om godkännande av konventionen den 10 april 1972 om förbud mot utveckling, framställning och lagring av bakteriologiska (biologiska) vapen
Proposition 1975/76:43
Prop. 1975/76:43 Regeringens proposition
1975/76:43
om godkännande av konventionen den 10 april 1972 om förbud mot utveckling, framställning och lagring av bakteriologiska (biologiska) vapen och toxinvapen samt om deras förstöring;
beslutad den 23 oktober 1975.
Regeringen föreslår riksdagen att antaga del förslag som har upptagits i bifogade utdrag av regeringsprotokoll.
På regeringens vägnar
G. E. STRÄNG
SVEN ANDERSSON
Propositionens huvudsakliga innehåll
1 propositionen föreslås atl riksdagen godkänner den av Sverige den 27 febmari 1975 undertecknade konventionen om förbud mot utveckling, framslällning och lagring av bakteriologiska (biologiska) vapen och toxinvapen saml om deras förstöring.
I—Riksdagen 1975176 1 saml. Nr 43
Prop. 1975/76:43 2
Utdrag
UTRIKESDEPARTEMENTET PROTOKOLL
vid regeringssammanträde 1975-10-23
Närvarande: statsrådet Sträng, ordförande, och statsråden Andersson, Aspling, Lundkvist, Geijer, Bengtsson, Norling, Lidbom, Carlsson, Gustafsson, Leijon, Hjelm-Wallén
Föredragande: statsrådet Andersson
Proposition om godkännande av konventionen den 10 april 1972 om förbud mot utveckling, framställning och lagring av bakteriologiska (biologiska) vapen och toxinvapen samt om deras förstöring
1 Inledning
Bakteriologiska stridsmedel omfattas av olika folkrältsliga regleringar. Del centrala intemationella instmmentel är 1925 års GenéveprolokoU rörande förbud mot användning i krig av kvävande, giftiga eller liknande gaser och bakteriologiska stridsmedel.
Även om världens länder länge har varit medvetna om del hot som inte endast de bakteriologiska vapnen (B-vapen) ulan också de kemiska vapnen (C-vapen) utgör, är del först under de senasie tio åren som frågan om dessa vapen har behandlats i nedrustningssammanhang. Det är således först på senare tid som man har inriktat sig på all söka uppnå överenskommelser om förbud mol innehav av dessa typer av vapen och inte endast mol användningen av dem. I en resolution som antogs av Förenta nationernas generalförsamling 1966 anges bl. a. alt nedmstningskonferensen har till uppgifl alt söka nå fram till en överenskommelse om all utveckling och framställning av B- och C-vapen skall upphöra. Två år senare uppmanade generalförsamlingen generalsekreteraren att utarbeta en rapport om B- och C-vapen och om dessa vapens verkningar. Rapporten, som utarbetades av en expertgrapp, lades fram av generalsekreteraren sommaren 1969. Experterna framhöll i denna rapport att om dessa vapen någonsin skuUe komma till användning i slor skala i krig, skulle ingen kunna förutsäga hur långvariga deras verkningar skuUe bli och hur de skuUe påverka den omvärld vi lever i. En överväldigande fara skuUe föreligga både för det land som använde dessa vapen och för del land som anfölls, och detta oavsett de skyddsåtgärder angriparen hade vidtagit i samband med utvecklingen av anfallsva-
Prop. 1975/76:43 3
pen. En särskild fara angavs ligga i all vilket land som helst kunde själv utveckla eller från andra anskaffa dessa typer av vapen, även om det skulle visa sig dyrt. Faran för spridning av denna vapentyp var lika slor med avseende på utvecklingsländer som på utvecklade länder.
Storbritannien lade i juli 1969 fram ell förslag till en konvention, som dock var begränsad till B-vapnen. Anhängarna av en sådan konvention hävdade alt en omedelbar överenskommelse om elt begränsat förbud var möjlig och alt denna överenskommelse inte borde uppskjutas i väntan på en lösning av de mera kontroversiella problemen kring C-vapnen. Del brittiska förslaget följdes samma år av etl förslag från öststaternas sida omfattande både B- och C-vapen. Förenta staterna motsatte sig emellertid att detta senare förslag lades till grund för fortsatta förhandlingar. Skälen härtill var all man på amerikansk sida inte var beredd all frånhända sig C-vapnen så länge man fruktade atl andra länder fortfarande hade sådana vapen. Man ansåg vidare inle all förfarandet för att säkerstäUa ett förbuds efterlevnad var tillfredsstäUande, eftersom öslslalsförslaget endasi innefattade nationell konlroll och etl mycket löst åtagande om internationella konsultationer.
Här bör nämnas att ett antal länder, däribland Sverige, vid denna tid gjorde ensidiga uttalanden om sina avsikter med B- och C-vapen. USA:s president uttalade bl. a. atl förefintliga lager av B-vapen och toxiner skuUe förstöras. Från svensk sida förklarades den 29 april 1970 atl "Sverige inte har och inte heUer avser atl tillverka några biologiska eller kemiska stridsmedel", men atl "forskningsarbete förekommer för all utveckla skyddsmetoder för den händelse vårt land skuUe utsättas för angrepp med dylika vapen".
Del bör också framhållas all Sverige tillsammans med nio andra länder liU nedrustningskonferensen i Geneve 1970 lade fram ell memorandum vari angavs bl. a. alt B- och C-vapnen borde behandlas tillsammans och att efterlevnaden borde garanteras genom en kombination av nalioneUa och intemationella åtgärder.
Är 1971 gick öststaterna ifrån sitt tidigare krav på all ett förbud mot innehav skulle omfatta både B- och C-vapen samtidigt som de för att säkerstäUa uppfyUdse av konventionsbestämmelserna accepterade en procedur som innefattade både nationella och inlemationeUa element. Därmed blev del möjligt att lägga fram en slutiig text.
Sedan Förenta nationernas generalförsamling i en resolution i december 1971 hade godtagit elt konventionsförslag, framlades konvenlionen om förbud mot utveckling, framstäUning och lagring av bakteriologiska (biologiska) vapen och toxinvapen samt om deras förstöring för undertecknande i London, Moskva och Washington den 10 april 1972. Ett betydande antal stater, däribland de nordiska ländema utom Sverige, undertecknade konventionen redan första dagen. Sverige undertecknade konventionen den 27 febmari 1975.
Prop. 1975/76:43 4
Konventionen trädde i kraft den 26 mars 1975 i och med att den då ratificerades av de tre depositariemakterna Förenta staterna, Sovjetunionen och Storbritannien. F. n. har 56 stater tillträtt konvenlionen. Ytterligare 57 stater har undertecknat men inte ratificerat den.
Konventionen i engelsk originaltext jämte översättning till svenska bör fogas lill regeringsprolokollel i detta ärende som bilaga.
2 Konventionens innehåll
1 inledningen uttalar de fördragsslutande staterna till en början sin beslutsamhet att verka för effektiva framsteg i riktning mot allmän och fullständig avmstning, innefattande förbud mot och avskaffande av varje slag av massförslörelsevapen. De säger sig vara förvissade om att ett förbud mol utveckling, framställning och lagring av både kemiska och bakteriologiska (biologiska) vapen och deras förstöring genom effektiva åtgärder kommer all bidraga till en sådan avmstning. Vidare ullalar de fördragsslutande staterna att föreliggande överenskommelse om förbud mot bakteriologiska vapen kan utgöra elt första steg mot en konvention avseende kemiska stridsmedel. De fördragsslutande staterna erkänner betydelsen av GenéveprotokoUel den 17 juni 1925 rörande förbud mot användande i krig av kvävande, giftiga eller liknande gaser och bakteriologiska stridsmedel och bekräftar sin anslutning till detta protokolls principer och syften. De uppmanar alla stater att noggrant iakttaga dessa principer och syften samt erinrar om att Förenta nationernas generalförsamling vid upprepade tillfällen fördömt alla åtgärder som strider mot Genéveprotokollels principer och syften.
Artikel I innehåUer den ena av konventionens centrala bestämmelser, nämligen alt varje fördragsslutande stat förbinder sig alt inte utveckla, framstäUa, lagra eller på annal sätt förvärva eller inneha vare sig mikro-biella eller andra biologiska medel eller toxiner av sådana typer eller i sådana mängder som inte har något berättigande för profylaktiska ändamål, skyddsändamål eller andra fredliga ändamål, eller vapen, utmstning eller utspridningsanordningar, avsedda all användas för sådana medel eller toxiner för fientliga ändamål eller i väpnad konflikt.
1 konventionstexlen ges inte någon definition av vad som avses med "mikrobiella eller andra biologiska medel" eller med "toxiner". Den definition på biologiska medel som används i Förenta nationernas generalsekreterares rapport från 1969 kan emellertid i viss mån vara vägledande. Enligt denna rapport är bakteriologiska (biologiska) stridsmedel levande organismer av vilket slag som helst eller smittosamt material som härrör från sådana organismer, under fömtsättning att organismerna eller materialet avses våUa sjukdom dier död hos människor, djur eller växter och för sin verkan beror av sin förmåga alt föröka sig i den människa, det djur eller den växt som angrips. Toxiner är beteckningen för giftiga ämnen som alst-
Prop. 1975/76:43 5
ras av levande organismer, häri inbegripet växter, djur och bakterier. Till skillnad från de organismer som alstrar dem kan toxinerna inte själva fortplanta sig. Toxinerna kan framstäUas på både bakteriologisk och kemisk väg. Konvenlionen går alltså utöver det bakteriologiska fältet, vilket för övrigt även framgår av titeln.
Bestämmelsen i artikel 1 om att produktion för skyddsändamål är undantagen från förbudet innebär all bakteriologiska stridsmedel och toxiner får utvecklas för alt prova skyddsulmstning såsom skyddsmasker och skyddsdräkter, luft- och vallenfiller, varningssystem, saneringsulrustning m. m. 1 Sverige bedrivs viss forskning inom området, vilket framhöUs i regeringens deklaration den 29 april 1970.
Den andra centrala bestämmelsen är arlikd II, enligt vilken fördragsslutande stat förbinder sig att så snart som möjligt och inle senare än nio månader efter konventionens ikraftträdande förstöra eller till fredliga ändamål överföra de stridsmedel och utspridningsanordningar som anges i artikd 1.
Artikel III kompletterar bestämmelserna i artikel 1 med förbud mot alt till annan stat överföra bakteriologiska stridsmedel och utspridningsanordningar och mot all uppmuntra eller hjälpa annan stal att skaffa sig dessa medel. Bestämmelsen har sin betydelse för alt förhindra all förbudet i artikel 1 kringgås exempelvis i samband med det utbyte av material, utmstning och teknisk kunskap för utnyttjande av bakteriologiska medel och toxiner i fredligt syfle som behandlas i artikel X.
Artikel IV innehåller bestämmelsen att fördragsslutande stat skall vidtaga nödvändiga åtgärder för atl efterkomma förbuden i konvenlionen.
Artiklarna V och VI innehåller bestämmelser om hur de fördragsslutande staterna skall handla för atl tillsammans lösa de problem som kan uppkomma med avseende på konventionens syfle eller tillämpningen av dess bestämmelser. Sålunda föreskrivs i artikel V alt staterna skall samråda och samarbeta i detta syfle och vidare att samråd och samarbete som avses i artikeln även kan komma lill stånd genom lämpliga internationella förfaranden inom ramen för Förenta nationerna och i enlighet med dess stadga. Det senare ledet av bestämmelsen intogs i konvenlionen på bl.a. svenskt initiativ.
Artikel VI anger hur en stat kan förfara, om den finner att annan konventionsslat har bmtit mol konvenlionen. Staten kan i sådana fall anföra klagomål hos Förenta nationernas säkerhetsråd. Sådant klagomål skall innefatta allt tillgängligt bevismaterial och en begäran att klagomålet las upp till behandling av säkerhetsrådet.
1 artikeln föreskrivs vidare all, om säkerhetsrådet inleder en undersökning i enlighet med FN-stadgan, så är varje fördragsslutande stat skyldig alt samarbeta i genomförandet av undersökningen.
Säkerhetsrådet ges genom artikeln väsentliga befogenheter. Dess permanenta medlemmar, vilka inte alla är eller kan förväntas bli parter i kon-
Prop. 1975/76:43 6
ventionen, kan genom alt göra bmk av sin vetorätt förhindra genomförandet av ell undersökningsförfarande. Detta innebär att vissa konventionsstater har större rättigheter än andra, vilka de kan utnyttja för att förhindra en undersökning riktad mot dem själva eller mol deras allierade. Sverige har i förhandlingarna uttalat kritik på denna punkt och föreslagit all de ve-toberälligade medlemmarna av säkerhetsrådet skulle förbinda sig atl avstå från alt utnyttja vetorätten vid behandling av klagomål som avser dem själva eller deras allierade.
I artikel VII förbinder sig parterna att bistå stat som. enligt vad säkerhetsrådet finner, har utsatts för fara till följd av brott mot konventionen. Artikeln syflar närmast på medicinsk eUer annan humanitär hjälp.
Artikel VIII föreskriver att konventionen inte skall lolkas såsom en inskränkning av förpliktelserna i 1925 års Genéveprotokoll.
I artikel IX upprepas åtagandel i inledningen alt fortsätta förhandlingar med sikte på en motsvarande konvention avseende kemiska stridsmedel.
1 artikel X förbinder sig de fördragsslutande staterna atl befordra utvecklingen av bakteriologiska medel och toxiner för fredliga ändamål genom utbyte av utmstning, material och information. 1 artikeln stadgas vidare att konventionen inte skall hämma konventionsslatemas ekonomiska eller teknologiska utveckling och inle heller del internationella fredliga samarbetet inom området.
1 artikel XI regleras förfarandet vid revision av konventionen. Varje fördragsslutande stat kan föreslå ändringar. Ändring träder i kraft för stal som har antagit ändringen, sedan denna har godkänts av majoriteten av konventionsstaterna, och för övriga konventionsstater den dag då de antager ändringen.
Fem år efter konventionens ikraftträdande, dvs. våren 1980, skall enligt artikel XII en konferens hållas i Geneve för att granska hur konventionen tillämpas. Syftet skall vara att förvissa sig om att ändamålen i konventionens inledning och bestämmelser, häri inbegripet bestämmelserna rörande förhandlingar om kemiska vapen, förverkligas. Konferensen kan även hållas tidigare om majoriteten av konventionsstaterna önskar delta.
I artikel XIII anges alt konventionen gäller utan tidsbegränsning. I artikeln stadgas vidare att part har rätt att frånträda konventionen om den finner alt extraordinära händelser, som sammanhänger med ämnet för konvenlionen, har äventyrat landets vitala intressen. Konventionen är enligl artikel XIV öppen för alla stater. Den träder i kraft sedan den har ratificerats av 22 stater, däribland Förenta staterna, Sovjetunionen och Storbritannien. Detla skedde aUlså den 26 mars 1975. Efter detta datum kan ytterligare stater ansluta sig varvid de omedelbart blir bundna av konventionen.
Artikel XV, slutligen, innehåller bl.a. uppgifter om de språk, på vilka konventionen avfattats.
Prop. 1975/76:43 7
3 Föredraganden
Konventionen om förbud mot bakteriologiska vapen och toxinvapen är etl belyddsefuUt internationeUt instmment i nedmstningens tjänst. Den kompletterar del förbud mot användning av kemiska och bakteriologiska vapen, som redan finns bl.a. i 1925 års Genéveprotokoll, med etl förbud mol innehav av den ena av dessa båda kategorier, nämligen bakteriologiska vapen. Dämtöver förbjuds innehav av toxiner, som är en mellankatego-ri mdlan bakteriologiska och kemiska vapen. Konvenlionen har visserligen sina svagheter. Den omfattar inte de vida mer betydelsefulla kemiska stridsmedlen, och de föreskrifter som skall säkerställa förbudets efterlevnad kan kritiseras.
Trots detla vill jag förorda att Sverige ratificerar konventionen.
En av huvudpunkterna i Sveriges utrikespolitik är att verka för allmän och fuUständig nedmslning. Sverige intar som bekant en framskjuten plats i del inlernationeUa nedmslningsarbetel och har synnerligen aktivt medarbetat i tillkomsten av konventionen.
Konvenlionen förbjuder anskaffandet av nya vapen men föreskriver dessutom all förefintliga vapen skall förstöras. Därigenom är konvenlionen den första internationella överenskommelse som innebär verklig avmstning. De överenskommelser som tidigare har träffats har stannat vid åtaganden atl inte prova vissa massförslörelsevapen i viss omgivning, atl inte anskaffa sådana vapen och atl inle placera dem i vissa miljöer och områden.
Vidare innehåUer konventionen elt åtagande av konventionsstaterna alt fortsätta förhandlingarna i syfle att sluta moisvarande överenskommelse även för kemiska stridsmedel.
Dessa förhandlingar pågår och Sverige deltar aktivt i dessa. Konventionsstaterna skall hålla en konferens år 1980 för granskning av hur konvenlionen om bakteriologiska vapen fullgörs. Om vi inte tillträder konventionen, avskärs vi från möjligheten atl deltaga i denna konferens och atl därvid, om så erfordras, verka för ett förbud mot innehav av kemiska vapen.
Slutligen skall framhållas alt vi inte genom en anslutning till föreliggande konvention frånhänder oss något vapen till rikels försvar eller försvagar vårt skydd mol en attack med bakteriologiska vapen, eflersom Sverige inle har och inte heller har för avsikt all tillverkade av konventionen omfattade vapnen. Detta gjordes klart redan genom 1970 års regeringsdeklaration. Att någon tillverkning av dessa vapen eller någon forskning som syflar till sådan tillverkning inle bedrivs i Sverige har bekräftats genom de upplysningar som har inhämtats från läkemedelsindustrin, universiteten och berörda statliga institutioner. Konventionen ger emellertid uirymme för forskning beträffande skydd mot bakteriologiska stridsmedel. Sådan forskning bedrivs också och den har även betydelse för fredsförhåUanden, efter-
Prop. 1975/76:43 8
som den tjänar till att utveckla vacciner för att trygga befolkningsskyddet mot sjukdomar.
Sveriges tillträde till konventionen föranleder inte någon ny lagstiftning. Förbudet mol tillverkning av bakteriologiska vapen och toxinvapen kan tillgodoses genom lagen (1935:395) om kontroll över tillverkningen av krigsmateriel m.m. (senast ändrad 1975:690). Enligl denna lag får krigsmateriel inte tillverkas utan regeringens tillstånd. Med stöd härav kan hindras att de ämnen och vapen som avses i konventionen utvecklas eller framsläUs i Sverige.
Konventionens bestämmelser om lagring, förvärv och innehav får med hänsyn till att tillverkning är utesluten inga praktiska konsekvenser för Sveriges del. De förbud som förutsätts i konventionen kan om det skulle visa sig nödvändigt genomföras med stöd av lagen (1973:329) om hälso-och miljöfarliga varor.
4 Hemställan
Med hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag all regeringen föreslår riksdagen
att godkänna konventionen den 10 april 1972 om förbud mot utveckling, framslällning och lagring av bakteriologiska (biologiska) vapen och toxinvapen samt om deras förstöring.
5 Beslut
Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar all genom proposition föreslå riksdagen alt antaga del förslag som föredraganden har lagt fram.
Prop. 1975/76:43
9
Bilaga
Översättning
Convention on the prohibition of the development, production and stockpiling of bacteriological (biological) and toxin weapons and on their destruction
Konvention om förbud mot utveckling, framställning och lagring av bakteriologiska (biologiska) vapen och toxinvapen samt om deras förstöring
The States Parties lo this Convention,
Determined to act with a view to achieving effective progress lowards general and complele disarmamenl, induding the prohibition and elimination of all types of weapons of mäss deslmclion, and convinced that the prohibition of the development, produclion and stockpiling of chemical and bacteriological (biological) weapons and their elimination, through effective measures, wiU facilitate the achievemenl of general and complete disarmamenl under strid and effective international control,
Recognizing the importanl significance of the Protocol for the Prohibition of the Use in Warof Asphyxiating, Poisonous or Olher Gases, and of Bacteriological Methods of Warfa-re, signed at Geneva on June 17, 1925, and conscious also of the contribution which the said Protocol has already made, and con-tinues to make, lo mitigaling the horrors of war,
Reaffirming their adherence to the principles and objeclives of that Protocol and cal-ling upon all States lo comply slriclly with them,
Recalling that the General Assembly of the United Nations has repeatedly condemned all actions contrary to the principles and objeclives of the Geneva Protocol of June 17, 1925,
Desiring lo contribute to the strengthening of confidence between peoples and the general improvement of the international almo-sphere,
Desiring also to contribute to the realiza-lion of the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Convinced of the importance and urgency of eliminating from the arsenals of States, through effective measures, such dangerous weapons of mäss deslmclion as those using
De fördragsslutande staterna,
som är beslutna all verka för effektiva framsteg i riktning mot en allmän och fullständig avmstning, innefattande förbud mol och avskaffande av alla slag av massförslörelsevapen, och som är förvissade om att elt förbud mot utveckling, framställning och lagring av kemiska och bakteriologiska (biologiska) vapen och deras avlägsnande genom effektiva åtgärder kommer alt underlätta uppnåendet av allmän och fullständig avrusl-ning under noggrann och effektiv internationell kontroll,
som erkänner den stora betydelsen av protokoUet rörande förbud mol användande i krig av kvävande, giftiga eller liknande gaser och bakteriologiska stridsmedel, undertecknat i Geneve den 17 juni 1925, och som även är medvetna om det bidrag detta protokoll redan har lämnat och fortsätter att lämna till lindring av krigets fasor,
som bekräftar sin anslutning till protokollets principer och syften och som uppmanar alla stater all noggrant iakttaga dem,
som erinrar om att Förenta nationernas generalförsamling vid upprepade tillfällen har fördömt alla åtgärder som strider mot principerna och syftena i GenéveprotokoUel den 17 juni 1925,
som önskar bidraga till alt stärka förtroendet mellan folken och till en allmän förbättring av den intemationella atmosfären,
som även önskar bidraga till all förverkliga syftena och principema i Förenta nationemas stadga,
som är övertygade om viklen och angelägenheten av atl sådana farliga massförslörelsevapen som använder kemiska eller bakteriologiska (biologiska) medel genom effektiva åtgärder avlägsnas ur staternas vapenarsenaler,
som erkänner all en överenskommelse om
Prop. 1975/76:43
10
chemical or bacteriological (biological) agents.
Recognizing thal an agreement on the prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons represenls a first possible step lowards the achievemenl of agreement on effective measures also for the prohibition of the development, production and stockpiling of chemical weapons, and determined to conlinue negotiations to that end.
Determined, for the sake ofall mankind, to exclude completely the possibility of bacteriological (biological) agents and toxins being used as weapons,
Convinced that such use would be repug-nant lo the conscience of mankind and that no effort should be spared to minimize this risk,
Have agreed as follows:
förbud mot bakteriologiska (biologiska) vapen och toxinvapen kan utgöra ell första steg mol träffandet av en överenskommelse om effektiva åtgärder även avseende förbud mol utveckling, framställning och lagring av kemiska vapen, och som är beslutna att fortsätta alt förhandla i detta syfle,
som är beslutna att för hela mänsklighetens bästa fullständigt utesluta möjligheten alt bakteriologiska (biologiska) medel och toxiner skall kunna användas som vapen,
som är övertygade om atl en sådan användning skuUe vara moraliskt stötande för mänskligheten och att ingen möda bör sparas för atl minska denna risk,
har överenskommit om följande:
Article I
Each Slale Party to this Convention underlakes never in any circumstances to develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain:
(1) Microbial or other biological agents, or toxins whatever their origin or method of production, of lypes and in quanlities that have no juslification for prophylactic, protec-live or other peaceful purposes;
(2) Weapons, equipment or means of delivery designed to use such agents or toxins for hostile purposes or in armed conflict.
Artikel I
Varje fördragsslutande stat förbinder sig atl aldrig under några förhåUanden utveckla, framstäUa, lagra eller på annat sätt förvärva dier inneha
1) mikrobiella eller andra biologiska medel, eller toxiner oavsett ursprung eller framsläU-ningssätt, av sådana typer eller i sådana mängder som ej har berättigande för profylaktiska ändamål, skyddsändamål eller andra fredliga ändamål,
2) vapen, utmstning eller utspridningsanordningar avsedda alt användas för sådana medel eller toxiner för fientliga ändamål eller i väpnad konflikt.
Arlicle II
Each State Party lo this Convention underlakes lo destroy, or lo divert to peaceful purposes, as soon as possible but not laler than nine months afier the entry into force of the Convention, all agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention, which are in ils possession or under ils jurisdiction or control. In implementing the provisions of this article all necessary safety precautions shall be observed lo protect populations and the environment.
Artikel H
Varje fördragsslutande stat förbinder sig atl, så snart som möjligl och icke senare än nio månader efler del atl konventionen trätt i krafl, förstöra eller till fredliga ändamål överföra alla i artikel 1 i denna konvention angivna medel, toxiner, vapen, utmstning och utspridningsanordningar som befinner sig i dess besittning eller under dess överhöghet eller konlroll. Vid genomförandel av bestämmelserna i denna artikel skall alla nödvändiga försiktighetsmått vidtagas för atl skydda befolkning och miljö.
Prop. 1975/76:43
11
Article III
Each State Party to this Convention undertakes not lo transfer to any recipient whatsoever, directly or indirectly, and not in any way lo assist, encourage, or induce any State, group of States or international organizations lo manufacture or otherwise acquire any of the agents, toxins, weapons, equipment or means of delivery specified in Artide 1 oflhe Convention.
Arrikd Hl
Varje fördragsslutande stat förbinder sig att icke överlåta till någon mottagare, vare sig direkt eller indirekt, och att ej heller på något sätt hjälpa, uppmuntra eller förmå någon stat, gmpp av stater eller internationella organisationer atl tillverka eller på annat sätt förvärva några av de medel, toxiner, vapen, utmstning eller utspridningsanordningar som anges i Artikel 1 i konventionen.
Article IV
Each State Party lo this Convention shall, in accordance with ils constitutional proces-ses, take any necessary measures lo prohibit and prevent the development, production, stockpiling, acquisition or retention of the agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article 1 oflhe Convention, within the territory of such State, under its jurisdiction or under ils control anywhere.
Artikd IV
Varje fördragsslutande stal skall i enlighet med sina konstitutionella förfaranden vidtaga alla nödvändiga åtgärder för att förbjuda och förhindra utveckling, framställning, lagring, förvärv eller innehav av sådana medel, toxiner, vapen, utmstning eller utspridningsanordningar som anges i Artikd 1 i konventionen, inom vederbörande stats territorium, under dess överhöghet eller under dess kontroU.
Arlicle V
The States Parties lo this Convention undertake to consult one another and to cooper-ate in solving any problems which may arise in relation to the objeclive of, or in the application of the provisions of, the Convention. Consultalion and coopération pursuant to this article may also be undertaken through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter.
Artikd V
De fördragsslutande staterna förbinder sig att samråda med varandra och att samarbeta för att lösa alla problem som kan uppkomma med avseende på konventionens syfte eller tillämpningen av dess bestämmelser. Samråd och samarbete som avses i denna artikel kan även komma lill stånd genom lämpliga internationella förfaranden inom ramen för Förenta nationerna och i enlighet med dess stadga.
Article VI
(1) Äny State Party lo this Convention which finds that any olher State Party is acling in breach of obligations deriving from the provisions of the Convention may lodge a complaint with the Security Council of the United Nations. Such a complaint should include all possible evidence confirming ils validity, as well as a request for its consideration by the Security Council.
(2) Each State Party lo this Convention undertakes lo cooperale in carrying out any investigation which the Security Council may initiale, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, on the
Artikd VI
1. Varje fördragsslutande stat som finner att en annan fördragsslutande stat handlar i strid med sina förpliktelser enligt konventionens bestämmelser kan anföra klagomål hos Förenta nationernas säkerhetsråd. Sådant klagomål skall innefatta all tillgänglig bevisning som kan styrka dess berättigande ävensom en begäran om dess upptagande till behandling av säkerhetsrådet.
2. Varje fördragsslutande stat förbinder sig atl samarbeta vid genomförandet av varje undersökning som säkerhetsrådet kan inleda, i enlighet med bestämmelserna i Förenta nationemas stadga, på gmndval av klagomål
Prop. 1975/76:43
12
basis oflhe complainl received by the Council. The Security Council shall inform the States Parties lo the Convention of the results oflhe investigation.
som mottagits av rådet. Säkerhetsrådet skall underrätta de fördragsslutande staterna om undersökningens resultat.
Article VII
Each State Party to this Convention undertakes lo provide or support assistance, in accordance with the Charter of the United Nations, lo any Party lo the Convention which so requesls, if the Security Council decides that such Party has been exposed lo danger as a result of violation oflhe Convention.
Artikel VII
Varje fördragsslutande stat förbinder sig att, i enlighet med Förenta nationernas stadga, lämna bistånd eller medverka till all bistånd lämnas till fördragsslutande stat som så hffigär, om säkerhetsrådet finner all denna stat har utsatts för fara tUl följd av brott mol konventionen.
Article VIH
Nothing in this Convention shaU be inlerpreted as in any way limiting or delracting from the obligations assumed by any State under the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, signed al Geneva on June 17, 1925.
Artikd VIH
Ingen bestämmelse i denna konvention skall lolkas så, alt den innebär en begränsning i eller avvikelse från de förpliktelser som en stat åtagit sig enligl protokoUet rörande förbud mol användande i krig av kvävande, giftiga eller liknande gaser och bakteriologiska stridsmedel, undertecknat i Geneve den 17 juni 1925.
Article IX
Each State Party lo this Convention af-firms the recognized objeclive of effective prohibition of chemical weapons and, to this end, underlakes lo conlinue negotiations in good failh with a view to reaching early agreement on effective measures for the prohibition of their development, production and stockpiling and for their deslmction, and on appropriate measures concerning equipment and means of delivery specifically designed for the production or use of chemical agents for weapons purposes.
Artikd IX
Varje fördragsslutande stat bekräftar det erkända syftet alt effektivt förbjuda kemiska vapen samt förbinder sig, för att uppnå detta syfte, alt fortsätta allvarligt menade förhandlingar i avsikt atl nå en snar överenskommelse om effektiva åtgärder för förbud mot utveckling, framställning och lagring av sådana vapen och för deras förstöring, och om lämpliga åtgärder rörande utmstning och utspridningsanordningar särskilt avsedda för framställning eller användning av kemiska medel för vapenändamål.
Article X
(I) The State Parties to this Convention undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fuUesl possible exchange of equipment, materials and scienlific and technological information for the use of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes. Parties to the Convention in a position to do so shall also cooperale in contribuling individuaUy or together with other States or intemational organizations lo
Arlikd X
1. De fördragsslutande staterna förbinder sig all underlätta, och har räll all deltaga i, ell så fullständigt utbyte som möjligl av utmstning, material saml vetenskaplig och teknologisk information för utnyttjande av bakteriologiska (biologiska) medel och toxiner för fredliga ändamål. Fördragsslutande stater, som har möjlighet därtill, skall även samarbeta för all, antingen enskilt eller tillsammans med andra stater eller intemationella organi-
Prop. 1975/76:43
13
the further development and application of scienlific discoveries in the field of bacteriol-ogy (biology) for prevention of disease, or for other peaceful purposes.
(2) This Convention shaU be implemented in a manner designed to avoid hampering the economic or technological development of States Parties to the Convention or international coopération in the field of peaceful bacteriological (biological) activities, induding the intemational exchange of bacteriological (biological) agents and toxins and equipment for the processing, use or produclion of bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes in accordance with the provisions oflhe Convention.
sationer, bidraga till den fortsatta utvecklingen och tillämpningen av vetenskapliga upptäckter på bakteriologins (biologins) område för förebyggande av sjukdomar eller för andra fredliga ändamål.
2. Denna konvention skall tillämpas så, att den icke hämmar de fördragsslutande staternas ekonomiska eller teknologiska utveckling eller det internationella samarbetet rörande fredlig bakteriologisk (biologisk) verksamhet, häri inbegripet inlemalionelll utbyte av bakteriologiska (biologiska) medel och toxiner saml utmstning för bearbetning, användning eller framställning av bakteriologiska (biologiska) medel och toxiner för fredliga ändamål i enlighet med bestämmelserna i denna konvention.
Arlicle XI
Any Slale Party may propose amendments to this Convention. Amendments shall enter into force for each Slale Party accepting the amendments upon their acceptance by a majority of the States Parlies to the Convention and thereafter for each remaining State Party on the date of acceptance by it.
Arlikd XI
Varje fördragsslutande stat kan föreslå ändringar i denna konvention. Ändringama skall, för varje fördragsslutande stal som godkänner dem, träda i kraft, när de har godkänts av flertalet av de fördragsslutande staterna, och därefter för varje annan fördragsslutande stal, den dag den godkänner ändringarna.
Article XII
Five years after the entry into force of this Convention, or earlier if it is requested by a majority of Parties to the Convention by sub-mitling a proposal to this effect to the Depositary Governmenls, a conférence of States Parlies lo the Convention shall be held al Geneva, Switzerland, lo review the operation of the Convention, with a view lo assuring that the purposes of the preamble and the provisions of the convention, induding the provisions concerning negotiations on chemical weapons, are being realized. Such review shall take into account any new scienlific and technological developmenls relevant to the Convention.
Arlikd XH
Fem år efler denna konventions ikraftträdande, eller tidigare om en majoritet av de fördragsslutande staterna begär detta genom förslag därom till depositarieregeringarna, skall en konferens med dellagande av de fördragsslutande staterna hållas i Geneve i Schweiz för att granska hur konventionen tilllämpas, varvid syftet skall vara all förvissa sig om att ändamålen i konventionens inledning och bestämmelser, häri inbegripet bestämmelserna rörande förhandlingar om kemiska vapen, förverkligas. Denna granskning skall beakta ny vetenskaplig och teknologisk utveckling som är av betydelse för konvenlionen.
Artide XIH
(1) This Convention shall be of uniimiled duration.
(2) Each State Party lo this Convention shall in exercising ils national sovereignty
Artikd XIH
1. Denna konvention skall gäUa ulan tidsbegränsning.
2. Varje fördragsslutande stat skall under utövande av sin nationella suveränitet ha rält
Prop. 1975/76:43
14
have the right lo withdraw from the Convention if it decides that exlraordinary events, related to the subject malier of the Convention, have jeopardized the supreme interesls of ils country. It shall give nolice of such withdrawal to all other States Parties to the Convention and to the United Nations Security Council three months in advance. Such notice shall include a statement oflhe exlraordinary events il regards as having jeopardized its supreme interesls.
att frånträda konventionen om den finner att extraordinära händelser, som sammanhänger med ämnet för konventionen, har äventyrat landets vitala intressen. Den skall underrätta alla andra fördragsslutande stater och Förenta nationernas säkerhetsråd om sådant frånträdande tre månader i förväg. Sådan underrättelse skall innefatta en redogörelse för de extraordinära händelser som vederbörande stat anser ha äventyrat dess vitala intressen.
Article XIV
(1) This Convention shall be open to all States for signature. Äny State which does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time.
(2) This Convention shall be subject to ratification by signatory States. Instmments of ratification and instmments of accession shall be deposited with the Governmenls of the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Union of Soviet Socialist Republics, which are hereby designated the Depositary Governmenls.
(3) This Convention shall enter into force after the deposit of the instmments of ratification by twenty-two Governmenls, induding the Governmenls designaled as Deposila-ries oflhe Convention.
(4) For States whose instmments of ratification or accession are deposited subsequent to the enlry into force of this Convention, it shaU enter into force on the dale oflhe deposit of their instmments of ratification or accession.
(5) The Depositary Govemments shaU prompfly inform all signatory and acceding States oflhe dale of each signature, the date of deposit of each instmment of ratification or of accession and the date of the entry into force of this Convention, and oflhe receipt of olher notices.
(6) This Convention shaU be registered by the Depositary Governmenls pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations.
Artikd XIV
1. Denna konvention får undertecknas av alla stater. Stat som icke undertecknar konvenlionen före dess ikraftträdande enligt punkl 3 i denna artikel får när som helst ansluta sig till den.
2. Denna konvention skall ratificeras av signatärstaterna. Ratifikations- och anslutningsinstmment skall deponeras hos Amerikas Förenta Staters regering, de Socialistiska Rådsrepublikernas Unions regering och Förenade Konungariket Storbritannien och Nordirlands regering, vUka härmed utses lill depositarieregeringar.
3. Denna konvention skall träda i kraft, sedan ljugotvå regeringar, däribland de som utsetts till depositarieregeringar, har deponerat sina ratifikationsinstrument.
4. För stater vilkas ratifikations- eller anslutningsinstmment deponeras efler denna konventions ikraftträdande skall den träda i krafl på dagen för deponerande av deras ratifikations- eUer anslutningsinstmment.
5. Depositarieregeringarna skall omedelbart underrälla alla stater som undertecknat och anslutit sig till konvenlionen om dagen för varje undertecknande, dagen för deponerande av varje ratifikations- eller anslutningsinstmment, dagen för denna konventions ikraftträdande saml om mottagandet av andra meddelanden.
6. Denna konvention skall registreras av depositarieregeringarna enligl artikel 102 i Förenta nationernas stadga.
Prop. 1975/76:43
15
Arlicle XV
This Convention, the English, Russian, French, Spanish and Chinese texts of which are equally authentic, shall be deposited in the archives oflhe Depositary Governmenls. Duly certified copies of the Convention shall be transmitted by the Depositary Governmenls to the Governmenls of the signatory and acceding States.
Artikel XV
Denna konvention, vars engelska, franska, kinesiska, ryska och spanska texter har lika vitsord, skall deponeras i depositarierege-ringarnas arkiv. Vederbörligen bestyrkta avskrifter av konvenlionen skall av depositarieregeringarna överlämnas till regeringama i de stater som undertecknat eller anslutit sig till konventionen.
In witness whereof the undersigned, duly authorized, have signed this Convention.
TUl bekräftelse härav har undertecknade, vederbörligen befullmäktigade därtill, underskrivit denna konvention.
Done in triplicale, at the cities of London, Moscow and Washington this lOlh day of April, one thousand nine hundred and seven-ty-two.
Som skedde i tre exemplar i London, Moskva och Washington den 10 april 1972.
Norstedts Tryckeri, Stockholm 1975