. Ratificering, godtagande eller godkännande av en ändring skall meddelas
depositarien skriftligen. En ändring som antagits enligt punkt 3 skall träda i
kraft för de parter som har godtagit den den nittionde dagen efter dagen för
deponering av instrumentet om ratifikation, godtagande eller godkännande av
minst tre fjärdedelar av parterna. Därefter skall ändringen träda i kraft för
andra parter den nittionde dagen efter den dag då parten deponerar sitt
instrument om ratifikation, godtagande eller godkännande av ändringen.
Artikel 22
Antagande och ändring av bilagor
1. Bilagorna till denna konvention skall utgöra en integrerande del av denna,
och, såvida inte annat uttryckligen bestäms, en hänvisning till konventionen
samtidigt utgöra en hänvisning till dess bilagor.
2. Tillkommande bilagor skall vara begränsade till procedurfrågor, vetenskapliga
frågor eller tekniska eller administrativa frågor.
3. Följande förfarande skall tillämpas på förslag, antagande och ikraftträdande
avseende tillkommande bilagor till denna konvention:
a) Tillkommande bilagor skall föreslås och antas enligt förfarandet i artikel
21.1-3.
b) En part som inte kan godta en tillkommande bilaga skall skriftligen meddela
depositarien detta inom ett år från den dag depositarien lämnade meddelande om
antagande av den tillkommande bilagan. Depositarien skall utan dröjsmål meddela
alla parter om sådana mottagna meddelanden. En part får när som helst återkalla
ett tidigare meddelande om icke-accept med avseende på tillkommande bilagor,
varvid bilagan skall träda i kraft för den parten med förbehåll för stycke c
nedan.
c) När ett år har förflutit från den dag depositarien lämnade meddelande om
antagande av en tillkommande bilaga, skall denna träda i kraft för alla parter
som inte har lämnat meddelande i enlighet med stycke b ovan.
4. För förslag, antagande och ikraftträdande av ändringar i bilaga A, B eller C
skall gälla samma förfarande som för förslag, antagande och ikraftträdande av
tillkommande bilagor till denna konvention, förutom att en ändring i bilaga A, B
eller C inte skall träda i kraft med avseende på en part som redan avgivit en
förklaring om ändringar i dessa bilagor i enlighet med artikel 25.4; i dessa
fall skall ändringen träda i kraft för parten i fråga den nittionde dagen efter
dagen för deponering hos depositarien av dess instrument om ratifikation,
godtagande, godkännande eller tillträde med avseende på ändringen i fråga.
5. Följande förfarande skall gälla för förslag, godkännande och ikraftträdande
av en ändring i bilaga D, E eller F:
a) Ändringar skall föreslås enligt förfarandet i artikel 21.1-2.
b) Parterna skall fatta beslut om en ändring i bilaga D, E eller F med
enhällighet.
c) Ett beslut om att ändra bilaga D, E eller F skall utan dröjsmål meddelas
parterna av depositarien. Ändringen skall träda i kraft för alla parter den dag
som skall anges i beslutet.
6. Om en tillkommande bilaga eller en ändring i en bilaga sammanhänger med en
ändring i konvention, skall ifrågavarande bilaga eller ändring inte träda i
kraft förrän ändringen i konventionen träder i kraft.
Artikel 23
Rösträtt
1. Varje konventionspart skall ha en röst med förbehåll för punkt 2 nedan.
2. En regional organisation för ekonomisk integration skall i frågor inom dess
behörighet utöva sin rösträtt med ett antal röster som är lika med de av dess
medlems-stater som är parter i konventionen. En sådan organisation skall inte
utöva sin rösträtt om någon av dess medlemsstater utövar sin rösträtt och
omvänt.
Artikel 24
Undertecknande
Denna konvention öppnas för undertecknande i Stockholm av alla stater och
regionala organisationer för ekonomisk integration den 23 maj 2001 och skall stå
öppen för undertecknande vid Förenta nationernas högkvarter från den 24 maj
2001 till den 22 maj 2002.
Artikel 25
Ratifikation, godtagande, godkännande och tillträde
1. Denna konvention skall ratificeras, godtas eller godkännas av stater och av
regionala organisationer för ekonomisk integration. Den skall stå öppen för
tillträde av stater och av regionala organisationer för ekonomisk integration
från dagen efter den dag då konventionen stängs för undertecknande. Instrument
om ratifikation, godtagande, godkännande eller tillträde skall deponeras hos
depositarien.
2. En regional organisation för ekonomisk integration som blir part i denna
konvention utan att någon av dess medlemsstater är part i densamma skall vara
bunden av alla konventionens åtaganden. I fråga om sådana organisationer i vilka
en eller flera av dess medlemmar är part i konventionen skall organisationen
och dess medlemsstater besluta om sitt respektive ansvar för uppfyllandet av
sina åtaganden i konventionen. I sådana fall skall organisationen och
medlemsstaterna inte ha rätt att utöva rättigheter enligt konventionen
samtidigt.
3. En regional organisation för ekonomisk integration skall i sitt instrument om
ratifikation, godtagande, godkännande eller tillträde avge en förklaring om
omfattningen av sin behörighet med avseende på frågor som styrs av denna
konvention. En sådan organisation skall också meddela depositarien, som i sin
tur skall meddela parterna, om eventuella relevanta förändringar i omfattningen
av dess behörighet.
4. I sitt instrument om ratifikation, godtagande, godkännande eller tillträde
får en part förklara att, med avseende på den, eventuella ändringar i bilaga A,
B eller C skall träda i kraft först vid deponeringen av dess instrument om
ratifikation, godtagande, godkännande eller tillträde med avseende på dem.
Artikel 26
Ikraftträdande
1. Denna konvention träder i kraft den nittionde dagen efter dagen för
deponering av det femtionde instrumentet om ratifikation, godtagande,
godkännande eller tillträde.
2. För en stat eller regional organisation för ekonomisk integration som
ratificerar, godtar eller godkänner denna konvention eller tillträder den efter
deponeringen av det femtionde instrumentet om ratifikation, godtagande,
godkännande eller tillträde träder konventionen i kraft den nittionde dagen
efter dagen för depositionen av en sådan stat eller regional organisation för
ekonomisk integration av dess instrument om ratifikation, godtagande,
godkännande eller tillträde.
3. Med avseende på punkt 1 och 2 skall ett instrument som deponerats av en
regional organisation för ekonomisk integration inte räknas utöver de instrument
som deponerats av medlemsstater av ifrågavarande organisation.
Artikel 27
Förbehåll
Inga förbehåll får göras mot denna konvention.
Artikel 28
Frånträde
1. När som helst tre år efter det att denna konvention har trätt i kraft för en
part får parten frånträda konventionen genom skriftligt meddelande till
depositarien.
2. Sådant frånträde skall gälla från och med utgången av ett år från dagen för
depositariens mottagande av meddelandet om frånträde eller vid den senare
tidpunkt som kan anges i meddelandet.
Artikel 29
Depositarie
Förenta nationernas generalsekreterare skall vara depositarie för denna
konvention.
Artikel 30
Giltiga texter
Originalet till denna konvention, vars arabiska, engelska, franska, kinesiska,
ryska och spanska texter är lika giltiga, skall deponeras hos Förenta
nationernas generalsekreterare.
TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade, därtill vederbörligen bemyndigade,
undertecknat denna konvention.
Upprättad i Stockholm den 22 maj 2001.
ANNEX A
ELIMINATION
PART I
Chemical
Activity
Specific exemption
Aldrin*
CAS No: 309-00-2
Production
None
Use
Local ectoparasiticide
Insecticide
Chlordane*
CAS No: 57-74-9
Production
As allowed for the Parties listed in the Register
Use
Local ectoparasiticide
Insecticide
Termiticide
Termiticide in buildings and dams
Termiticide in roads
Additive in plywood adhesives
Dieldrin*
CAS No: 60-57-1
Production
None
Use
In agricultural operations
Endrin*
CAS No: 72-20-8
Production
None
Use
None
Heptachlor*
CAS No: 76-44-8
Production
None
Use
Termiticide
Termiticide in structures of houses
Termiticide (subterranean)
Wood treatment
In use in underground cable boxes
Hexachlorobenzene
CAS No: 118-74-1
Production
As allowed for the Parties listed in the Register
Use
Intermediate
Solvent in pesticide
Closed system site limited intermediate
Mirex*
CAS No: 2385-85-5
Production
As allowed for the Parties listed in the Register
Use
Termiticide
Toxaphene*
CAS No: 8001-35-2
Production
None
Use
None
Polychlorinated Biphenyls (PCB)*
Production
None
Use
Articles in use in accordance with the
provisions of Part II of this Annex
Notes:
(i) Except as otherwise specified in this Convention, quantities of a chemical
occurring as unintentional trace contaminants in products and articles shall not
be considered to be listed in this Annex;
(ii) This note shall not be considered as a production and use specific
exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3. Quantities of a chemical
occurring as constituents of articles manufactured or already in use before or
on the date of entry into force of the relevant obligation with respect to that
chemical, shall not be considered as listed in this Annex, provided that a Party
has notified the Secretariat that a particular type of article remains in use
within that Party. The Secretariat shall make such notifications publicly
available;
(iii) This note, which does not apply to a chemical that has an asterisk
following its name in the Chemical column in Part I of this Annex, shall not be
considered as a production and use specific exemption for purposes of paragraph
2 of Article 3. Given that no significant quantities of the chemical are
expected to reach humans and the environment during the production and use of a
closed-system site-limited intermediate, a Party, upon notification to the
Secretariat, may allow the production and use of quantities of a chemical listed
in this Annex as a closed-system site-limited intermediate that is chemically
transformed in the manufacture of other chemicals that, taking into
consideration the criteria in paragraph 1 of Annex D, do not exhibit the
characteristics of persistent organic pollutants. This notification shall
include information on total production and use of such chemical or a reasonable
estimate of such information and information regarding the nature of the
closed-system site-limited process including the amount of any non-transformed
and unintentional trace contamination of the persistent organic
pollutant-starting material in the final product. This procedure applies except
as otherwise specified in this Annex. The Secretariat shall make such
notifications available to the Conference of the Parties and to the public.
Such production or use shall not be considered a production or use specific
exemption. Such production and use shall cease after a ten-year period, unless
the Party concerned submits a new notification to the Secretariat, in which case
the period will be extended for an additional ten years unless the Conference
of the Parties, after a review of the production and use decides otherwise. The
notification procedure can be repeated;
(iv) All the specific exemptions in this Annex may be exercised by Parties that
have registered exemptions in respect of them in accordance with Article 4 with
the exception of the use of polychlorinated biphenyls in articles in use in
accordance with the provisions of Part II of this Annex, which may be exercised
by all Parties.
Part II
Polychlorinated biphenyls
Each Party shall:
(a) With regard to the elimination of the use of polychlorinated biphenyls in
equipment (e.g. transformers, capacitors or other receptacles containing liquid
stocks) by 2025, subject to review by the Conference of the Parties, take action
in accordance with the following priorities:
(i) Make determined efforts to identify, label and remove from use equipment
containing greater than 10 per cent polychlorinated biphenyls and volumes
greater than 5 litres;
(ii) Make determined efforts to identify, label and remove from use equipment
containing greater than 0.05 per cent polychlorinated biphenyls and volumes
greater than 5 litres;
(iii) Endeavour to identify and remove from use equipment containing greater
than 0.005 percent polychlorinated biphenyls and volumes greater than 0.05
litres;
(b) Consistent with the priorities in subparagraph (a), promote the following
measures to reduce exposures and risk to control the use of polychlorinated
biphenyls:
(i) Use only in intact and non-leaking equipment and only in areas where the
risk from environmental release can be minimised and quickly remedied;
(ii) Not use in equipment in areas associated with the production or
processing of food or feed;
(iii) When used in populated areas, including schools and hospitals, all
reasonable measures to protect from electrical failure which could result in a
fire, and regular inspection of equipment for leaks;
(c) Notwithstanding paragraph 2 of Article 3, ensure that equipment containing
polychlorinated biphenyls, as described in subparagraph (a), shall not be
exported or imported except for the purpose of environmentally sound waste
management;
(d) Except for maintenance and servicing operations, not allow recovery for the
purpose of reuse in other equipment of liquids with polychlorinated biphenyls
content above 0.005 per cent;
(e) Make determined efforts designed to lead to environmentally sound waste
management of liquids containing polychlorinated biphenyls and equipment
contaminated with polychlorinated biphenyls having a polychlorinated biphenyls
content above 0.005 per cent, in accordance with paragraph 1 of Article 6, as
soon as possible but no later than 2028, subject to review by the Conference of
the Parties;
(f) In lieu of note (ii) in Part I of this Annex, endeavour to identify other
articles containing more than 0.005 per cent polychlorinated biphenyls (e.g.
cable-sheaths, cured caulk and painted objects) and manage them in accordance
with paragraph 1 of Article 6;
(g) Provide a report every five years on progress in eliminating polychlorinated
biphenyls and submit it to the Conference of the Parties pursuant to Article
15;
(h) The reports described in subparagraph (g) shall, as appropriate, be
considered by the Conference of the Parties in its reviews relating to
polychlorinated biphenyls. The Conference of the Parties shall review progress
towards elimination of polychlorinated biphenyls at five year intervals or other
period, as appropriate, taking into account such reports.
Bilaga A
ELIMINERING
Del I
Kemikalie
Aktivitet
Särskilt angivna undantag
Aldrin*
CAS 309-00-2
Produktion
Inga
Användning
Lokal ektoparasiticid;
Insekticid
Klordan*
CAS 57-74-9
Produktion
Enligt tillåtelse för parter upptagna i förteckningen
Användning
Lokal ektoparasiticid; insekticid; termiticid; termiticid i byggnader och
dammar; termiticid för landsvägar; tillsatsmedel för bindemedel för plywood
Dieldrin*
CAS 60-57-1
Produktion
Inga
Användning
Inom jordbruket
Endrin*
CAS 72-20-8
Produktion
Inga
Användning
Inga
Heptaklor*
CAS 76-44-8
Produktion
Inga
Användning
Termiticid; termiticid i huskonstruktioner; termiticid (underjordisk);
träskyddsbehandling; för användning i underjordiska el-ledningsdosor
Hexaklorbensen
CAS 118-74-1
Produktion
Enligt tillåtelse för parter upptagna i förteckningen
Användning
Intermediär; lösningsmedel för pesticider; som intermediär i slutna system på
avgränsade platser
Mirex*
CAS 2385-85-5
Produktion
Enligt tillåtelse för parter upptagna i förteckningen
Användning
Termiticid
Toxafen*
CAS 8001-35-2
Produktion
Inga
Användning
Inga
Polyklorinerade bifenyler (PCB)*
Produktion
Inga
Användning
Artiklar som används i enlighet med bestämmelserna i del II i denna bilaga
Anmärkningar
i) Om inte annat anges i denna konvention skall mängder av kemikalier som
förekommer som oavsiktliga spårföroreningar i produkter och artiklar inte
betraktas som upptagna i denna bilaga.
ii) Denna anmärkning skall inte betraktas som ett särskilt angivet undantag
avseende produktion och användning i de syften som avses i artikel 3.2. Mängder
av en kemikalie som förekommer som beståndsdelar av artiklar som tillverkats
eller redan används före eller på dagen för ikraftträdandet av det relevanta
åtagandet med avseende på denna kemikalie skall inte betraktas såsom upptagna i
denna bilaga, under förutsättning att en part har meddelat sekretariatet att en
viss typ av artikel fortsätter att användas inom denna part. Sekretariatet skall
tillkännage sådana meddelanden.
iii) Denna anmärkning, som inte gäller för kemikalier som är betecknade med
asterisk i kolumnen för kemikalier i del I i denna bilaga, skall inte betraktas
som ett särskilt angivet undantag avseende produktion och användning i de syften
som avses i artikel 3.2. Under förutsättning att inga avsevärda mängder av
kemikalien förväntas nå människor eller miljön under produktionen och användning
som intermediär i slutna system på avgränsade platser får en part, efter att ha
meddelat sekretariatet, tillåta produktion och användning av mängder av en
kemikalie upptagen i denna bilaga såsom intermediär i slutna system på
avgränsade platser som kemiskt omvandlas vid produktion av andra kemikalier som,
med beaktande av kriterierna i punkt 1 i bilaga D, inte uppvisar långlivade
organiska föroreningars egenskaper. I meddelandet skall ingå information om
total produktion och användning av kemikalien i fråga eller en skälig
uppskattning av denna information samt information om processen i det slutna
systemet på den avgränsade platsen innefattande mängder av eventuellt
förekommande icke-omvandlad och oavsiktlig spårförorening av den långlivade
organiska föroreningen i slutprodukten. Denna procedur skall gälla såvida inte
annat anges i denna bilaga. Sekretariatet skall tillhandahålla partskonferensen
och allmänheten sådana meddelanden. Sådan produktion eller användning skall inte
betraktas som ett särskilt angivet undantag avseende produktion och användning.
Sådan produktion och användning skall upphöra efter en tioårsperiod, såvida
inte den berörda parten överlämnar ett nytt meddelande till sekretariatet, i
vilket fall perioden utsträcks ytterligare tio år, såvida inte partskonferensen
beslutar annat efter att ha granskat produktionen och användningen.
Meddelandeförfarandet får upprepas.
iv) Alla särskilt angivna undantag i denna bilaga får utnyttjas av parter som
har registrerat undantag med avseende på dem i enlighet med artikel 4, med
undantag för användning av PCB i artiklar som används i enlighet med
bestämmelserna i del II i denna bilaga, vilka undantag får utnyttjas av alla
parter.
Del II Polyklorinerade bifenyler (PCB)
Varje part skall,
a) vad avser eliminering av användning av PCB i utrustning (exempelvis
transformatorer, kondensatorer, eller andra behållare som innehåller lager av
vätska) senast 2025, med förbehåll för prövning av partskonferensen, vidta
åtgärder i enlighet med följande prioriteringar:
i) göra beslutsamma ansträngningar för att identifiera, märka och ta ur
användning utrustning som innehåller mer än 10 procent PCB och volymer större än
5 liter;
ii) göra beslutsamma ansträngningar för att identifiera, märka och ta ur
användning utrustning som innehåller mer än 0,05 procent PCB och volymer större
än 5 liter;
iii) sträva efter att identifiera och ta ur användning utrustning som
innehåller mer än 0,005 procent PCB och volymer större än 0,05 liter.
b) Varje part skall, i överensstämmelse med prioriteringen i stycke a ovan
främja följande åtgärder för att minska exponering och risk för att kontrollera
användning av PCB:
i) användning endast i intakt och läckagefri utrustning och endast inom
områden där risken för utsläpp till miljön kan minimeras och snabbt avhjälpas;
ii) ingen användning i utrustning i områden i samband med produktion eller
bearbetning av livsmedel eller djurfoder.
iii) Vid användning i befolkade områden, däribland skolor och sjukhus,
vidtagande av alla skäliga åtgärder för skydd mot elavbrott som kan förorsaka
brand samt företagande av regelbunden inspektion av utrustning för att upptäcka
läckage.
c) Varje part skall, utan hinder av artikel 3.2, säkerställa att utrustning som
innehåller PCB enligt beskrivningen i stycke a ovan inte exporteras eller
importeras utom för att omhänderta avfallet på ett miljömässigt godtagbart sätt.
d) En part skall inte, utom för underhålls- och serviceändamål, tillåta
återvinning med syfte på återanvändning i annan utrustning av vätskor med ett
PCB-innehåll över 0,005 procent.
e) Varje part skall göra beslutsamma ansträngningar som syftar till att leda
till miljömässigt godtagbar avfallshantering av vätskor som innehåller PCB och
utrustning som är förorenad med PCB med ett PCB-innehåll över 0,005 procent i
enlighet med artikel 6.1 så snart som möjligt och senast 2028, med förbehåll för
omprövning av partskonferensen.
f) Varje part skall i linje med anmärkning ii i del I i denna bilaga sträva
efter att identifiera andra artiklar som innehåller mer än 0,005 procent PCB
(exempelvis kabelisolering, fogmassor och målade föremål) och behandla dem i
enlighet med artikel 6.1.
g) Varje part skall vart femte år till partskonferensen i enlighet med artikel
15 avge rapport om gjorda framsteg i fråga om eliminering av PCB.
h) De rapporter som avses i stycke g skall på lämpligt sätt behandlas av
partskonferensen vid dess PCB-granskning. Partskonferensen skall granska
framsteg i fråga om PCB-eliminering vart femte år eller med andra tidsintervall
som kan vara lämpliga med hänsyn till dessa rapporter.
Annex B
RESTRICTION
Part I
Chemical
Activity
Acceptable purpose
or specific exemption
DDT
(1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorophenyl)ethane)
CAS No: 50-29-3
Production
Acceptable purpose:
Disease vector control use in accordance with Part II of this Annex
Specific exemption:
Intermediate in production of dicofol
Intermediate
Use
Acceptable purpose:
Disease vector control in accordance with Part II of this Annex
Specific exemption:
Production of dicofol
Intermediate
Notes:
(i) Except as otherwise specified in this Convention, quantities of a chemical
occurring as unintentional trace contaminants in products and articles shall not
be considered to be listed in this Annex;
(ii) This note shall not be considered as a production and use acceptable
purpose or specific exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3.
Quantities of a chemical occurring as constituents of articles manufactured or
already in use before or on the date of entry into force of the relevant
obligation with respect to that chemical, shall not be considered as listed in
this Annex, provided that a Party has notified the Secretariat that a particular
type of article remains in use within that Party. The Secretariat shall make
such notifications publicly available;
(iii) This note shall not be considered as a production and use specific
exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3. Given that no significant
quantities of the chemical are expected to reach humans and the environment
during the production and use of a closed-system site-limited intermediate, a
Party, upon notification to the Secretariat, may allow the production and use of
quantities of a chemical listed in this Annex as a closed-system site-limited
intermediate that is chemically transformed in the manufacture of other
chemicals that, taking into consideration the criteria in paragraph 1 of Annex
D, do not exhibit the characteristics of persistent organic pollutants. This
notification shall include information on total production and use of such
chemical or a reasonable estimate of such information and information regarding
the nature of the closed-system site-limited process including the amount of any
non-transformed and unintentional trace contamination of the persistent organic
pollutant-starting material in the final product. This procedure applies
except as otherwise specified in this Annex. The Secretariat shall make such
notifications available to the Conference of the Parties and to the public.
Such production or use shall not be considered a production or use specific
exemption. Such production and use shall cease after a ten-year period, unless
the Party concerned submits a new notification to the Secretariat, in which case
the period will be extended for an additional ten years unless the Conference
of the Parties, after a review of the production and use decides otherwise. The
notification procedure can be repeated;
(iv) All the specific exemptions in this Annex may be exercised by Parties that
have registered in respect of them in accordance with Article 4.
Part II
DDT (1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorophenyl)ethane)
1. The production and use of DDT shall be eliminated except for Parties that
have notified the Secretariat of their intention to produce and/or use it. A
DDT Register is hereby established and shall be available to the public. The
Secretariat shall maintain the DDT Register.
2. Each Party that produces and/or uses DDT shall restrict such production
and/or use for disease vector control in accordance with the World Health
Organization recommendations and guidelines on the use of DDT and when locally
safe, effective and affordable alternatives are not available to the Party in
question.
3. In the event that a Party not listed in the DDT Register determines that it
requires DDT for disease vector control, it shall notify the Secretariat as soon
as possible in order to have its name added forthwith to the DDT Register. It
shall at the same time notify the World Health Organization.
4. Every three years, each Party that uses DDT shall provide to the Secretariat
and the World Health Organization information on the amount used, the conditions
of such use and its relevance to that Party''''s disease management strategy, in a
format to be decided by the Conference of the Parties in consultation with the
World Health Organization.
5. With the goal of reducing and ultimately eliminating the use of DDT, the
Conference of the Parties shall encourage:
(a) Each Party using DDT to develop and implement an action plan as part of the
implementation plan specified in Article 7. That action plan shall include:
(i) Development of regulatory and other mechanisms to ensure that DDT use is
restricted to disease vector control;
(ii) Implementation of suitable alternative products, methods and strategies,
including resistance management strategies to ensure the continuing
effectiveness of these alternatives;
(iii) Measures to strengthen health care and to reduce the incidence of the
disease.
(b) The Parties, within their capabilities, to promote research and development
of safe alternative chemical and non-chemical products, methods and strategies
for Parties using DDT, relevant to the conditions of those countries and with
the goal of decreasing the human and economic burden of disease. Factors to be
promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall
include the human health risks and environmental implications of such
alternatives. Viable alternatives to DDT shall pose less risk to human health
and the environment, be suitable for disease control based on conditions in the
Parties in question and be supported with monitoring data.
6. Commencing at its first meeting, and at least every three years thereafter,
the Conference of the Parties shall, in consultation with the World Health
Organization, evaluate the continued need for DDT for disease vector control on
the basis of available scientific, technical, environmental and economic
information, including:
(a) The production and use of DDT and the conditions set out in paragraph 2;
(b) The availability, suitability and implementation of the alternatives to
DDT; and
(c) Progress in strengthening the capacity of countries to transfer safely to
reliance on such alternatives.
7. A Party may, at any time, withdraw its name from the DDT Registry upon
written notification to the Secretariat. The withdrawal shall take effect on
the date specified in the notification.
Bilaga B
BEGRÄNSNING
Del I
Kemikalie
Aktivitet
Godtagbart syfte eller särskilt angivna undantag
DDT Diklordifenyltriklormetylmetan; 1,1,1-triklor-2,2-bis
(4-klorfenyl)etan
CAS 50-29-3
Produktion
Godtagbart syfte: användning i bekämpning av smittospridare i enlighet med del
II i denna bilaga; särskilt angivna undantag: intermediär i produktion av
dicofol; intermediär
Användning
Godtagbart syfte: användning i bekämpning av smittospridare i enlighet med del
II i denna bilaga; särskilt undantag: produktion av dicofol; intermediär
Anmärkningar
i) Om inte annat anges i denna konvention skall mängder av kemikalier som
förekommer som oavsiktliga spårföroreningar i produkter och föremål inte
betraktas som upptagna i denna bilaga.
ii) Denna anmärkning skall inte betraktas som ett särskilt angivet undantag
avseende produktion och användning i ett godtagbart syfte i de syften som avses
i artikel 3.2. Mängder av en kemikalie som förekommer som beståndsdelar av
föremål som tillverkats eller redan används före eller på dagen för
ikraftträdandet av det relevanta åtagandet med avseende på denna kemikalie skall
inte betraktas såsom upptagna i denna bilaga, under förutsättning att en part
har meddelat sekretariatet att en viss typ av föremål fortsätter att användas
inom denna part. Sekretariatet skall tillkännage sådana meddelanden.
iii) Denna anmärkning skall inte betraktas som ett särskilt angivet undantag
avseende produktion och användning i de syften som avses i artikel 3.2. Eftersom
inga avsevärda mängder av kemikalien förväntas nå människor eller miljön under
produktionen och användningen som intermediär för slutna system på avgränsade
platser får en part, efter att ha meddelat sekretariatet, tillåta produktion och
användning av mängder av en kemikalie upptagen i denna bilaga såsom intermediär
i slutna system på avgränsade platser som kemiskt omvandlas i produktionen av
andra kemikalier som, med beaktande av kriterierna i punkt 1 i bilaga D, inte
företer långlivade organiska föroreningars egenskaper. I meddelandet skall ingå
information om total produktion och användning av kemikalien i fråga eller en
skälig uppskattning av denna information samt information om processen i det
slutna systemet på den avgränsade platsen innefattande mängder av eventuellt
förekommande icke-omvandlad och oavsiktlig spårförorening av utgångsmaterialet
av den långlivade organiska föroreningen i slutprodukten. Denna procedur skall
gälla såvida inte annat anges i denna bilaga. Sekretariatet skall tillhandahålla
partskonferensen och allmänheten sådana meddelanden. Sådan produktion eller
användning skall inte betraktas som ett särskilt angivet undantag avseende
produktion och användning. Sådan produktion och användning skall upphöra efter
en tioårsperiod, såvida inte den berörda parten överlämnar ett nytt meddelande
till sekretariatet, i vilket fall perioden utsträcks ytterligare tio år, såvida
inte partskonferensen beslutar annat efter att ha granskat produktionen och
användningen. Meddelandeförfarandet får upprepas.
iv) Alla särskilt angivna undantag i denna bilaga får utnyttjas av parter som
har registrerat undantag med avseende på dem i enlighet med artikel 4.
Del II DTT Diklordifenyltriklormetylmetan (1,1,1-triklor-2,2-bis
(4-klorfenyl)etan)
1. Produktion och användning av DDT skall elimineras utom avseende parter som
har meddelat sekretariatet sin avsikt att producera och/eller använda DDT.
Härmed upprättas en DDT-förteckning som skall hållas tillgänglig för
allmänheten. DTT-förteckningen skall föras av sekretariatet.
2. Varje part som producerar och/eller använder DDT skall begränsa produktionen
och/eller användningen till bekämpning av smittospridare i enlighet med
Världshälsoorganisationens rekommendationer och riktlinjer för användning av DDT
och när lokalt säkra, effektiva och ekonomiskt överkomliga alternativ inte är
tillgängliga för parten.
3. Om en part som inte är upptagen i DDT-förteckningen bestämmer att den behöver
DDT för bekämpning av smittospridare, skall den meddela sekretariatet så snart
som möjligt för att skyndsamt bli införd i DDT-förteckningen. Den skall
samtidigt underrätta Världshälsoorganisationen.
4. Vart tredje år skall en part som använder DDT meddela sekretariatet och
Världshälsoorganisationen uppgifter om använda mängder, villkoren för denna
användning och dess betydelse i partens strategi för sjukdomsförebyggande i en
form som skall bestämmas av partskonferensen i samråd med
Världshälsoorganisationen.
5. I syfte att minska och slutligen eliminera användning av DDT skall
partskonferensen uppmuntra
a) varje part som använder DDT att upprätta och genomföra ett handlingsprogram
som en del av det genomförandeprogram som anges i artikel 7. Detta
handlingsprogram skall innehålla följande:
i) Upprättande av regleringsmekanismer och andra mekanismer för att
säkerställa att användningen av DDT är begränsad till bekämpning av
smittospridare.
ii) Användning av godtagbara alternativa produkter, metoder och strategier,
inklusive strategier för resistenshantering för att säkerställa dessa
alternativs fortsatta effektivitet.
iii) Åtgärder för att förbättra hälsovården och minska förekomsten av
sjukdomen.
b) Partskonferensen skall vidare uppmuntra parterna att, i enlighet med sin
förmåga, främja forskning och utveckling av säkra alternativa kemiska och
icke-kemiska produkter, metoder och strategier för de parter som använder DDT,
som är relevanta för dessa länders förhållanden och i syfte att minska den
mänskliga och ekonomiska bördan av sjukdomar. Faktorer som skall främjas i fråga
om bedömning av alternativ eller kombination av alternativ skall innefatta
riskerna för människors hälsa och miljöpåverkan av sådana alternativ. Godtagbara
alternativ till DDT skall innebära mindre risk för människors hälsa och för
miljön, vara lämpliga för sjukdomsbekämpning grundad på förhållanden i
ifrågavarande parter och styrkas av övervakningsdata.
6. Med början vid det första mötet och senare minst vart tredje år skall
partskonferensen i samråd med Världshälsoorganisationen bedöma det fortsatta
behovet av DDT för bekämpning av smittospridare på grundval av tillgänglig
vetenskaplig, teknisk, miljömässig och ekonomisk information, innefattande
a) produktion och användning av DDT och de villkor som anges i punkt 2,
b) tillgång till, lämplighet och tillämpning av alternativ till DDT, samt
c) framsteg i stärkandet av ländernas förmåga att på ett säkert sätt övergå till
sådana alternativ.
7. En part får när som helst låta avlägsna sitt namn från DDT-förteckningen
genom skriftligt meddelande till sekretariatet. Åtgärden skall få effekt från
den dag som anges i meddelandet.
Annex C
UNINTENTIONAL PRODUCTION
Part I: Persistent organic pollutants subject to the requirements
of Article 5
This Annex applies to the following persistent organic pollutants when formed
and released unintentionally from anthropogenic sources:
Chemical
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans (PCDD/PCDF)
Hexachlorobenzene (HCB) (CAS No: 118-74-1)
Polychlorinated biphenyls (PCB)
Part II: Source categories
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, hexachlorobenzene and
polychlorinated biphenyls are unintentionally formed and released from thermal
processes involving organic matter and chlorine as a result of incomplete
combustion or chemical reactions. The following industrial source categories
have the potential for comparatively high formation and release of these
chemicals to the environment:
(a) Waste incinerators, including co-incinerators of municipal, hazardous or
medical waste or of sewage sludge;
(b) Cement kilns firing hazardous waste;
(c) Production of pulp using elemental chlorine or chemicals generating
elemental chlorine for bleaching;
(d) The following thermal processes in the metallurgical industry:
(i) Secondary copper production;
(ii) Sinter plants in the iron and steel industry;
(iii) Secondary aluminium production;
(iv) Secondary zinc production.
Part III: Source categories
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, hexachlorobenzene and
polychlorinated biphenyls may also be unintentionally formed and released from
the following source categories, including:
(a) Open burning of waste, including burning of landfill sites;
(b) Thermal processes in the metallurgical industry not mentioned in Part II;
(c) Residential combustion sources;
(d) Fossil fuel-fired utility and industrial boilers;
(e) Firing installations for wood and other biomass fuels;
(f) Specific chemical production processes releasing unintentionally formed
persistent organic pollutants, especially production of chlorophenols and
chloranil;
(g) Crematoria;
(h) Motor vehicles, particularly those burning leaded gasoline;
(i) Destruction of animal carcasses;
(j) Textile and leather dyeing (with chloranil) and finishing (with alkaline
extraction);
(k) Shredder plants for the treatment of end of life vehicles;
(l) Smouldering of copper cables;
(m) Waste oil refineries.
Part IV: Definitions
1. For the purposes of this Annex:
(a) "Polychlorinated biphenyls" means aromatic compounds formed in such a manner
that the hydrogen atoms on the biphenyl molecule (two benzene rings bonded
together by a single carbon-carbon bond) may be replaced by up to ten chlorine
atoms; and
(b) "Polychlorinated dibenzo-p-dioxins" and "polychlorinated dibenzofurans" are
tricyclic, aromatic compounds formed by two benzene rings connected by two
oxygen atoms in polychlorinated dibenzo-p-dioxins and by one oxygen atom and one
carbon-carbon bond in polychlorinated dibenzofurans and the hydrogen atoms of
which may be replaced by up to eight chlorine atoms.
2. In this Annex, the toxicity of polychlorinated dibenzo-p-dioxins and
dibenzofurans is expressed using the concept of toxic equivalency which measures
the relative dioxin-like toxic activity of different congeners of
polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans and coplanar polychlorinated
biphenyls in comparison to 2,3,7,8-tetrachlorodibenzo-p-dioxin. The toxic
equivalent factor values to be used for the purposes of this Convention shall be
consistent with accepted international standards, commencing with the World
Health Organization 1998 mammalian toxic equivalent factor values for
polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans and coplanar polychlorinated
biphenyls. Concentrations are expressed in toxic equivalents.
Part V: General guidance on best available techniques and best environmental
practices
This Part provides general guidance to Parties on preventing or reducing
releases of the chemicals listed in Part I.
A. General prevention measures relating to both best available techniques and
best environmental practices
Priority should be given to the consideration of approaches to prevent the
formation and release of the chemicals listed in Part I. Useful measures could
include:
(a) The use of low-waste technology;
(b) The use of less hazardous substances;
(c) The promotion of the recovery and recycling of waste and of substances
generated and used in a process;
(d) Replacement of feed materials which are persistent organic pollutants or
where there is a direct link between the materials and releases of persistent
organic pollutants from the source;
(e) Good housekeeping and preventive maintenance programmes;
(f) Improvements in waste management with the aim of the cessation of open and
other uncontrolled burning of wastes, including the burning of landfill sites.
When considering proposals to construct new waste disposal facilities,
consideration should be given to alternatives such as activities to minimize the
generation of municipal and medical waste, including resource recovery, reuse,
recycling, waste separation and promoting products that generate less waste.
Under this approach, public health concerns should be carefully considered;
(g) Minimization of these chemicals as contaminants in products;
(h) Avoiding elemental chlorine or chemicals generating elemental chlorine for
bleaching.
B. Best available techniques
The concept of best available techniques is not aimed at the prescription of any
specific technique or technology, but at taking into account the technical
characteristics of the installation concerned, its geographical location and the
local environmental conditions. Appropriate control techniques to reduce
releases of the chemicals listed in Part I are in general the same. In
determining best available techniques, special consideration should be given,
generally or in specific cases, to the following factors, bearing in mind the
likely costs and benefits of a measure and consideration of precaution and
prevention:
(a) General considerations:
(i) The nature, effects and mass of the releases concerned: techniques may
vary depending on source size;
(ii) The commissioning dates for new or existing installations;
(iii) The time needed to introduce the best available technique;
(iv) The consumption and nature of raw materials used in the process and its
energy efficiency;
(v) The need to prevent or reduce to a minimum the overall impact of the
releases to the environment and the risks to it;
(vi) The need to prevent accidents and to minimize their consequences for the
environment;
(vii) The need to ensure occupational health and safety at workplaces;
(viii) Comparable processes, facilities or methods of operation which have
been tried with success on an industrial scale;
(ix) Technological advances and changes in scientific knowledge and
understanding.
(b) General release reduction measures: When considering proposals to construct
new facilities or significantly modify existing facilities using processes that
release chemicals listed in this Annex, priority consideration should be given
to alternative processes, techniques or practices that have similar usefulness
but which avoid the formation and release of such chemicals. In cases where
such facilities will be constructed or significantly modified, in addition to
the prevention measures outlined in section A of Part V the following reduction
measures could also be considered in determining best available techniques:
(i) Use of improved methods for flue-gas cleaning such as thermal or
catalytic oxidation, dust precipitation, or adsorption;
(ii) Treatment of residuals, wastewater, wastes and sewage sludge by, for
example, thermal treatment or rendering them inert or chemical processes that
detoxify them;
(iii) Process changes that lead to the reduction or elimination of releases,
such as moving to closed systems;
(iv) Modification of process designs to improve combustion and prevent
formation of the chemicals listed in this Annex, through the control of
parameters such as incineration temperature or residence time.
C. Best environmental practices
The Conference of the Parties may develop guidance with regard to best
environmental practices.
Bilaga C
OAVSIKTLIG PRODUKTION
Del I Långlivade organiska föroreningar underkastade kraven i artikel 5
Denna bilaga avser följande långlivade organiska föroreningar som bildas och
släpps ut oavsiktligt från mänskliga källor.
Kemikalie
Polyklorerade dibenso-p-dioxiner och dibensofuraner (PCDD/PCDF);
Hexaklorbensen (HCB) (CAS 118-74-1);
Polyklorerade bifenyler (PCB).
Del II Källkategorier
Polyklorerade dibenso-p-dioxiner och dibensofuraner, hexaklorbensen samt
polyklorerade bifenyler bildas och släppas ut oavsiktligt från termiska
processer som innehåller organiskt material och klor som resultat av
ofullständig förbränning eller kemiska reaktioner. Följande industriella
kategorier av källor har potential för jämförelsevis hög bildning och stora
utsläpp av dessa kemikalier i miljön:
a) Avfallsföbränning inklusive gemensam förbränning av kommunalt avfall, farligt
avfall, medicinskt avfall och avloppsslam.
b) Förbränning av farligt avfall i cementugnar.
c) Produktion av pappersmassa med användning av elementärt klor eller kemikalier
som bildar elementärt klor för b.
d) Följande termiska processer i metallindustrin:
i) Sekundär kopparproduktion.
ii) Sinteranläggningar i järn- och stålindustrin.
iii) Sekundär aluminiumproduktion.
ív) Sekundär zinkproduktion.
Del III Källkategorier
Polyklorerade dibenso-p-dioxiner och dibensofuraner, hexaklorbensen samt
polyklorerade bifenyler kan också bildas och släppas ut oavsiktligt från
följande källkategorier innefattande följande:
a) Öppen avfallsbränning inklusive förbränning på soptippar.
b) Termiska processer i metallindustrin som inte nämns i del II.
c) Förbränning i hushåll.
d) Förbränning av fossila bränslen i stationära förbrännings-anläggningar.
e) Förbränningsanläggningar för trä och andra biomassebränslen.
f) Vissa kemiska produktionsprocesser som släpper ut oavsiktligt bildade
långlivade organiska föroreningar, särskilt produktion av klorofenoler och
kloranil.
g) Krematorier.
h) Motorfordon, särskilt sådana som förbränner blyhaltig bensin.
i) Destruktion av djurkroppar.
j) Färgning av textilier och läder (med kloranil) och slutbehandling (med
alkalisk avskiljning).
k) Skrotningsanläggningar för behandling av skrotningsfärdiga fordon.
l) Bränning av kopparkabel.
m) Raffinaderier för spillolja.
Del IV Definitioner
1. I denna bilaga använda definitioner:
a) polyklorerade bifenyler: aromatiska föroreningar bildade på ett sådant sätt
att väteatomerna på bifenymolekylen (två bensenringar som förbinds med en ensam
kol-kolförening) kan ersättas av upp till tio kloratomer.
b) polyklorerade dibenso-p-dioxiner och polyklorerade dibensofuraner:
tricykliska aromatiska föroreningar som utgörs av två bensenringar som förbinds
med två syreatomer i polyklorerade dibenso-p-dioxiner och av en syreatom och en
kol-kolförbindelse i polyklorerade dibensofuraner och vilkas väteatomer kan
ersättas med upp till åtta kloratomer.
2. I denna bilaga uttrycks toxiciteten av polyklorerade dibenso-p-dioxiner
(PCDD) och dibensofuraner (PCDF) genom användande av konceptet toxiska
ekvivalenter som anger den relativa dioxinlika giftigheten av olika kongener av
PCDD och PCDF och plana polyklorerade bifenyler (PCB) i jämförelse med 2,3,7,8
tetraklor dibenso-p-dioxin. De toxiska ekvivalentfaktorer som används i denna
konvention skall följa accepterade internationella normer, inledningsvis
Världshälso-organisationens toxiska ekvivalentfaktorer från 1998 för däggdjur
gällande PCDD/PCDF och plana PCB. Koncentrationen uttrycks i toxiska
ekvivalenter.
Del V Allmän vägledning om bästa tillgängliga teknik och bästa miljöpraxis
I denna del ges en allmän vägledning till parterna om förhindrande eller
minskning av utsläpp av kemikalier upptagna i del I.
A. Allmänt förebyggande åtgärder i fråga om både bästa tillgängliga teknik och
bästa miljöpraxis
Prioritering bör ges med beaktande av förfaringssätt som förhindrar bildande och
utsläpp av kemikalier upptagna i del I. Lämpliga åtgärder kan vara följande:
a) Användning av lågavfallsteknologi.
b) Användning av mindre farliga substanser.
c) Främjande av återvinning och återanvändning av avfall och substanser som
genereras och används i en process.
d) Ersättning av tillfört material som är långlivade organiska föroreningar
eller där det finns en direkt länk mellan materialet och utsläppen av långlivade
organiska föroreningar från källan.
e) God hushållning och förebyggande underhållsprogram.
f) Förbättringar i avfallshanteringen i syfte att upphöra med öppen och annan
okontrollerad förbränning av avfall inklusive förbränning på soptippar. Vid
bedömning av förslag att uppföra nya avfallshanteringsanläggningar bör beaktas
alternativ såsom åtgärder för att minimera produktion av kommunalt och
medicinskt avfall innefattande återvinning av resurser, återanvändning,
materialåtervinning, avfallssortering och främjande av produkter som ger upphov
till mindre avfall. Härvidlag bör särskild hänsyn tas till folkhälsan.
g) Minimering av dessa kemikalier som föroreningar i produkter.
h) Undvikande av elementärt klor eller kemikalier som ger upphov till
elementärt klor för blekning.
B. Bästa tillgängliga teknik
Begreppet bästa tillgängliga teknik syftar inte till att föreskriva en viss
teknik eller teknologi utan till att beakta den berörda anläggningens tekniska
karakteristika och geografiska belägenhet samt de lokala miljömässiga
förhållandena. Lämplig kontrollteknik för att minska utsläpp av kemikalier
förtecknade i del I är allmänt sett densamma. Vid fastställande av bästa
tillgängliga teknik bör följande faktorer särskilt beaktas, allmänt eller i
särskilda fall, under hänsynstagande till de troliga kostnaderna och den troliga
nyttan av en åtgärd samt principerna avseende försiktighetsmått och
förebyggande åtgärder:
a) Allmänna överväganden
i) De berörda utsläppens beskaffenhet, effekter och omfattning. Teknikerna
kan variera med avseende på källans storlek.
ii) Dag för igångsättning av nya eller befintliga anläggningar.
iii) Tidsåtgång för införande av bästa möjliga teknik.
iv) Förbrukning och beskaffenhet av råmaterial som används i processen och
dess engergiutbyte.
v) Behovet att förebygga eller minimera utsläppens påverkan som helhet på
miljön samt riskerna för miljön.
vi) Behovet att förebygga olyckor och att minimera deras miljökonsekvenser.
vii) Behovet att tillgodose skydd och säkerhet på arbetsplatser.
viii) Jämförbara processer, hjälpmedel eller driftsmetoder som med framgång har
provats i industriell skala.
ix) Tekniska framsteg och förändringar i vetenskapliga insikter och
förståelse.
b) Allmänna utsläppskontrollåtgärder. Vid bedömning av förslag till uppförande
av nya anläggningar eller betydande förändring av befintliga anläggningar som
använder processer som släpper ut kemikalier upptagna i denna bilaga bör med
prioritet beaktas alternativa processer, tekniker och praxis med liknande
användbarhet men som undviker bildande och utsläpp av sådana kemikalier. I de
fall sådana anläggningar skall byggas eller avsevärt förändras, bör, utöver de
förebyggande metoder som nämns i del V avsnitt A, följande minskningsåtgärder
också beaktas vid avgörande av vad som är bästa tillgängliga teknik:
i) Användning av förbättrade metoder för rening av rökgaser såsom termisk
eller katalytisk oxidering, stoftavskiljning eller adsorption.
ii) Behandling av rester, avloppsvatten, avfall och avloppsslam genom
exempelvis värmebehandling eller genom att göra dem inerta, eller kemiska
processer som avgiftar dem.
iii) Förändringar av tillverkningsprocessen som leder till minskning eller
eliminering av utsläpp såsom placering i slutna system.
iv) Ändring av processutformningen för att förbättra förbränning och förebygga
bildande av kemikalier upptagna i denna bilaga genom kontroll av parametrar
såsom förbränningstemperatur eller uppehållstid.
C. Bästa miljöpraxis
Partskonferensen kan göra upp riktlinjer för bästa miljöpraxis.
Annex D
INFORMATION REQUIREMENTS AND SCREENING CRITERIA
1. A Party submitting a proposal to list a chemical in Annexes A, B and/or C
shall identify the chemical in the manner described in subparagraph (a) and
provide the information on the chemical, and its transformation products where
relevant, relating to the screening criteria set out in subparagraphs (b) to
(e):
(a) Chemical identity:
(i) Names, including trade name or names, commercial name or names and
synonyms, Chemical Abstracts Service (CAS) Registry number, International Union
of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) name; and
(ii) Structure, including specification of isomers, where applicable, and the
structure of the chemical class;
(b) Persistence:
(i) Evidence that the half-life of the chemical in water is greater than two
months, or that its half-life in soil is greater than six months, or that its
half-life in sediment is greater than six months; or
(ii) Evidence that the chemical is otherwise sufficiently persistent to
justify its consideration within the scope of this Convention;
(c) Bio-accumulation:
(i) Evidence that the bio-concentration factor or bio-accumulation factor in
aquatic species for the chemical is greater than 5,000 or, in the absence of
such data, that the log Kow is greater than 5;
(ii) Evidence that a chemical presents other reasons for concern, such as
high bio-accumulation in other species, high toxicity or ecotoxicity; or
(iii) Monitoring data in biota indicating that the bio-accumulation potential
of the chemical is sufficient to justify its consideration within the scope of
this Convention;
(d) Potential for long-range environmental transport:
(i) Measured levels of the chemical in locations distant from the sources of
its release that are of potential concern;
(ii) Monitoring data showing that long-range environmental transport of the
chemical, with the potential for transfer to a receiving environment, may have
occurred via air, water or migratory species; or
(iii) Environmental fate properties and/or model results that demonstrate
that the chemical has a potential for long-range environmental transport through
air, water or migratory species, with the potential for transfer to a receiving
environment in locations distant from the sources of its release. For a
chemical that migrates significantly through the air, its half-life in air
should be greater than two days; and
(e) Adverse effects:
(i) Evidence of adverse effects to human health or to the environment that
justifies consideration of the chemical within the scope of this Convention; or
(ii) Toxicity or ecotoxicity data that indicate the potential for damage to
human health or to the environment.
2. The proposing Party shall provide a statement of the reasons for concern
including, where possible, a comparison of toxicity or ecotoxicity data with
detected or predicted levels of a chemical resulting or anticipated from its
long-range environmental transport, and a short statement indicating the need
for global control.
3. The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its
capabilities, provide additional information to support the review of the
proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. In developing such a
proposal, a Party may draw on technical expertise from any source.
Bilaga D
INFORMATIONSKRAV OCH URVALSKRITERIER
1. En part som lämnar in förslag till införande av en kemikalie i bilaga A, B
och/eller C skall identifiera den på det sätt som beskrivs i stycke a nedan och
lämna information om den och i förekommande fall om dess omvandlingsprodukter
enligt de urvalskriterier som anges i styckena b - e nedan.
a) Kemisk identitet
i) Namn, inklusive handelsnamn, kommersiella namn, synonymer, CAS-nummer och
IUPAC-namn.
ii) Struktur, i tillämpliga fall inklusive specificering av isomerer, av
ämnet eller ämnesgruppen.
b) Persistens
i) Bevis på att kemikaliens halveringstid i vatten överstiger två månader, i
jord sex månader eller i sediment sex månader.
ii) Bevis på att kemikalien på annat sätt är tillräckligt långlivad för att
motivera att den upptas i denna konvention.
c) Bioackumulering
i) Bevis på att biokoncentrationsfaktorn eller bioackumuleringsfaktorn för
kemikalien i vattenlevande organismer överstiger talet 5 000 eller, i avsaknad
av sådana uppgifter, att log Kow överstiger talet 5.
ii) Bevis på att kemikalien uppvisar andra skäl till oro såsom hög
bioackumulering i andra arter, hög toxicitet eller hög ekotoxicitet.
iii) Övervakningsdata i biota som indikerar att biockumuleringspotentialen
för kemikalien är tillräcklig för att motivera att den upptas i denna
konvention.
d) Potential för långväga transport i miljön
i) Uppmätta nivåer av kemikalien långt från utsläppskällan som kan ge upphov
till oro.
ii) Övervakningsdata som visar att kemikalien transporteras långväga med
potential att spridas till en mottagande miljö via luft, vatten eller migrerande
arter.
iii) Fördelning i miljön och/eller resultat från modeller som visar att
kemikalien har potential för långväga transport via luft, vatten eller
migrerande arter, med potential för spridning till en mottagande miljö långt
från utsläppsplatsen. För en kemikalie som i betydande utsträckning sprids via
luften bör halveringstiden i luft överstiga två dygn.
e) Skadlig inverkan
i) Bevis på skadlig inverkan på människors hälsa eller på miljön som
motiverar att kemikalien upptas i denna konvention.
ii) Toxicitets- eller ekotoxicitetsdata som indikerar potential för skadlig
inverkan på människors hälsa eller på miljön.
2. Den part som lämnar ett förslag skall ge en förklaring om anledningen till
oro, om möjligt innefattande en jämförelse av toxicitets- eller
ekotoxicitetsdata med uppmätta eller beräknade nivåer av kemikalien som resultat
av, eller som kan förutses av, dess långväga transport samt en kort redogörelse
som utvisar behovet av global kontroll.
3. Den part som lämnar ett förslag skall i möjligaste mån och med beaktande av
dess förmåga lämna ytterligare information som underlag för prövning av
förslaget enligt artikel 8.6. Vid framtagande av förslaget får parten ta hjälp
av teknisk expertis från vilken källa som helst.
Annex E
INFORMATION REQUIREMENTS FOR THE RISK PROFILE
The purpose of the review is to evaluate whether the chemical is likely, as a
result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse
human health and/or environmental effects, such that global action is
warranted. For this purpose, a risk profile shall be developed that further
elaborates on, and evaluates, the information referred to in Annex D and
includes, as far as possible, the following types of information:
(a) Sources, including as appropriate:
(i) Production data, including quantity and location;
(ii) Uses; and
(iii)eleases, such as discharges, losses and emissions;
(b) Hazard assessment for the endpoint or endpoints of concern, including a
consideration of toxicological interactions involving multiple chemicals;
(c) Environmental fate, including data and information on the chemical and
physical properties of a chemical as well as its persistence and how they are
linked to its environmental transport, transfer within and between environmental
compartments, degradation and transformation to other chemicals. A
determination of the bio-concentration factor or bio-accumulation factor, based
on measured values, shall be available, except when monitoring data are judged
to meet this need;
(d) Monitoring data;
(e) Exposure in local areas and, in particular, as a result of long?range
environmental transport, and including information regarding bio-availability;
(f) National and international risk evaluations, assessments or profiles and
labelling information and hazard classifications, as available; and
(g) Status of the chemical under international conventions.
Bilaga E
INFORMATIONSKRAV FÖR RISKPROFILER
Syftet med granskningen är att bedöma om kemikalier till följd av långväga
transport i miljön kan förmodas ha betydande ogynnsamma effekter för människors
hälsa och/eller för miljön i sådan utsträckning att globala åtgärder är
motiverade. I detta syfte skall en riskprofil uppställas som vidare bearbetar
och bedömer information som avses i bilaga D och så långt som möjligt innefattar
följande slags information:
a) Källor, i förekommande fall innehållande följande:
i) Uppgifter om produktion, innefattande mängd och lokalisering.
ii) Användning.
iii) Utsläpp till vatten och luft samt diffusa utsläpp.
b) Farobedömning av den eller de betydande toxiska effekter innefattande en
bedömning där flera kemikalier samverkar.
c) Fördelning i miljön, innefattande data och information om kemikaliens kemiska
och fysiska egenskaper, liksom om dess persistens och om hur den är länkad till
sin transport i miljön, spridning inom och mellan olika delar av miljön,
nedbrytning och omvandling till andra kemikalier. Fastställande av
biokoncentrationsfaktorn eller bioackumuleringsfaktorn baserat på uppmätta
värden skall hållas tillgängligt utom när övervakningsdata har bedömts uppfylla
detta krav.
d) Övervakningsdata.
e) Exponering i lokala områden och särskilt som resultat av långväga transport i
miljön och innefattande information om biotillgänglighet.
f) Nationella och internationella riskutvärderingar, bedömningar eller profiler
och information om märkning samt faroklassificering, i den mån sådana är
tillgängliga.
g) Kemikaliens status i internationella konventioner.
Annex F
INFORMATION ON SOCIO-ECONOMIC CONSIDERATIONS
An evaluation should be undertaken regarding possible control measures for
chemicals under consideration for inclusion in this Convention, encompassing the
full range of options, including management and elimination. For this purpose,
relevant information should be provided relating to socio-economic
considerations associated with possible control measures to enable a decision to
be taken by the Conference of the Parties. Such information should reflect due
regard for the differing capabilities and conditions among the Parties and
should include consideration of the following indicative list of items:
(a) Efficacy and efficiency of possible control measures in meeting risk
reduction goals:
(i) Technical feasibility; and
(ii) Costs, including environmental and health costs;
(b) Alternatives (products and processes):
(i) Technical feasibility;
(ii) Costs, including environmental and health costs;
(iii) Efficacy;
(iv) Risk;
(v) Availability; and
(vi) Accessibility;
(c) Positive and/or negative impacts on society of implementing possible control
measures:
(i) Health, including public, environmental and occupational health;
(ii) Agriculture, including aquaculture and forestry;
(iii) Biota (biodiversity);
(iv) Economic aspects;
(v) Movement towards sustainable development; and
(vi) Social costs;
(d) Waste and disposal implications (in particular, obsolete stocks of
pesticides and clean-up of contaminated sites):
(i) Technical feasibility; and
(ii) Cost;
(e) Access to information and public education;
(f) Status of control and monitoring capacity; and
(g) Any national or regional control actions taken, including information on
alternatives, and other relevant risk management information.
Bilaga F
INFORMATION OM SOCIALA OCH EKONOMISKA ÖVERVÄGANDEN
En bedömning bör göras beträffande möjliga kontrollåtgärder för kemikalier som
prövas för införande i denna konvention omfattande alla optioner, däribland
hantering och eliminering. I detta syfte skall relevant information lämnas som
hänför sig till sociala och ekonomiska överväganden sammanhängande med möjliga
kontrollåtgärder för att möjliggöra att beslut fattas av partskonferensen. Denna
information skall ta vederbörlig hänsyn till parternas olika förmåga och
förhållanden och bör innehålla en bedömning av följande punkter i en lista av
vägledande karaktär:
a) Effektivitet och verkan av möjliga kontrollåtgärder för att uppnå
riskminskningsmål i fråga om
i) teknisk genomförbarhet och
ii) kostnader innefattande miljökostnader och hälsokostnader.
b) Alternativa produkter och processer i fråga om
i) teknisk genomförbarhet,
ii) kostnader innefattande miljökostnader och hälsokostnader,
iii) effektivitet,
iv) risk,
v) åtkomlighet samt
vi) tillgänglighet.
c) Positiv och/eller negativ inverkan på samhället av möjliga kontrollåtgärder
med avseende på
i) hälsa, innefattande allmän, miljömässig och arbetsplatshälsa,
ii) jordbruk innefattande akvakultur och skogsbruk,
iii) biota (biologisk mångfald),
iv) ekonomiska aspekter,
v) utveckling i riktning mot hållbar utveckling, samt
vi) sociala kostnader.
d) Inverkan av avfall och dumpning (särskilt obsoleta lager av pesticider och
sanering av förorenade platser) i fråga om
i) teknisk genomförbarhet och
ii) kostnader.
e) Tillgång till information och allmän utbildning.
f) Status för kontroll- och övervakningskapacitet.
g) Eventuellt vidtagna nationella eller regionala kontrollåtgärder, innefattande
information om alternativ, och annan relevant information om riskhantering.
Förteckning över remissinstanser - Ratificering av Stockholmskonventionen
Remissvar har inkommit från följande tretton remissinstanser
Kommerskollegium, Tullverket, Riksrevisionsverket, Statens jordbruksverk,
Statens livsmedelsverk, Fiskeriverket, Naturvårdsverket, Kemikalieinspektionen,
Arbetsmiljöverket, Sveriges geologiska undersökning, Svenska
Naturskyddsföreningen, Greenpeace, Kemikontoret
Miljödepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 17 januari 2002
Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och Thalén, Winberg, Ulvskog,
Lindh, Sahlin, von Sydow, Pagrotsky, Östros, Messing, Engqvist, Rosengren,
Larsson, Wärnersson, Lejon, Lövdén, Ringholm, Karlsson.
Föredragande: statsrådet Larsson
Regeringen beslutar proposition 2001/02:79 Sveriges tillträde till
Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar
Prop. 2001/02:79
9
1
84
86
Prop. 2001/02:79
Bilaga 1
Prop. 2001/02:79
Bilaga 2
85
86
Prop. 2001/02:79
86
86