Kungl. Maj:ts proposition nr 258
Proposition 1933:253
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
1
Nr 253.
Kungl. Maj.ts proposition till riksdagen angående godkännande
av en mellan Sverige, å ena, damt Det Förenade Konungariket
Storbritannien och Norra Irland, å andra
sidan, träffad handélsöverenskommelse; given Stockholms
slott den 15 maj 1933.
Under åberopande av bilagda utdrag av statsrådsprotokollen över handelsoch
utrikesdepartementsärenden för den 12 maj 1933 och över handelsärenden
för denna dag samt med överlämnande av en ävenledes denna dag mellan Sverige,
å ena, samt Det Förenade Konungariket Storbritannien och Norra Irland,
å andra sidan, träffad handelsöverenskommelse jämte tillhörande protokoll och
skrivelser, vill Kungl. Majit härmed äska riksdagens godkännande därav.
GUSTAF.
Fritjof Ekman.
Bihang till riksdagens protokoll 1983.
1 sami.
Nr 253.
1
2
Kungl. Majlis proposition nr £58.
Wändelsöverenskommelse mellan
Konungariket Sverige samt Det
Förenade Konungariket Storbritannien
och Norra Irland.
Konungariket Sveriges regering
samt Det Förenade Konungariket
Storbritanniens och Norra Irlands regering
hava, i önskan att underlätta
och än ytterligare utveckla handeln
mellan Konungariket Sverige, å ena
sidan, samt Det Förenade Konungariket
Storbritannien och Norra Irland,
å andra sidan, enats örn följande:
Artikel 1.
I bilaga I till denna överenskommelse
upptagna varor, frambringade eller
tillverkade i Det Förenade Konungariket,
skola vid införsel till Sverige,
från vilken ort de än må inkomma,
icke vara underkastade andra eller
högre tullar eller avgifter än de, vilka
angivits i bilagan.
Artikel 2.
I bilaga II till denna överenskommelse
upptagna varor, frambringade
eller tillverkade i Sverige, skola vid
införsel till Det Förenade Konungariket,
från vilken ort de än må inkomma,
icke vara underkastade andra eller
högre tullar eller avgifter än de,
vilka angivits i bilagan.
Artikel 3.
1. Utöver de åtaganden i avseende
å importtullar och avgifter, som gjorts
Commercial Agreement between the
United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland and the Kingdom
of Sweden.
The Government of the United Kingdom
of Great Britain and Northern
Ireland and the Government of the
Kingdom of Sweden desiring to facilitate
and extend still further träde and
commerce between the United Kingdom
of Great Britain aud Northern
Ireland on the one hand and the Kingdom
of Sweden on the other, havé
agreed to the followting effect: -—
Artide 1.
The artides enumerated in the First
Schedule to this Agreement, produced
or manufactured in the United Kingdom,
from whatever place arfving,
shall not, on importation into Sweden,
be subjected to duties or charges
other or higher thån those specified
in the Schedule.
Artide 2.
The artides enumerated in the Second
Schedule to this Agreement,
produced or manufactured in Sweden,
from whatever place arriving,
shall not, on importation into the
United Kingdom, be subjected to
duties or charges other or higher thån
those specified in the Schedule.
Artide 3.
1. In addition to the obligations
relating to import duties aud charges
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
3
jämlikt artikel 2 i denna överenskommelse,
förpliktar sig Det Förenade Konungarikets
regering att icke företaga
någon reglering i fråga örn kvantiteten
av importen till Det Förenade Konungariket
av fläsk (bacon och hams),
smör eller ägg, frambringade i Sverige,
utom för så vitt sådan reglering
må påkallas för att säkerställa ett effektivt
genomförande av en planmässig
reglering i fråga om avsättningen
av den inhemska produktionen av dessa
eller närbesläktade varor. Därest dylik
importreglering genomföres med
avseende å samtliga eller någon av
dessa varor, skola följande bestämmel
ser gälla i tillämpliga delar.
2. Det Förenade Konungarikets regering
kommer i varje sådant fall att
tillerkänna Sverige en skälig andel i
den medgivna införseln från främmande
länder, under hänsynstagande till
den de-l av den totala införseln från
främmande länder av dessa produkter,
som levererats av Sverige under senare
år. Fastställandet av Sveriges andel
i importen kommer att ske på samma
grundval som och på icke mindre
gynnsamma villkor än fastställandet
av andra främmande länders andelar.
3. Det Förenade Konungarikets regering
förklarar, att regeringen ^icke
kommer att tvångsvis företaga någon
reglering i fråga om kvantiteten av
importen till Det Förenade Konungariket
av fläsk (bacon och hams), eller
av ägg, frambringade i Sverige, utan
att först giva svenska regeringen tillfälle
att upptaga överläggningar rörande
fastställandet av Sveriges andel
i importen i syfte att säkerställa,
att detta sker i överensstämmelse med
ovan avgivna utfästelse.
4. I fråga örn smör skall den andel
i importen, som skall tillkomma
Sverige, icke under något år understiga
185,000 cwts. Därest den totala
importen av smör till Det Förenade
Konungariket under något år skulle
medgivas överstiga 8,100,000 cwts.,
skall Sverige tilldelas en andel i införseln
utöver 8.100,000 cwts., vilken
andel skall bestämmas i överensstäm
-
which they assume under Article 2
of this Agreement, the Government of
the United Kingdom undertake not
to regulate the quantity of the imports
in to the United Kingdom of
bacon and hams, butter or eggs, the
produce of Sweden, except in so far as
such regulation may be necessary to
secure the effeetive operation of a
scheme or schemes for the regulation
of the marketing of domestic supplies
of these or related produets. In the
event of such regulation of imports
being introduced in the case of all or
any of these produets, the following
provisions shall havé effeet in so far
as they may be applicable.
2. The Government of the United
Kingdom will, in any such event,
allot to Sweden an equitable share
of permitted foreign imports having
regard to the proportion of total
foreign imports of those produets
which has been supplied by Sweden
in recent years. Allocation to Sweden
will be made on the same basis
as, and on conditions not less favourable
thån, allocations to other foreign
countries.
3. The Government of the United
Kingdom declare that they will not
regulate compulsorily the quantity of
imports into the United Kingdom of
bacon and hams, or of eggs, the produce
of Sweden, without first giving
the Swedish Government an opportunity
of diseussing the allocation to
Sweden with a view to securing that
it is made in accordance with the above
assurance.
4. In regard to butter, the allocation
to Sweden shall not be less thån
185.000 cwts. in any year. If the
total imports of butter into the United
Kingdom are allowed to exceed
8.100.000 cwts. in any year, Sweden
will be allotted a share of the imports
in excess of 8,100,000 cwts., determined
in accordance with the principles
set out in paragraph 2 of this Article.
4
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
melse med de principer, som angivits
i mom. 2 av denna artikel.
5. Därest den totala kvantitet utav
någon av ovannämnda varor, som är
medgiven till införsel till Det Förenade
Konungariket från främmande länder,
för någon regleringsperiod skulle
ökas, skola motsvarande tilläggsandelar
tilldelas Sverige; skulle det för
Sveriges del temporärt vara omöjligt
att helt eller delvis utnyttja en dylik
tilläggsandel, skall detta dock icke för
någon följande period utöva någon prejudicerande
inverkan i fråga örn ovan
givna utfästelser.
6. Därest något annat främmande
land, från vilket tillförsel äger rum,
helt eller delvis skulle avstå från eller
förverka sin andel i totalimporten utav
någon av ovannämnda produkter, skall
Sveriges andel ökas i icke mindre proportion
än något annat främmande
lands andel.
Artikel 4.
Därest Det Förenade Konungarikets
regering skulle komma att företaga
någon reglering i fråga om kvantiteten
utav importen av fisk till Det Förenade
Konungariket, skall den totala
kvantitet utav fisk av alla slag, som
medgives till införsel från Sverige,
däri inbegripet fisk, som direkt från
sjön med svenska fartyg ilandföres till
Det Förenade Konungariket, icke under
något år understiga 43,000 cwts.,
därvid dock icke skall inberäknas ål
och sötvattensfisk, i fråga om vilka
slag av fisk importen från Sverige
icke skall bliva underkastad någon inskränkning.
Artikel 5.
Bevillningsavgift för brittiska undersåtar,
vilka besöka Sverige i egenskap
av handelsresande för ett eller
flera bolag eller firmor, som äro registrerade
eller hava sin huvudsakliga
verksamhet i Det Förenade Konungariket,
skall icke överstiga:
5. In the event of the total quantity
of any of the aforesaid products
permitted to be imported into the
United Kingdom from foreign countries
being increased during any
period of regulation additional allocations
shall be made to Sweden,
but any temporary inability on the
part of Sweden to supply the wjhole
or a part of any such additional allocation
shall not prejudice as regards
any subsequent period the undertakings
given above.
6. In the event of any other
foreign supplying country renouncing
or forfeiting, in whole or in part, its
allocation of any of the aforesaid
products, the allocation to Sweden shall
be increased in not less ratio thån
the allocation of any other foreign
country.
Aiticle 4.
Should the Government of the
United Kingdom at any time regulate
the quantity of fish permitted to
be imported into the United Kingdom,
the total quantity of fish of ali
kinds permitted to be imported from
Sweden, including fish landed in the
United Kingdom direct from sea
by Swedish vessels shall not be
less thån 43,000 cwts. in any year,
exclusive of eels and fresh-water
fish it being understood that the quantity
of the imports of these kinds of
fish from Sweden shall not be subjected
to any restriction.
Article 5.
The tax levied on British subjects
visiting Sweden in the capacity of
commercial travellers, representing one
or more companies or firms registered
in or having their principal place of
business in the United Kingdom, shall
not exceed: —
Kungl. Majlis proposition nr 253.
5
Kronor
För en tid av 15 dagar.....35
» » » » 30 » .....70
> » si » 45 » .....100
Brittiska undersåtar, sorn äro chefer
för eller eljest intaga ledande
ställning inom sådana bolag eller firmor,
skola vara berättigade till frihet
från bevillningsavgift, därest vederbörande
bolag eller firma bedriver sin
affärsverksamhet i Sverige genom en
eller flera i Sverige bosatta agenter.
Artikel 6.
Intet i denna överenskommelse skall
inverka på de rättigheter och förpliktelser,
vilka härröra från något avtal
eller någon överenskommelse, som för
närvarande är i kraft mellan Sverige
och Det Förenade Konungariket, däribland
särskilt Freds- och handelsfördraget
den 11 april 1654, Handelsfördraget
den 17 juli 1656, Freds- och
handelsfördraget den 21 oktober 1661,
Vänskapsfördraget den 5 februari
1766, Fredsfördraget den 18 juli 1812,
Handels- och Sjöfartstraktaten den
18 mars 1826, Noterna den 31 mars
och den 4 september 1854 angående
kustfart samt Deklarationen den 27
november 1911 med vissa tillägg till
handelsfördragen.
De fördragsslutande regeringarna
äro överens därom, att under alla förhållanden,
så länge denna överenskommelse
förblir gällande, varor,
frambringade eller tillverkade i Sverige,
skola i Det Förenade Konungariket,
och varor, frambringade eller
tillverkade i Det Förenade Konungariket,
skola i Sverige, i alla avseenden,
åtnjuta en icke mindre gynnsam
behandling än den, som tillkommer
varor, frambringade eller tillverkade i
något annat främmande land.
Kronor
For a period of 15 days .... 35
» > » > 30 >.....70
> » > » 45 ».....100
British subjects who are directors or
principal officers of any such company
or firm shall be entitled to
exemption from the tax if the company
or firm carries on its business
in Sweden through an agent or agents
resident in Sweden.
Article 6.
Nothing in this Agreement shall
be deemed to affect the rights and
obligations arising out of any Treaty
or Agreement at present in force between
the United Kingdom and Sweden
and in particular the Treaty of
Peace and Commerce of the lith April,
1654, the Treaty of Commerce of
the 17th July, 1656, the Treaty of
Peace and Commerce of the 21st October,
1661, the Treaty of Commerce
and Alliance of the 5th February,
1766, the Treaty of Peace, Union and
Friendship of the 18th July, 1812, the
Convention of Commerce aud Navigation
of the 18th March, 1826, the Notes
of the 31st March and the 4th September,
1854, regarding Coasting
Trade and the Declaration relating to
the amendment of the Treaties of Commerce,
of the 27th November, 1911.
In any event, the Contracting Governments
agrée that, while the present
Agreement remains in force,
goods the produce or manufacture of
the United Kingdom shall enjoy in
Sweden, and goods the produce or
manufacture of Sweden shall enjoy
in the United Kingdom, treatment in
ali respects not less favourable thån
that enjoyed by goods produced or
manufactured in any other foreign
.country.
6
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Artikel 7.
De fördragsslutande regeringarna
äro överens därom, att varje tvist,
som må uppkomma mellan dem angående
den rätta tolkningen eller tilllämpningen
utav någon av bestämmelserna
i denna överenskommelse eller
i något av de i art. 6 särskilt angivna
avtal, skall, på framställning av endera
parten, hänskjutas till den Fasta
Mellanfolkliga Domstolen, för så vitt
icke de fördragsslutande regeringarna
i särskilt fall överenskomma örn tvistens
hänskjutande till annan domstol
eller örn dess behandling i annan ordning.
Därest tvist skulle komma att underställas
den Fasta Mellanfolkliga
Domstolen, skall domstolen, för så vitt
icke de fördragsslutande regeringarna
annorlunda överenskomma, anmodas
träffa sitt avgörande i överensstämmelse
med det summariska förfarande,
som avses i art. 29 uti domstolens
stadga.
Artikel 8.
Denna överenskommelse skall ratificeras,
och ratifikationerna skola utväxlas
i Stockholm snarast möjligt.
För Sveriges del förutsätter ratificering
godkännande av riksdagen.
överenskommelsen skall träda i
kraft tre dagar efter ratifikationsutväxlingen
och skall, med reservation
för bestämmelserna i del I, mom. 1, av
det till denna överenskommelse hörande
protokoll, förbliva gällande under
en tid av tre år från dagen för dess
ikraftträdande.
Därest ingendera av de fördragsslutande
regeringarna sex månader före
utgången av sagda tid av tre år lämnar
den andra regeringen meddelande
örn sin avsikt att bringa överenskommelsen
till upphörande, skall denna
förbliva gällande intill utgången av1
sex månader från dag, då meddelande
örn sådan avsikt lämnas.
Article 7.
The Contracting Governments agrée
that any dispute that may anse between
them as to the proper interpretation
or application of any of the
provisions of the present Agreement
or of any of the Treaties or Agreements
specifically mentioned in Article
6 shall, at the request of elther of
them, be referred to the Permanent
Court of International Justiee, unless
in any particular case the Contracting
Governments agrée to submit the
dispute to some other tribunal or to
dispose of it by some other form of
procedure.
In case any dispute shall fall to
be submitted to the Permanent Court
of International Justiee the Court
shall, unless the Contracting Governments
otherwise agrée, be requested to
give its decision in accordance with
the summary procedure provided for
in Article 29 of the Statute of the
Court.
Article 8.
The present Agreement shall be
ratified and the ratifications shall be
exchanged at Stockholm as soon as
possible. Ratification on behalf of
Sweden shall be subject to the approval
of the Riksdag.
The Agreement shall come into
force three days after the exchange
of ratifications and shall, subject
to the provisions of paragraph 1
of Part I of the Protocol to this
Agreement, remain in force during a
period of three years from the dato
of its coming into force.
In case neither of the Contracting
Governments shall havé given notice
to the other six months before the
expiration of the said period of three
years of their intention to terminate
this Agreement, it shall remain in
force until the expiration of six
months from the date on which notice
of suell intention is given.
7
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
Till bekräftelse härav hava undertecknade,
därtill behörigen befullmäktigade,
underskrivit denna överenskommelse
och försett den med sina
sigill.
Som skedde i London den femtonde
maj 1933 i två exemplar på ^svenska
och engelska språken, vilka båda texter
skola äga lika vitsord.
E. Palmstierna
(L. S.)
B. Gr. Prytz
(L. S.)
John Simon
(L. s.)
Walter Runctman
(L. s.)
In witness whereof tile undersigned,
duly authorised to that effect,
havé signed the present Agreement
and havé thereto affixed their seals.
Done at London, this löth day of
May, 1933, in duplicate in English
and Swedish, both texts being equally
authentic.
E. Palmstierna
(L. S.)
B. Gr. Prytz
(L. S.)
John Simon
(L. s.)
Walter Runciman
(L. s.)
8
Kungl. Maj:ts proposition nr S53.
Bilaga I..
Anmärkning. — I denna bilaga förtecknade varuslag omfatta varor, som äro hänförliga till nedan angivna
rubriker i tulltaxan och nummer i den statistiska varuförteckningen, sådana tulltaxan och varuförteckningen
äro gällande å dagen för överenskommelsens undertecknande.
Tulltaxe- Stat.
nummer nummer
12 | 27/8 |
ur 14 | 48 |
78 | 158 |
nr 108 | 250 |
ur lil | 261 |
ur 113 | 265 |
nr 117 | ur 279 |
ur 117 | ur 279 |
ur 121 | 288 |
130:2 | 299:2, |
ur 132 | 304 |
133 | 306 |
ur 137 | ur 310 |
ur 138 | ur 311 |
ur 143 | ur 318 |
ur 143 | ur 320 |
ur 157 | 346 |
ur 158 | 349 |
ur 164 | 398 |
ur 170 | 420/4 |
ur 177 | 450, 453 |
ur 203 | 495, 502, |
225 | 542 |
ur 227 | 545 |
ur 227 | 546 |
Artiklarnas benämning
Fisk:
skarpsill (vassbuk), kryddad eller saltad:
i tunnor ...................
andra slag:
sill, saltad..................
Senap:
malen.....................
Talg, annan än premier jus och presstalg......
Rov- och rapsolja, även blåsta, samt andra liknande
blåsta oljor; ävensom rov- och rapsoljesyror . . . .
Bom ullsfrö- eller cottonolja på andra kärl än glas
eller
lerkärl..................
Soja.......................
Såser......................
Sirap ......................
Konfltyrer, ej särskilt nämnda, icke innehållande
choklad ....................
Dessertkäx, ej hänförliga till konfltyrer......
Hundbröd....................
Sylter och geléer av frukter samt pomerans-, citron
och
apelsinmarmelader.............
Sylter och geléer av bär.............
Konserver:
pomerans-, citron- och apelsinmarmelader.....
pickles ....................
Anm. till nr 151. -— Musserande äppelvin (cider) med en
alkoholhalt av mer än 2* 1/* men ej mer än 9 volymprocent,
tulltaxeras enligt nr 152 med en tull av 69
kronor för 100 liter.
Visky: på fat..................
på andra kärl
Kaolin......................
Stenkol och koks.................
Fosfor och fosforseskvisulfld............
Koksalt (natriumklorid); natriumsulfat (glaubersalt),
kalcinerat; ävensom nickelsnlfat och nickelammo
niumsulfat.
..................
Ljuskänsligt fotografiskt papper..........
Fotografisk film, icke framkallad :
kinematografisk film...............
annan ....................
Grund för | Tullsats kronor |
| fri |
— | fri |
100 kg | 60: — |
— | fri |
100 kg | 7: — |
— | fria |
100 kg | 50: — |
100 kg | 60: — |
100 kg | 5: — |
100 kg | 50:- |
100 kg | 30: — |
100 kg | 20: — |
100 kg | 40: — |
100 kg | 40:- |
100 kg | 50: — |
100 kg | 50:- |
100 liter av | 100: — |
50 % alkohol- |
|
halt vid |
|
+ 15- C. |
|
100 liter utan | 200: — |
avseende på |
|
alkoholhalten |
|
— | fri |
— | fria |
— | fria |
_ | fria |
100 kg | 30: — |
100 kg | 80: — |
100 kg | 150: — |
Kungl. Maj:ts proposition nr S5S.
9
Schedule I.
(Note. — The goode covered by thia Schedule are those apecified at the date of thia Agreemcnt under the
Tariff and Statiatical Numbers quoted.)
Tariff Nnmber | Statiati-cal Nnmber | Article | Basis of | Rate of duty |
12 | 27/8 | Fiah: Sprats, apiced or salted: In barrels.................. |
| Free |
Ex 14 | 48 | Other kinds: Herrings, salted................ | — | Free |
78 | 158 | Mustard, gronnd................. | 100 kg | 60 |
Ex 108 | 250 | Tallow (except premier jus and pressed talio»-) . . . | — | Free |
Ex lil Ex 113 Ex 117 | 261 265 Ex 279 | Turnipseed and rapeseed oils, even blown, and other oil acids . •.................. Cottonseed oil or cotton oil in containers other thån of glass or earthenware............. Soy....................... | 100 kg 100 kg | 7 Free 50 |
Ex 117 | Ex 279 | Sauces...................... | 100 kg | 60 |
Ex 121 | 288 | Syrup...................... | 100 kg | 5 |
130(2) | 299 (2) | Confectionery, not specially mentioned in the Swedish | 100 kg | 50 |
Ex 132 | 304 | Biscuits, not classed as confectionery........ | 100 kg | 30 |
133 | 306 | Dog biscuits................... Fruit jams and fruit jellies, including orange and lemon marmelade................ Jams and jellies of bernes............. | 100 kg | 20 |
Ex 137 Ex 138 | Ex 310 Ex 311 | 100 kg 100 kg | 40 40 | |
Ex 143 | Ex 318 | Preserved goode, viz.: Orange and lemon marmelade.......... | 100 kg | 50 |
Ex 143 | Ex 320 | Pickles .................... | 100 kg | 50 |
Ex 157 | 346 | Note to No. 151. — Sparling cider (fermentcd appie juice), “Whisky, in casks................. | 100 litres of | 100 |
Ex 158 | 349 | Whisky in other receptacles............ | 50 % alcohol 100 litres | 200 |
Ex 164 | 398 | China elay (kaolin)................ | without re-gard to | Free |
Ex 170 | 420/4 | Coal and coke.................. | — | Free |
Ex 177 | 450, 453 | Phosphorus and phosphorus sesquisulphide..... | — | Free |
Ex 203 225 | 495, 502, 542 | Salt (sodium chloride); sodium sulphate (Glanberg nium sulphate................. Sensitized paper for photography.......... | 100 kg | Free 30 |
Ex 227 | 545 | Photographic films, not developed: Cinematograph film............... | 100 kg | 80 |
Ex 227 | 546 | | Other ..................... | 100 kg | 150 |
10
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Tulltaxe- nummer | Stat. nummer | Artiklarnas benämning | Grund för | Tullsats i |
|
|
| ningen | |
nr 235 | 560 | Mönja...................... |
| fri |
ur 254 | ur 584 | Asfaltlacker................... Tvätt-, skur-, poler-, slip-, puts-, desinfektions- och | 100 kg | 20: — |
ur 268 | 601 | icke flytande, andra än tvättpulver....... | 100 kg | 10: — |
270 | 603 | flytande, i kärl vägande brutto Vs kg eller där- |
|
|
|
| under................... | 100 kg | 15: — |
ur 278 | 613 | Draglim..................... Sulläder och bindsulläder: | 100 kg | 20: — |
ur 295 | 658 | stycken av hudar................ Läder, annat än sulläder och bindsulläder: | 100 kg | 28: — |
ur 297 | 663, 665 | i stycken, vägande mindre än 1 kg: |
|
|
annat än lackerat............... | 100 kg | 90: — | ||
|
| Arbeten av kautschuk, guttaperka och balata samt av |
|
|
• |
| konstgjord mjuk kautschuk: |
|
|
326 | 696 | tråd (strängar) av mjuk kautschuk, hållande högst |
|
|
|
| 5 mm i största dimension av tvärsektion; även- |
|
|
|
| som knivskaft samt ämnen och delar därtill . |
| fria |
331 | 702/3 | andra slag, härunder inbegripna för antonio- |
|
|
|
| biler, motorcyklar och velocipeder avsedda |
|
|
|
| och utan ventilklaffar och ventiler .... | 100 kg | 50: — |
ur 334 | ur 706 | mattor.................... | 100 kg | 50:- |
335 | 708 | velocipeddelar, ej hänförliga till nr 331, härunder |
|
|
|
| inbegripet pedal- och bromsgummi i längder . | 100 kg | 120:- |
ur 336 | 709/10 | automobildelar, ej hänförliga till nr 331 eller 1057; |
|
|
|
| motorcykeldelar, ej hänforliga till nr 331, här-under inbegripet pedal- och bromsgummi i |
|
|
|
| längder.................. | 100 kg | 120: — |
| ur 336 | ur 711 | av porös kautschuksmassa bestående material för |
|
|
|
| stoppning................. | 100 kg | 80:- |
ur 346 | 771/2 | Spindlar, böhmer, spolpipor, skyttlar och andra för |
|
|
|
| textilindustrien avsedda, ej särskilt nämnda maskin-delar eller redskap samt ämnen därtill av trä. . . | 100 kg | 20:- |
ur 395 | 893, ur 895 | Fårull, kammad, ofärgad eller färgad........ Silke, ej särskilt nämnt, även i förening med annat |
| fri |
! ur 399 | 921 | konstgjort silke, icke i smärre för detaljhandeln |
|
|
|
| lämpade uppläggningar, otvinnat....... | 100 kg | 500: — |
|
| Garn: |
|
|
401 |
| helt eller delvis av ull, utan inblandning av silke: |
|
|
924/5 | enkelt, oblekt och ofårgat, t. o. m. nr 41 metrisk |
|
| |
|
| numrering................. | 100 kg | 20: — |
405 |
| två- eller flertrådigt, t. o. m. nr 41: |
|
|
932/3 | oblekt och ofårgat............. | 100 kg | 25:- | |
ur 407 | ur 936/7 | färgat ................... | 100 kg | 40: — |
411 | 942 | i smärre för detaljhandeln lämpade uppläggningar | 100 kg | 50: — |
415 | 946 | 100 kg | 18: — | |
416 | 947 | nr 33 och däröver ............. | 100 kg | 20:- |
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
11
Tariff Number | Statisti-3al Number | Artide | Basis of | etate of duty |
Ex 235 | 560 | Red lead ..................... | — | Free |
Ex 254 | Ex 584 | Asphalt vandell.................. Wastling, scouring, polishing, smoothing, cleaning, | 100 kg | 20 |
Ex 268 | 601 | Not liquid, other thån wastling powder...... | 100 kg | 10 |
270 | 603 | Liquid, in receptacles weighing */» kg. or less gross | 100 kg | 15 |
|
| weight.................... | ||
Ex 278 | 613 | Carpenters’ gine.................. | 100 kg | 20 |
Ex 295 | 658 | Sole and insole leather, in pieces......... | 100 kg | 28 |
Ex 297 | 663,665 | Leather (othar thån sole or insole leather and lac-quered leather) in pieces weighing less thån 1 kg. . Artides mannfactured of robber, gutta-percha, balsta | 100 kg | 90 |
| ||||
|
| or artificial soft nibben. |
|
|
326 | 696 | Threads of soft rubber, of which the largest cross-section does not exceed 5 mm.; knife-handles, |
| Free |
331 | 702/3 | Tobea and hose not classed onder any other Ta- |
|
|
| riff No., inclnding inner tnbes för aotomobiles, |
|
| |
|
| motor eydes and eydes, unfitted and not joined, | 100 kg | 50 |
Ex 334 | Ex 706 | Robber flooring................ | 100 kg | 50 |
335 | 708 | Parts for eydes, not classed under Tariff No. 331 |
|
|
|
| (Statistical No. 702), inclnding robber parts of | 100 kg | 120 |
Ex 336 | 709/10 | Parts for aotomobiles, not classed under Tariff |
|
|
|
| tistical No. 702), inclnding robber parts of | 100 kg | 120 |
Ex 336 | Ex 711 | Poroos rubber npholstery material....... | 100 kg | 80 |
Ex 346 | 771/2 | Spool reeds, spindles, bobbins, shnttles and other |
|
|
|
| unspecified wood parts of machines or appliances |
|
|
|
| therefor.................... | 100 kg | 20 |
Ex 395 | 893, Ex 895 | Sheep’s wool, combed, dyed or not......... | — | Free |
Ex 399 | 921 | Artificial silk yarn, not twisted, not in small packets |
|
|
|
| för retail sale................. | 100 kg | 500 |
|
| Yams wholly or partly of wool, without admixture |
|
|
|
| of silk: |
|
|
401 | 924/5 | Single unbleached and nndyed yams np to No. 41 |
| 20 |
|
| (metric) inclusive.............. Yarn of two or more threads np to No. 41 (metric) | 100 kg | |
| ||||
|
| inclusive: |
|
|
405 | 932/3 | Unbleached and undved.......... | 100 kg | 25 |
Ex 407 | Ex 936/7 | Dyed................... | 100 kg | 40 |
411 | 942 | Yarn in small packets, put up for retail sale . . | 100 kg | 50 |
|
| materials: |
|
|
|
| Single unbleached and nndyed yarn: | 100 kg | 18 |
415 | 946 | No. 23 and nbove, but under No. 33 . . . | ||
416 | 947 | No. 33 and upwards........... | 100 kg | 20 |
12
Kungl. Majlis proposition nr S5S.
Tulltaxe- nummer | Stat. nummer | Artiklarnas benämning | Grund för | Tullsats i |
|
|
| ningen | |
|
| två- eller flertrådigt, en gång tvinnat: |
|
|
|
| nr 23 och däröver: |
|
|
423 | 954 | oblekt och ofärgat .......... | 100 kg | 25: — |
426 | 957 | blekt, färgat eller tryckt . | 100 kg | 40: — |
445 | 976 | Sytråd av bomull....... | 100 kg | 35: — |
458 | 991 | Bokbindarklot, klistrad, även i förening med papper, |
| |
ur 461 | ur 994 | 100 kg | 40: — | |
Vävnader och stampad filt, vattentäta, i förening med |
| |||
ur 462 |
| kautschuk, icke innehållande silke........ | 100 kg | 175: — |
995 | Vaxduk..................... Mattor, ej särskilt nämnda: | 100 kg | 50: — | |
| ||||
463 | 998 | linoleummattor och andra dylika mattor, med eller |
|
|
|
| utan underlag av vävnad; ävensom mattor av papp | 100 kg | 25:- |
|
| andra slag, även försedda med sömnadsarbete eller |
| |
|
| fransar: |
|
|
|
| helt eller delvis av ull eller andra djurhår, |
|
|
468 |
| utan inblandning av silke : |
|
|
1003 | icke knutna, metervara . . | 100 kg | 75: — | |
|
| Vävnader, ej särskilt nämnda: |
| |
|
| vävnader av ull, innehållande trådar, helt eller |
|
|
ur 479/80 |
| delvis av silke, för så vitt silket utgör högst 5 % |
|
|
ur 1016/7 | mer än 200 g............... | 100 kg | 250:- | |
ur 480 | ur 1017 | 200 g eller därunder............ | 100 kg | Vikttullen må |
|
| Anin. till nr 479. — För vävnader, inkommande i |
| med högst 25 |
kommelsen ändrade lydelse, må tullen, räknad | ||||
|
|
| 200 g eller | |
|
| helt eller delvis av ull, utan inblandning av silke: |
| därunder. |
483 |
| andra slag, vägande per ms: |
|
|
1020 | mer än 700 g....... | 100 kg | 120: — | |
484 | 1021 | mer än 500 g men ej mer än 700 g . | 100 kg | 160: — |
ur 485 | ur 1022 | mer än 200 g men ej mer än 500 g..... Anm. till nr 483—485. — För vävnader, inkom-mande i kolli, som uteslutande innehåller väv-nader, hänförliga till ett av numren 483, 484 | 100 kg | 225: — |
|
| utgå med högre belopp än som motsvarar 25 % |
|
|
|
| av bomull utan inblandning av andra spånadsäm- |
|
|
|
| nen än kokostågor eller jute: |
|
|
|
| fälb-, plysch- och sammetsvävnader, oskurna |
|
|
490 | 1028 | eller skurna, s. k. manchester härunder in-begripen; ävensom avpassade varor därav: |
|
|
blekta eller färgade...... | 100 kg | 90: — | ||
|
| andra vävnader, vilkas hela yta är till väv- |
| |
|
| nadssättet likartad, vägande per m2: |
|
|
|
| 100 g eller däröver, som på en yta av 1 cm |
|
|
|
| i kvadrat innehålla sammanlagt: |
|
|
497 | 1035 | högst 60 varp- och inslagstrådar: |
|
|
blekta eller enfärgade....... | 100 kg | 80: — |
Kungl. Maj.ts proposition nr 253.
13
Tariff Number | Statist-cal Number | Articie | Basis of | Sato of duty |
1 |
| Yarn of two or more threads, single twist, |
|
|
|
| No 23 and npwards: | 100 kg | 25 |
423 | 954 | Unbleacbed and undyed........ | ||
426 | 957 | Bleached, dyed, or printed....... | 100 kg | 40 |
445 458 | 976 991 | Cotton sewing thread............... Bookbinders’ cloth, dressed, whether in combination with | 100 kg | 35 |
paper or not; and so-called label cloth...... | 100 kg | 40 | ||
Ex 461 | Ex 994 | Tissnes and stamped felt, water-proofed, in combination | 100 kg | 175 |
|
| with robber, not containing silk......... | ||
Ex 462 | 995 | Oilcloth..................... | 100 kg | 50 |
463 | 998 | Linoleum and other similar floor covers, with or without |
|
|
| cloth fonndation; floor covers of cardboard coated | 100 kg | 25 | |
| ||||
| ||||
rf*. 05 00 | 1003 | Carpeting (carpets in lengths) wholly or partly of with fringes................• • Tissnes of wool, not specially mentioned in the Swedish | 100 kg | 75 |
| ||||
|
| Tariff, containing threads wholly or partly of silk, |
|
|
|
| the whole weight of the tissue, weighing per sqnare | 100 kg | 250 |
Ex 479/80 | Ex 1016/7 | More thån 200 grammes............ | ||
Ex 480 | Ex 1017 | 200 grammes or less............. | 100 kg | The specific |
|
| Note to No. 479. — Tor tissues imported in packa- |
| duty shall not |
|
| gea the contenia of which are all classed under |
| |
crowns per 100 | ||||
|
| thia agreement, the duty based on the whole |
| |
|
| content of each package ahall not in any case |
| |
|
| rem. |
| and weighing |
|
| Tissnes, not Bpecially mentioned in the Swedish |
| per sq. metre |
|
| Tariff, wholly or partly of wool, without admixtnre | 100 kg | |
120 | ||||
483 | 1020 | More thån 700 grammes........... | ||
484 | 1021 | More thån 500 but not more thån 700 grammes | 100 kg | 160 |
Ex 485 | Ex 1022 | More thån 200 but not more thån 500 grammes Note to Nos. 484—5. — For tissues imported Tissnes, not specially mentioned in the Swedish Ta-riff, of cotton, without admixture of textile ma-terials other thån coir or jute: Shag, plush, and velvet, with pile cnt or not, | 100 kg | 225 |
|
| artides made up to size of snch materials: |
|
|
490 | 1028 | Bleached or dyed ............ Other tissues, if their whole surface is uniformly 100 grammes or more, and containing not | 100 kg | 90 |
|
| a squaro of 1 cm. side: | 100 kg | 80 |
497 | 1035 | Bleached or of one colour ...... |
14
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
| Tull taxe- ll ammer | Stat. nummer |
■ 498 | 1036 |
500 | 1038 |
501 ! | 1039 |
503 | 1041 |
504 | 1042 |
506 | 1044 |
507 | 1045 |
508 | 1046 |
509 | 1047 |
510 | 1048 |
517 | 1055 |
548 | 1089 |
549 | 1090 |
553 | 1095 |
ur 561 | 1108 |
ur 567 | 1121/2 |
ur 583 | ur 1140 |
ur 591 | ur 1150 |
Artiklarnas benämning
vävda i två eller flera färger; ävensom
tryckta ..........
mer än 60 varp- och inslagstrådar:
blekta eller enfärgade.......
vävda i två eller flera färger; ävensom
tryckta....... . . .
mindre än 100 g, som på en yta av 1 cm
i kvadrat innehålla sammanlagt:
högst 60 varp- och inslagstrådar:
blekta eller enfärgade.......
vävda i två eller flera färger; ävensom
tryckta ..........
mer än 60 varp- och inslagstrådar:
blekta eller enfärgade.......
vävda i två eller flera färger; ävensom
tryckta..........
andra slag, härunder inbegripna mönstervävda,
även avpassade, vägande per ms:
100 g eller däröver:
oblekta och ofärgade .........
blekta eller enfärgade.........
vävda i två eller flera färger; ävensom
tryckta ..............
av jute, utan inblandning av annat spånadsämne
än kokostågor eller kokosgarn:
oblekta och ofärgade, som på en yta av 2 cm i
kvadrat innehålla sammanlagt:
mer än 15 men mindre än 35 varp- och
inslagstrådar.............
Spetsar samt spetsvävnader och tyll, ej hänförliga till
annat nummer:
innehållande silke..............
Grund för
tullberäkningen
-
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
Anm. till nr 54S. — Hit hänföras även spetsar samt
spetsvävnader och tyll, i vilka silket ingår som
broderi.
andra Blag:
trådgardinsvävnad av minst 50 cm bredd, ävensom
slät (icke mönstervävd) tyll......
Strumpor av ull.................
Fisknät av bomull................
Spånadsvaror av bomullsvävnad, endast tillklippta,
tillskurna, utstansade, fållade och kantade, ej särskilt
nämnda, även försedda
med enkel hålsöm i | beläggas med samma tull
omedelbart sammanhang J som den spånadsvara, av
med fållen......| vilken de framställts, med
l tillägg av 10 %.
S. k. blixtlås (dragkedjor), alla slag........
Kläder och andra sömnadsarbeten,
ej särskilt ( beläggas med samma tull
nämnda, av spånadsva- I som den spånadsvara, av
ror, hänförliga till nr < vilken de framställts, med
461......... tillägg av högst 100 kr.
| för 100 kg.
Kläder och andra sömnadsarbeten, ej särskilt nämnda:
överrockar samt för män och gossar avsedda rockar,
västar och byxor:
av ylle-, linne- eller hampvävnad eller av vävnad,
hänförlig till nr 479:
100 kg
100 kg
100 kg
100 kg
Tullsats i
kronor
lottlös—
130: —
110:-135: —
130: —
155: —
65: —
115: —
140: —
12: —
2,000: —
250:-20C: —
25: —
200: —
Kungl. Maj:ts proposition nr £53.
15
Tariff Number | Statisti-cal Number | Artide | Basis of | Rate of duty |
498 500 501 503 504 506 507 508 509 510 | 1036 1038 1039 1041 1042 1044 1045 1046 1047 1048 | Woven in two or more colours; also printed . -........... 100 grammes or more, and containing över 1 cm. side: Bleached or of one colonr ...... Woven in two or more colours; also printed............. Less thån 100 grammes, and containing not Bleached or of one colour ...... Woven in two or more colours; also printed............. Less thån 100 grammes, and containiug more Bleached or of one colour ...... Woven in two or more colours; also printed............. Other kinds, includiug those woven with designs, TJnbleached and undyed........ Bleached or of one colour ....... Woven in two or more colours; also prin-ted ................ | 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg | 100 105 130 110 135 130 155 65 115 140 |
517 | 1055 | TJnbleached and undyed tissues of jute, without ad-mixture of textile materials other thån coir or coir | 100 kg | 12 |
548 | 1089 | Lace aud lace tissues and tulle, not classed under any Containing silk................ | 100 kg | 2,000 |
|
| Note to No. 548. — Thia number also includes |
|
|
549 | 1090 | Other kinds: Curtain tissues of thread, at least 50 cm. wide, | 100 kg | 250 |
553 | 1095 | Stockängs and socka of wool............ | 100 kg | 200 |
Ex 561 | 1108 | Fishing nets of cotton............... | 100 kg | 25 |
Ex 567 | 1121/2 | Cotton materials, merely cut or stamped ont, hemmed |
| ! |
Ex 583 | Ex 1140 | Liggning fasteners of all kinds.......... | 100 kg | 200 |
Ex 591 | Ex 1150 | Clothing and other sewn artides, not specially mentioned |
|
|
|
| Overcoats, and coats, waistcoats and trousers for men |
|
|
16
Kungl. Maj:ts proposition nr 858.
Tulltaxe- numiner | Stat. nummer | Artiklarnas benämning | Grund för | Tullsats i | |
|
|
|
| ningen | |
596 | 1157 | andra (icke försedda med foder, uppslag |
|
| |
|
| eller annan | beläggas med samma tull |
|
|
|
| vari silke in- | som den spånadsvara, av |
|
|
597 |
| går) .... | vilken de framställts, med |
|
|
1158 | av annan vävnad, icke innehållande silke . . . | 100 kg | 200: — | ||
|
| andra slag: |
| ||
598/9 | 1159/60 | av spetsar, spetsvävnader eller tyll, hänförliga till |
|
| |
|
| nr 548 ...... av yllevävnad, andra |
| 100 kg | 4,000: — |
|
| (ej hänförliga till nr | beläggas med samma tull |
|
|
nr 607 |
| 605 eller 606): | som den spånadsvara, av |
|
|
nr 1170 | damregnkappor . | vilken de framställts, med |
|
| |
| |||||
|
| Skodon av skinn, ej hänförliga till nr 620 eller 621: |
|
| |
ur 622 | ur 1185 | vägande per par mer än 750 g......... | 100 kg | 450: — | |
|
| Arbeten av asbest: |
| ||
|
| | duk och plattor av asbest, även i förening med |
|
| |
663 | 1244 | ) kautschuk, metalltråd eller andra ämnen .... \ andra packningar och tätningar, även i längder, samt | — | fria | |
|
| bromsband, innehållande asbest........ | 100 kg | 25: — | |
675 | 1256 | Arbeten av isoleringsmassa, | hänförlig till nr 167 . . | 100 kg | 4: — |
686 | 1275 | Deglar, retorter och mufflar, även av grafitmassa, samt |
|
| |
689 |
| delar därtill...... |
| 100 kg | 1: — |
1278 | Badkar, tvättställ, disklådor, klosetter och andra dv- |
| |||
|
| lika artiklar, allt för så vitt de ej äro hänförliga | 100 kg | 5: — | |
|
| Fajans- och porslinsvaror, ej särskilt nämnda: |
| ||
|
| andra slag (ej till prydnad eller i förening med |
|
| |
|
| annan oädel metall än | järn): |
|
|
|
| av fajans (oäkta porslin): |
|
| |
nr 695 |
| vita eller enfärgad | e: |
|
|
ur 1287 | sanitetsgods . . |
| 100 kg | 10: — | |
777 | 1416/7 | Plåtar av järn eller stål, även korrugerade: |
| ||
överdragna med rent eller blyhaltig! tenn; ävensom |
|
| |||
nr 778 | 1418 | överdragna med rent | eller tennhaltigt bly, av |
| fria |
överdragna med zink . . |
| 100 kg | 7: — | ||
| 1573,) |
|
|
| |
nr 896 | 1576/7,} | Tenn och nickel, oarbetade | , även legerade med oädla |
|
|
| 1586 J | metaller, samt anoder . . | _ | fria | |
|
| Propellrar samt lösa propellerblad av annan oädel me- |
| ||
919 | 1631 | tall än järn, vägande per stycke: |
|
| |
mer än 50 kg . . . . |
| 100 kg | 30: — | ||
933 949 | 1655 1672/4 | Skrivpennor av oädel metall........... Förbrännings- och varmluftsmotorcr, vägande per stycke: | 100 kg | 150: — | |
högst 500 kg...... |
| 100 kr. | 10: — | ||
982 | 1754/5 | Traktorer ochlokomobiler; ävensom äng- och motorvältar | 100 kr. | 10: — | |
nr 996 | 1775,1777,1 | Vävstolar: stickmaskiner, andra än för handkraft, här- | |||
| under inbegripna överdelar till sådana maskiner; |
|
| ||
| |||||
|
| 1803) ......... |
| 100 kr. | 10: — |
|
| För elektroteknisk ändamål arbetat kol. ej särskilt |
|
| |
|
| nämnt, vägande per stycke: |
|
| |
|
| mindre än 3 kg: |
|
|
|
1019 | 1849 | kolborstar..... |
| 100 kg | 250: — |
|
| Elektrotekniska specialapparater och delar därtill, ei | |||
|
| särskilt nämnda: |
|
|
|
nr 1044 | nr 1889 | indnktions ugnar, härdngnar, bakugnar för inda- |
|
| |
|
| striellt bruk och andra elektriska ugnar med ! |
|
|
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
17
Tariff Number | Statisti-cal Number | Artide | Basis of | Rate of duty |
596 | 1157 | Of wool, linén or hemp doth, or of the tissnes |
|
|
597 | 1158 | Of other tissues, not containing silk...... | 100 kg | 200 |
598/9 | 1159/60 | Clothing and other sewn wares, not specially mentioned | 100 kg | 4.000 |
Ex 607 | Ex 1170 | Ladies’ rainproof coats, of wool tissues (not classed |
|
|
Ex 622 | Ex 1185 | Leather footwear (other thån those classed under Tariff | 100 kg | 450 |
663 | 1244 | Manufactures of asbestos: [ Asbestos sheeting and plates including those in com-I bination with robber, wire or other substances . | Other packing, whether in lengths or not, and brake | 100 kg | Free 25 |
675 | 1256 | Manufactures of insulating material classed under Ta-riff No. 167 (Statistical No. 404)......... | 100 kg | 4 |
686 | 1275 | Crucibles, retorts and muffles, including those of graphite | 100 kg | 1 |
689 | 1278 | Baths, wash hasina, sinka, closets and other similar | 100 kg | 5 |
Ex 695 | Ex 1287 | Artides of faience, not deeorated, and not in combina-tion with non-precions metal other thån iron: | 100 kg | 10 |
777 | 1416/7 | Sheets of iron and steel, whether corrugated or not, |
| Free |
Ex 778 | 1418 | Sheets of iron and steel, whether corrugated or not, | 100 kg | 7 |
Ex 896 | 1573,1576/7, 1586 | Tin and nickel, unwrought, whether alloyed with | — | Free |
919 | 1631 | Propellers and propeller blades of non-precious metals | 100 kg | 30 |
933 | 1655 | Writing pens of non-precious metals........ | 100 kg | 150 |
949 | 1672/4 | Combustion and hot air engines, weighing not more | ad valorem | 10 % |
982 | 1754/5 | Tractors and portable engines; also steam and motor | ad valorem | 10 * |
Ex 996 | 1775, 1777, | Weaving looms; knitting machines, including heads | ad valorem | 10 % |
1019 | 1849 | Carbon brushes, weighing less thån 3 kgs. each . . . | 100 kg | 250 |
Ex 1044 | Ex 1889 | Electrotechnical apparatus and parts therefor of the |
|
|
Bihang till riksdagens protokoll 1983. 1 sami. Nr 258. 2
18
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Tulltaxe- nummer | Stat. nummer | Artiklarnas benämning | Grund för | Tullsats i |
|
|
| ningen | |
|
| undantag av hushållsugnar; elektriska malmse-paratorer; strömfördelare för automobiler; även-som elektriska värmeapparater för industriellt | 100 kr. | 10: — |
ur 1056 | ur 1907 | Automobiler för personbefordran med en cylindervo- |
|
|
ur 1056 |
| lym understigande 1,6 liter........... | 100 kr. | 15: — |
1913/4 | Motorcyklar och sidvagnar därtill......... Delar, ej särskilt nämnda, till motorcyklar, för så vitt | 100 kr. | 15: — | |
| ||||
|
| delarna äro särskilt inkommande: |
|
|
ur 1059 | ur 1918 | fotsteg, fotstödspiattor, hjulskenor (fälgar), kedje- |
|
|
|
| skydd, ramar, styrstänger och stänkskärmar samt | 100 kg | 130: — |
ur 1062 | 1922 | Luftfartyg med motor............... | 100 kr. | 15: — |
1095 | 1992 | Grammofoner, fonografer och dylika för återgivande |
|
|
|
| av musik m. m. inrättade instrument samt delar |
|
|
ur 1128 |
| och tillbehör därtill, grammofonnålar härunder in-begripna ..................... | 100 kg | 50: — |
2056 | Tennisbollar................... | 100 kg | 120:- |
Kungl. Maj:ts proposition nr £58.
19
Tariff Number | Statisti-cal Number | Article | Basis of | Rate of duty |
|
| Induction fumaces, tempering furnacea, baking |
|
|
|
| furnaces för induetrial purposes and other elec-trical ovens, excluding domestic ovens; electrical |
|
|
|
| systems on automobiles; electrical heating ap-paratus for industrial purposes....... | ad valorem | 10 * |
Ex 1056 | Ex 1907 | Automobiles, för passengers, with engines having a | ad valorem | 15 % |
Ex 1056 | 1913/4 | Motor eydes and sidecars for motor eydes..... | ad volorem | 15 % |
Ex 1059 | Ex 1918 | The following parts för motor eydes, when imported | 100 kg | 130 |
|
| mentioned in the Swedish Tariff......... | ||
Ex 1062 | 1922 | Aircraft, with engines............... | ad valorem | 15 % |
1095 | 1992 | Gramophones, phonographs and similar instruments för | 100 kg | 50 |
Ex 1128 | 2056 | Tennis balla................... | 100 kg | 120 |
20
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Bilaga II.
Varuslag. | Tullsats. |
Mäsk (bacon och hams)...................... | fritt. |
Smör............................... Ägg: | 15 s. per cwt. |
a) vägande högst 14 lbs. per 120 st................ | 1 s. per 120 st. |
b) vägande mer än 14 lbs. men icke mer än 17 lbs. per 120 st. . . . | 1 s. 6 d. per 120 st. |
c) vägande mer än 17 lbs. per 120 st................ Fisk: | Ib. 9 d. per 120 st. |
Färsk eller saltad, med undantag av skaldjur........... | 10 % ad valorem. |
Konserverad (canned) sill och konserverad (canned) brisling..... | 10 % ad valorem. |
Hö och halm........................... | fria. |
Pepparrot............................. Frö: Alsikeklöver (Trifolium hybridum)................ Hundäxing (Dactylis glomerata) ................. | 10 % ad valorem. | 10 % ad valorem. |
Ängssvingel (Festuca elatior)................... Betesgröe (Poa trivialis)..................... Knäckebröd, tillverkat av rågmjöl och jäst samt innehållande högst 5 % | |
vetemjöl men icke innehållande smör eller socker......... | 10 % ad valorem. |
Fältspat, oarbetad, däri inbegripet krossad, men icke förmald..... | fri. |
Kristallinisk kvarts, oarbetad eller krossad.............. | fri. |
Granit, oarbetad.......................... | 10 % ad valorem. |
Granit, makadam......................... | 10 % ad valorem. |
Granit, gat- och kantsten..................... | 15 % ad valorem. |
Kalciumkarbid........................... Kaliumklorat, med undantag av de slag, vilka äro tullpliktiga enl. | fri. |
1926 års finanslag........................ Natriumklorat, med undantag av de slag, vilka äro tullpliktiga enl. | 10 Ä ad valorem. |
1926 års finanslag........................ | 10 % ad valorem. |
Flytande harts (biprodukt vid cellulosatillverkning).......... Gruvstolpar av trä, däri inbegripet »pitbars», d. v. s. gruvsparrar, van-ligen bestående av gruvstolpar, från vilka medelst två parallella skär | 10 % ad valorem. |
itusågats genom ett tredje, i förhållande till de övriga parallellt skär. motsvarar på ovan nämnda sätt itusågade pitbars........ Bilat, sågat och hyvlat barrträ, som icke i annan mån undergått be-arbetning än vad här nedan nämnes. Som hyvlat barrträ skola anses 1. Av barrträ framställda »weatherboards» eller liggande panelbräder, golvbräder, späntade bräder, hyvlade på en eller flera sidor, med 2. Av barrträ framställda golvpanelbräder med profil i samma stycke som brädan......................... | fria. |
3. Av barrträ framställda bräder, försedda med spånt, nåt, pärlsstav, dubbelfas, fals (halvspånt), pärlstav i mitten, dubbelfas i mitten 4. Av barrträ framställda lådbräder, sågade eller hyvlade, i fullständiga satser eller ej, däri inbegripet lådbräder, som äro späntade, limmade, | > 10 % ad valorem. |
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
21
Schedule II.
dasa or description of goode. | Rate of Duty. |
Bacon and hains.......................... | Free. |
Butter.............................. Eggs in shell — | lös. per cwt. |
(a) not exceeding 14 lbs. in weight per great hnndred....... | 1 s. per great |
(b) över 14 lbs. but not exceeding 17 lbs. in weight per great hundred | 1 s. 6 d. per great |
(c) över 17 lbs. in weight per great hundred........... Fish: | 1 s. 9 d. per great |
Fresh or salted, except shell fish................ | 10 % ad valorem. |
Canned herring and canned brisling............... | 10 % ad valorem. |
Hay and straw.......................... | Free. |
Horseradish............................ Seeds: Alsike dover (Trifolium hybridum)................ | 10 % ad valorem. |
Cocksfoot grass (Dactylis glomerata)............... Meadow fescue grass (Festnca elatior)............... Poa trivialis........................ • • Hard crisp bread made from rye flour and yeast, with the inclusion of | | 10 % ad valorem. |
not more thån 5 % of wheat flour but containing no butter or sugar . | 10 % ad valorem. |
Felspar, raw, including crushed but not ground........... Rock crystal quarts, raw (including crushed)............. | Free. |
Free. | |
Granite, raw in blocks....................... | 10 % ad valorem. |
Macadam of granite........................ | 10 % ad valorem. |
Granite sette and curbs...................... | 15 % ad valorem. |
Calcium Carbide.......................... Potassium chlorate, other thån grades snbject to duty under the Säfe- | Free. |
guarding of Industries Act, 1921, as amended by the Finance Act, 1926 Sodium chlorate, other thån grades subject to duty under the Säfe- | 10 % ad valorem. |
guarding of Industries Act, 1921, as amended by the Finance Act, 1926 | 10 % ad valorem. |
Liquid rosin (by-product of Chemical wood pulp manufacture)..... Wooden pitprops, which are considered to include >pitbars>, i. e., the usual Pitprops also include crowntrees in their simplest form, which is the | 10 % ad valorem. |
halved pitbar referred to above.................. Hewn, sawn and planed softwood, not further prepared or manufaetured (1) Softwood weatherboards, floorings and matchings, planed on ono» (2) Softwood skirtings with board and profile in one piece .... | Free. |
(3) Softwood boards which are tongued, grooved, boaded, V-jointed, rebated, chamfered, centre beaded,centre V-jointed or round edged— (4) Softwood boxboards, sawn or planed, whether in sets or not, in- cluding boxboards, tongued, grooved, glued, lock-jointed or prin-ted, but exeluding boards dove-tailed, mortised or tenoned at the | 10 % ad valorem. |
22
Kungl. Maj:ts proposition nr 853.
Varuslag. | Tullsats. |
Sammansatta skivor, bestående av ett mellanskikt av tunna träskivor, | 15 % ad valorem. |
Trämjöl....................... | 15 % ad valorem. |
Pappersmassa................. | fri. |
Tidningspapper, d. v. s. papper i rullar, innehållande minst 70 % meka-nisk trämassa samt vägande ej under 20 lbs. och ej över 25 lbs. per | fri. |
Kraftpapper (undantagandes imiterat kraftpapper); maskinglättat papper | 162/» % ad valorem. |
Anmärkning: Såsom kraftpapper skall anses papper, tillverkat ute-slutande av blekt eller oblekt sulfatcellulosaffber, utan inbland-ning av annan fiber. Skrivpapper i arkformat ej under 16.5 x 21 engelska tum, ävensom | 16*/> % ad valorem. |
Papper, ävensom papp tillverkad av papper eller massa, vare sig belagda | I händelse av förhöj- |
lade (med undantag av halmpapp), vägande i fullt utbrett skick över | ning av tullen skall |
90 lbs. per ris örn 480 ark double crown, 30 x 20 engelska tum, dock | den icke överstiga |
med undantag av papper och papp, som utgör del av annan vara . | 20 % ad valorem. |
1 Ferrokrom ..................... | fritt. |
Ferromangan, raffinerad, hållande mindre än 3 % kol......... | fritt. |
Ferrokisel, hållande 35 % kisel eller däröver............. | fritt. |
Kiselmanganjärn...................... | fritt. |
Järn och stål av följande slag: Tackjärn, smält enbart med träkol............... Göt, tillverkade uteslutande av tackjärn, smält enbart med träkol . . | fritt. |
fria. | |
Blooms (smältstycken), billets (ämnen), slabs (platta ämnen), stänger | fria. |
Bandsågstål med en bredd av över 4 engelska turn och med en tjock-lek av från 19 till 12 gange (Birmingham wire gange)...... | fritt. |
Järn och stål (inbegripet legerat stål) av följande slag men icke inne-fattande varuslag, som finnas särskilt omnämnda i Schedule 1 av 1. Göt (andra än sådana, som tillverkats uteslutande av tackjärn, Blooms, billets (ämnen) och slabs (platta ämnen) (andra än av om värdet överstiger £7.10s. per ton men icke £25. per ton . | £2.10s. per ton eller |
örn värdet överstiger £25. per ton............. | 20 % ad valorem, vil-ketdera som är högst 25 % ad valorem. |
2. Stänger (bars) och valstråd (röds) av alla slag (andra än av om värdet överstiget £9. per ton men icke £33. per ton . . . | £3. per ton eller 20 % |
om värdet överstiger £33. per ton............. | ad valorem, vilket-dera som är högst. 25 % ad valorem. |
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
23
dass or description of goods.
Boards consisting of a middle layer of thin stripa of wood covered on
both aides with a layer of paper or paper board..........
Wood flour............................
Wood pulp............................ •
Newsprint, that is to say, paper in rolls containing not less thån /O %
of mechanical wood pulp and of a weight of not less thån 20 lbs. or
more thån 25 lbs. to the ream of 480 sheets of double crown, measu
ring
30 inches by 20 inches...................
Kraft paper (excluding imitation kraft paper); machine glazed paper
(other thån tully hleached white poster); greaseproof paper (excluding
imitation greaseproof paper); whether coated or otherwise treated in
any manner or not, of a weight when fully extended equivalent to
more thån 7 lbs. hut not more thån 90 lbs. to the ream of 480 sheets
of double crown measuring 30 inches by 20 inches but not including
paper which forms part of another article.............
Note: Kraft paper shall be considered to be a paper manufactured
entirely of hleached or unbleached sulphate cellulose Abre without
admixture of other fibres.
Writing puper in sheets measuring not less thån 16Vs inches by 21 inches
and tissue paper of a weight when fully extended equivalent to not
more thån 90 lbs. to the ream of 480 sheets of double crown measuring
20 inches by 30 inches, but not including paper which forms part of
another article........................, ■
Paper, and board made from paper or pulp whether coated or otherwise
treated in any manner or not (other thån straw board), of a weight
when fully extended equivalent to more thån 90 lbs. to the ream of
480 sheets of double crown measuring 30 inches by 20 inches, but not
including paper and board which forms part of another article . . .
Ferro chromium..........................
Ferro manganese, refined, containing less thån 3 % carbon.......
Ferro Silicon, containing not less thån 35 % of Silicon.........
Silicon manganese......... ................
Iron and steel of the following descriptions: —
Pig iron, smelted wholly with charcoal . . . •......... •
Ingöts manufactured entirely from pig iron, smelted wholly with
charcoal...........................
Blooms, billets, slabs, bars and roda of wrought iron produced by
puddling with charcoal from pig iron smelted wholly with charcoal
Bandsaw strip över 4 inches wide and from 19 to 12 gange (Birmingham
wire gange) in thickness....................
Iron and steel (including alloy steel) of the following descriptions, but
not including goods specifically referred to in Schedule I of the Additional
Import Duties (No. 1) Order, 1932, as amended at the 13th
April, 1933: —
(i) Ingöts (other thån those manufactured entirely from pig iron
smelted wholly with charcoal):
Blooms, billets and slabs (other thån wrought iron produced by
puddling with charcoal from pig iron smelted wholly with
charcoal):
If the valne exceeds £7.10 s. per ton and does not exceed £2o
per ton .........................
If the valne exceeds £25 per ton..............
(ii) Bars and röds of all kinds (other thån wrought iron produced
by puddling with charcoal from pig iron smelted wholly with
charcoal):
If the value exceeds £9 per ton and does not exceed £33 per ton
Rate of Duty.
15 % ad valorem.
15 % ad valorem.
Free.
Free.
16*/s % ad valorem.
16 s/j % ad valorem.
If the duty is raised,
it shall not exceed
20 % ad valorem.
Free.
Free.
Free.
Free.
Free.
Free.
Free.
Free.
If the value exceeds £33 per ton
£2.10s. per ton or 20 *
ad valorem, whichever
is greater.
25 % ad valorem.
£3 per ton or 20 %
ad valorem, whichever
is greater.
25 % ad valorem.
24
Kungl. Maj:ts proposition nr £58.
Varuslag.
3. Vinkel- och profil järn av alla slag, vare sig sammansatta eller icke:
örn värdet överstiger £15. per ton men icke £30. per ton . .
om värdet överstiger £30. per ton .............
4. Smiden (inklusive hejarsmiden), bearbetade eller icke bearbe
tade.
Gjutgods och pressade ämnen, bearbetade eller icke bearbetade,
vägande per styck 7 lbs. eller däröver, andra än avloppsrännor
(gutters), behållare och cisterner för husinredningar
(domestic tanks and cisterns):
örn värdet överstiger £24. per ton men icke £40. per ton . . .
om värdet överstiger £40. per ton..............
5. Bandjärn och bandstål (hoop and strip) av alla slag (andra än
varmvalsat bandstål med en bredd av över 10 engelska tum,
i ringar vägande mer än 3 cwts. och bandsågstål med en bredd
av över 4 engelska tum och en tjocklek av från 19 till 12
gange [Birmingham wirö gange]):
örn värdet överstiger £16. per ton..............
Anun. Såsom stripa skall vid tillämpningen av denna överenskommelse
anses, dels band i raka längder av högst 12
engelska tums bredd, dels valsat järn eller stål av högst
32 engelska tums bredd i rullar.
6. Grovplåt och tnnnplåt av alla slag:
örn värdet överstiger £16. per ton men icke £30 per ton . . .
örn värdet överstiger £30. per ton..............
Anm. Värdet skall beräknas i överensstämmelse med föreskrifterna
i paragraf 15 av »Import Duties Act, 1932».
Rakbladsämnen, oslipade .....................
Sömlösa stålrör..........................
Kantgångjärn...........................
T-gångjärn.........................
Skridskor.............................
Blåslampor, för flytande bränsle, arbetande under tryck........
Olje-glödljuslampor, arbetande under tryck..............
Kokapparater för hushållsändamål, utan vekar, för flytande bränsle,
arbetande under tryck...............’
Gängtappar och gängsnitt med slipade gängor............
Marina och stationära förbränningsmotorer, luftkompressorer (kolv- och
roterande), pneumatiska verktyg och maskiner samt slipmaskiner för
verkstäder:
därest de levererats direkt till ett av brittiska tullverket registrerat
skeppsvarv och skola användas för byggnad, reparation eller utrustning
av fartyg på dylikt varv..............
Mjölkseparatorer..........................
Mjölkningsmaskiner........................
Slåttermaskiner (inbegripet dylika maskiner för koppling till traktorer),
andra än dylika med roterande kniv...............
Andra separatorer än mjölkseparatorer................
Kaffekvarnar och köttkvarnar....................
Kullager och delar därav (ej avsedda för motorfordon, häri inbegripet
två- eller trehjuliga motorcyklar ävensom tillbehör och delar till auto
mobiler
och motorcyklar).....................
Kompletta boxlager, apterade med rull- eller kullager, för fordon (andra
än för automobiler, häri inbegripet två- eller trehjuliga motorcyklar
ävensom tillbehör och delar till automobiler och motorcyklar) ....
Elektriska motor- och generatorkåpor och olindade rotorer och statorer
(andra än sådana, som äro delar till motorfordon, inbegripet två- eller
trehjuliga motorcyklar, samt sådana, som äro delar till elektriskt drivna
musikinstrument och klockor) .... ...............
Tullsats.
f£5. per ton eller 20 %
ad valorem, vilket[
dera som är högst.
25 % ad valorem.
£8. per ton eller 20 %
ad valorem, vilketdera
som är högst.
25 % ad valorem.
£5.6 s. 8 d. per ton eller
20 % ad valoren, vilketdera
som är högst.
i£5.6 s. 8 d. per ton eller
< 20 % ad valorem, vil[ketdera
som är högst.
25 % ad valorem.
20 % ad valorem, plus
en specifik tull av
1/— per gross.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
fria
15 % ad valorem.
15 % ad valorem.
15 % ad valorem.
20 ad valorem.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
20 % ad valorem.
15 % ad valorem.
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
25
Claes or description of goods. | Rate of duty. |
(iii) Angles, shapes and sections of all kinds, whether fabricated or | £5 per ton or 20 % |
If the valne exceeds £15 per ton and does not exceed £30 per ton | |
If tbe valne exceeds £30 per ton.............. (iv) Forgings (including drop forgings), in tbe rongh or macbined. If the valne exceeds £24 per ton and does not exceed £40 per ton | 25 % ad valorem. |
£8 per ton or 20 % | |
If the valne exceeds £40 per ton.............. (v) Hoop and strip of all kinds (other thån hot rolled strip över 10 | 25 % ad valorem. |
If the valne exceeds £16 per ton.............. | £ 5. 6 s. 8 d. per ton |
Note: (For the pnrpose of this agreement, strip, if in the flat, | or 20 % ad valorem, |
must not exceed 12 inches in width, and if in coils, must (vi) Plates and sheets of all kinds: | whichever is greater. |
If the valne exceeds £16 per ton and does not exceed £30 per ton | £ 5. 6 s. 8 d. per ton |
If the valne exceeds £30 per ton.............. Note: The values shall be calcnlated in accordance with the provi-sions of Section 15 of the Import Duties Act, 1932. | 25 % ad valorem. |
Safety razor blåde blanks, not gronnd................ | 20 % ad valorem, plus |
Weldless steel tubes....................... | 20 % ad valorem. |
Butt hinges............................ | 20 % ad valorom. |
T. hinges............................. | 20 % ad valorem. |
Skates.............................. | 20 % ad valorem. |
Blow lampa for liqnid fäel of pressare type............. | 20 % ad valorem. |
Incandesceut oil lampa of pressare type............... | 20 ii ad valorem. |
Wickless oil cooking stoves for domestic use, of pressure type..... | 20 % ad valorem. |
Screw taps and dies with gronnd threads.............. Marine and stationary internal combustion engines. Air compressors, When consigned direct to a shipbuilding yard registered by the | 20 % ad valorem. |
the bnilding, repairing or refitting of ships in that yard .... | Free. |
Cream separators......................... | 15 % ad valorem. |
Milking machines......................... Hay and grass mowers (including mowing attachments to traetors) other | 15 % ad valorem. |
thån those of the rotary blåde type ................ | 15 % ad valorem. |
Centrifugal separators, other thån for cream............. | 20 % ad valorem. |
Coffee grinding and meat mincing machinery............. Ball bearings and parts thereof (other thån for motor cars, including | 20 % ad valorem. |
motor cars, motor bicycles and motor tricycles).......... Complete roller hearing and ball hearing axle boxes for vehicles (otber | 20 % ad valorem. |
motor tricycles)......................... Electric motor and generator casings and unwonnd rotors and stators | 20 % ad valorem. |
15 % ad valorem. |
26
Kungl. Maj:ts proposition nr £53.
Protokoll.
Vid undertecknandet av handelsöverenskommelsen
av denna dag mellan
Konungariket Sveriges regering
samt Det Förenade Konungariket Storbritanniens
och Norra Irlands regering
förklara undertecknade, därtill
behörigen befullmäktigade, att de hava
enats örn bestämmelserna i detta
protokoll, vilket skall utgöra en integrerande
del av ovannämnda överenskommelse.
Del I.
1. Det Förenade Konungarikets regering
skall äga rätt att när som helst
uppsäga överenskommelsen till upphörande
tre månader efter uppsägningen,
därest under någon period av tolv
månader, börjande å första dagen i
månaden närmast efter den då överenskommelsen
trätt i kraft och å motsvarande
dag under varje följande år,
den kvantitet stenkol, frambringade i
Det Förenade Konungariket, som införts
till Sverige, skulle, jämlikt den
officiella statistiken rörande dels den
totala stenkolsimporten dels ock importen
av stenkol, frambringade i Det
Förenade Konungariket, understiga
47 procent av den totala stenkolsimporten
till Sverige under samma period.
Det förutsättes, att underskott i ovan
nämnda procentuella andel kol, frambringade
i Det Förenade Konungariket,
som införts under den första perioden
av tolv månader, skall kunna utfyllas
under tiden intill den 1 januari
1935.
2. Det Förenade Konungarikets regering
förbinder sig att icke på grund
av mom. 1 verkställa uppsägning av
överenskommelsen, innan svenska regeringen
beretts tillfälle att i Det Föenade
Konungariket upptaga förhandlingar
i saken. Sådana förhandlingar
skola påbörjas inom 14 dagar efter det
Protocol.
At the moment of signing the Commercial
Agreement of this day’s date
betwieen the Government of the United
Kingdom of Great Britain and Northern
Ireland and the Government of the
Kingdom of Sweden, the undersigned,
being duly authorised to that effect,
declare that they havé agreed on the
provisions set out in this Protocol,
which shall form an integral part of
the above-mentioned Agreement.
Part I.
1. The Government of the United
Kingdom shall havé the right at any
time to terminate the Agreement upon
three months’ notice, if in any one period
of twelve months, commencing on
the first day of the month following
the date on which the Agreement comes
into force and on the corresponding
date in each subsequent year, the
amount of coal of United Kingdom
origin imported into Sweden is less
thån 47 per cent. of the total imports
of coal into Sweden in that period as
shown by official statistics of total
imports of coal and of imports of coal
of United Kingdom origin.
It is understood that any deficiency
in the aforesaid percentage of coal of
United Kingdom origin imported during
the first period of twelve months
may be made up at any time before
the 1st January, 1935.
2. The Government of the United
Kingdom undertake not to give notice
of termination of the Agreement in
accordance with paragraph 1 until
they havé given an opportunity to
the Swedish Government to enter into
discussions on the matter in the United
Kingdom. Such discussions to corn
-
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
27
svenska regeringen mottagit framställning
därom från Det Förenade Konungarikets
regering.
3. Överenskommelsen skall icke på
grund av uppsägning jämlikt morn. 1
upphöra att gälla, därest under tiden
mellan den dag, då meddelande örn
uppsägning lämnats, och den dag, då
verkan därav skulle inträda, för underskottets
utfyllande _ erforderliga
kvantiteter kol, frambringade i Det
Förenade Konungariket, införts till
Sverige.
4. De fördragsslutande regeringarna
hava tagit del av en till ordföranden
i den svenska delegationen vid förhandlingarna
rörande handelsöverenskommelsen
ställd skrivelse, dagtecknad
denna dag och undertecknad för
kolindustrien i Det Förenade Konungariket
av ordföranden i »The Central
Council of Colliery Owners» och av
ordföranden i »The British Coal Exporters’
Federation», vari dessa givit
uttryck åt sin önskan och bestämda
avsikt att med alla medel, som stå
dem till buds, uppfylla svenska köpares
och kolförbrukares krav samt i
detta syfte gentemot svenska köpare
och förbrukare av stenkol givit i skrivelsen
närmare angivna utfästelser i
avseende å pris, kvalitet, leveransmöjligheter
m. m. Det är överenskommet,
att den rätt, som Det Förenade
Konungarikets regering jämlikt mom.
1 i denna del av protokollet äger att
uppsäga överenskommelsen till upphörande
efter tre månader, är beroende
av, att dessa utfästelser innehållas.
5. Det Förenade Konungarikets regering
skall icke äga rätt att jämlikt
mom. 1 i denna del av protokollet uppsäga
överenskommelsen i sådana fall,
då erforderliga kvantiteter kol, frambringade
i Det Förenade Konungariket,
lämpliga för ifrågakommande
svenska köpare, icke kunnat erhållas
på grund av strejk eller lockout eller
på grund av att is eller andra förhållanden
hindrat transport från Det Förenade
Konungariket till vederbörande
svenska destinationshamn, eller då köparne
icke från Det Förenade Konun
-
mence within 14 days of the date of
the receipt by the Swedish Government
of a request from the Government
of the United Kingdom.
3. The Agreement shall not be
terminated under paragraph 1 if,
during the period between the date
when notice of termination is given
and the date of its taking effeet,
quantities of coal of United Kingdom
origin are imported into Sweden sufficient
to make good the deficiency.
4. The Contracting Governments
take note of a letter to the Chairman
of the Swedish Delegation for the
negotiation of the Commercial Agreement,
dated this day and signed on
behalf of the United Kingdom coal
industry by the Chairman of the
Central Council of Colliery Owners
and the Chairman of the British Coal
Exporters’ Federation, wherein they
havé expressed their desire and firm
intention to fulfil the requirements of
Swedish buyers and users of coal by
every means within their power; and
for this purpose havé given to Swedish
buyers and users the assurances
contained in that letter with regard
to prices, qualities, availability of
supplies, and other matters. It is
agreed that the right of the Government
of the United Kingdom, under
paragraph 1 of this Part of the Protocol,
to terminate the Agreement upon
three months’ notice is conditional
upon those assurances being implemented.
5. The Government of the United
Kingdom shall not havé the right to
give notice of termination of the
Agreement in accordance with paragraph
1 of this Part of the Protocol
if a sufficient quantity of coal of
United Kingdom origin suitable for
the Swedish buyers in question has
not been available by reason of a
strike or lock-out or by reason of the
fact that ice or other conditions havo
prevented transport from the United
Kingdom to the Swedish port of
destination, or if the buyers bave
28
Kungl. Maj:ts proposition nr £53.
gariket kunnat erhålla vare sig sådant
kol, som de påfordra, eller lämplig ersättning
därför till jämförligt pris. I
varje dylikt fall skall i fråga örn tilllämpning
av bestämmelserna i mom. 1 i
denna del av protokollet gälla, att vederbörligt
avdrag skall ske för sådana
kvantiteter kol, som av ifrågavarande
svenska köpare i stället inköpts från
annat håll. Likaledes skall i fråga
örn tillämpning av bestämmelserna i
mom. 1 i denna del av protokollet gälla,
att vederbörligt avdrag skall ske
för utebliven förbrukning av kol på
grund av långvariga strejker eller
lockouter inom sådana grenar av svensk
industri, inom vilka kol, frambringade
i Det Förenade Konungariket, förbrukas
i avsevärda kvantiteter. Avdrag,
som jämlikt detta moment påyrkas,
skola endast kunna göras a) efter överenskommelse
mellan den svenska kommitté,
som jämlikt mom. 6 i denna del
av protokollet kommer att tillsättas,
och Mines Department i Det Förenade
Konungariket eller b) därest dylik
överenskommelse icke kommer till
stånd, efter förhandling och uppgörelse
mellan de fördragsslutande regeringarna.
6. Så, snart denna överenskommelse
träder i kraft, kommer genom Sveriges
Industriförbunds försorg en kommitté
att tillsättas i Sverige med uppgift:
(a)
att tillhandahålla Mines Department
i det Förenade Konungariket
officiell månatlig statistik, utarbetad
av Kungl. Kommerskollegium,
rörande dels den totala stenkolsimporten,
dels ock importen
av stenkol, frambringade i Det
Förenade Konungariket, till Sverige;
sådan statistik skall tillhandahållas
inom två månader från
slutet av den månad, å vilken statistiken
bar avseende;
(b) att behandla klagomål från svenska
köpare och konsumenter av
kol, frambringade i Det Förenade
Konungariket, i avseende å pris,
kvalitet, tillgång m. m., för så vitt
dylika klagomål hava avseende å
förhållanden, beträffande vilka
been unable to obtain from the United
Kingdom either the coal that they
require or a suitable substitute at a
comparable price. In any such event
due allowance shall be made, in applying
the provisions of paragraph 1 of
this Part of the Protocol, for suell
quantities of coal as havé been purchased
in place thereof by tile Swedisb
buyers in question from other
sources. Similarly, in applying the provisions
of paragraph 1 of this Part of
the Protocol due allowance shall be
made for non-consumption of coal in
Sweden on account of protraeted strikes
or lock-outs within those branches of
Swedish industry in which United
Kingdom coal is used in considerable
quantities. Allowances claimed under
this paragraph shall be made only
(a) by agreement between the Swedish
Committee to be appointed under
paragraph 6 of this Part of the
Protocol and the Mines Department
of the Government of the United
Kingdom, or (b) falling such agreement,
after diseussion and settlement
between the Contracting Governments.
6. As soon as the Agreement
comes into force, a Committee will
be appointed in Sweden under the
auspices of the Federation of Swedish
Industries, for the purpose of —
(a) submitting to the Mines Department
of the Government of the
United Kingdom official monthly
statistics prepared by the Swedish
Board of Trade, of the total
imports of coal into Sweden
and of the imports of coal of
United Kingdom origin into Sweden;
such statistics to be submitted
within two months from
the end of the month to which
they reläte;
(b) dealing with complaints by Swedish
buyers and users of coal of
United Kingdom origin as regards
price, quality, supply and other
such matters in so far as such
complaints reläte to matters on
which assurances havé been given
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
29
utfästelser givits av kolindustrien
i Det Förenade Konungariket;
(c) att behandla frågor, som må uppkomma
jämlikt mom. 5 i denna
del av detta protokoll;
(d) att, i den mån så befinnes erforderligt,
träda i förbindelse med
Mines Department i Det Förenade
Konungariket beträffande frågor,
som må uppkomma jämlikt punkterna
(b) och (c) här ovan.
Del II.
1. Det Förenade Konungarikets regering
hyser den förhoppningen, att
i den mån reglering av importen till
Det Förenade Konungariket av jordbruksprodukter
må bliva nödvändig,
sådan reglering skall kunna genomföras
genom frivillig samverkan mellan
å ena sidan Det Förenade Konungarikets
regering samt å andra sidan regeringarna
i de länder, som förse Det
Förenade Konungariket med dessa
produkter; och Det Förenade Konungarikets
regering skall för sin del söka
säkerställa, att varje reglering,
som må tillämpas beträffande införsel
till Det Förenade Konungariket
av jordbruksprodukter från Sverige,
skall genomföras i denna ordning.
2. I och för effektivt genomförande
av kontrollen över exporten av
fläsk (bacon och hams) från Sverige
till Det Förenade Konungariket skall
Det Förenade Konungarikets regering
bemöda sig om att så tidigt som möjligt
under varje år beräkna och giva
svenska regeringen meddelande örn
vilka kvantiteter fläsk, frambringade
i Sverige, som må komma att medgivas
till införsel i Det Förenade Konungariket
under det följande året. Örn
möjligt skall dylikt meddelande lämnas
sex månader före ingången av det
år, för vilket det är avsett att gälla.
Del III.
Det förutsättes, att i handelsövercnskommelsen
uttrycket »främmande
land» i förhållande till Det Förenade
Konungariket betyder ett land, som
by the United Kingdom coal industry;
(c)
dealing with questions arising
under paragraph 5 of this Part
of this Protocol;
(d) communicating wlhere necessary
with the Mines Department of
the Government of the United
Kingdom on any matters arising
on (b) and (c) above.
Part II.
1. The Government of the United
Kingdom hope that such regulation
as may be necessary of imports _ of
agricultural produce into the United
Kingdom may be effeeted by voluntary
co-operation between the Government
of the United Kingdom on
the one hand and the Govemments
of countries supplying these produets
to the United Kingdom on the other
hand; and the Government of the
United Kingdom will endeavour for
their part to serare that any regulation
applied to imports into the United
Kingdom of agricultural produce
from Sweden shall be effeeted in this
way.
2. För the purpose of the effeetual
operation of the control of the exports
of bacon and hams from Sweden
to the United Kingdom, the Government
of the United Kingdom
will use their best endeavours to ascertain
and communicate to the Swedell
Government as early as possible
in each year the quantities of bacon
and hams produced in Sweden to be
permitted to be imported into the
United Kingdom in the following
year. If possible, such information
will be communicated six months before
the beginning of the year to
which it relätes.
Part III.
It is understood that in the Commercial
Agreement the term “foreign
country” in relation to the United
Kingdom means a country not being
30
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
varken är del av det brittiska riket
eller utgör ett område under brittisk
protektion eller överhöghet eller ett
mandatområde, beträffande vilket regeringen
i någon del av det brittiska
riket utövar mandatmyndighet, samt
att uttrycket »import från främmande
länder» betyder införsel från främmande
länder enligt sålunda angivna
definition.
Som skedde i London, den femtonde
maj 1933, i två exemplar på svenska
och engelska språken, vilka båda texter
skola äga lika vitsord.
E. Palmstierna
B. Gr. Prytz
John Simon
part of the British Commonwealth of
Nations nor a territory under British
pretention or suzerainty nor a mandated
territory in respect of ■winch the
mandate is exercised by the Government
of a part of the British Commonwealth
of Nations; and the term
“foreign imports” means imports
from foreign countries as so defined.
Bone at London, this löth day of
May, 1933, in duplicate in English
and Swedish, both texts being equally
authentic.
E. Palmstierna
B. G. Prytz
John Simon
Walter Runciman
Walter Runciman
Kungl. Maj:ts proposition nr 858.
31
Skrivelse från brittiske utrikesministern till svenske ministern i London.
(Översättning.)
15 maj 1933.
Sir,
Jag har äran bekräfta, att under
de förhandlingar, vilka lett till avslutandet
av den handelsöverenskommelse,
som undertecknats denna dag,
har det från Det Förenade Konungarikets
regerings sida alltid förutsatts,
att ingendera regeringen skulle komma
att införa kvantitativa importrestriktioner,
vilka skulle hava till
följd ett omintetgörande av de tullmedgivanden,
varom avtalats i överenskommelsen.
För att emellertid varje
tvivel i denna fråga må undanröjas,
skulle jag vara tacksam att få mottaga
en förklaring, att svenska regeringen
har samma syn på frågan och icke
har för avsikt att pålägga importen
av de varor, som äro upntagna i överenskommelsens
bilaga I, några kvantitativa
restriktioner. 2
2. Under förutsättning att en sådan
förklaring avgives för svenska regeringens
del, är jag bemyndigad, å Det
Förenade Konungarikets regerings
vägnar, att avgiva en motsvarande
förklaring i fråga om de varor, som
upptagits i överenskommelsens bilaga
II, med undantag givetvis för jordbruksprodukter
och fisk, i fråga örn
vilka varor, som bekant, särskilda omständigheter
föreligga, ävensom att
samtidigt förklara, att Det Förenade
Konungarikets regering icke har för
avsikt att införa några kvantitativa
restriktioner i fråga om importen av
svensk järnmalm.
Jag har etc.
löth May, 1933.
Sir,
I havé the honour to state that in
the course of the negotiations winch
havé led to the conclusion of the
Commercial Agreement between the
United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland and Sweden
signed this day it has always
been assumed by His Majesty’s Government
in the United Kingdom
that neither Government would introduce
quantitative restrictions on imports
which would havé the effect of
nullifying the tariff concessions för
which provision is made in the Agreement.
In order, however, to put the
matter beyond dispute, I should be
glad to havé an assurance that the
Swedish Government view the matter
in the same light and that they havé
no intention of imposing quantitative
restriction on imports of artides enumerated
in Schedule I to the Agreement.
2. On the assumption that this assurance
is given on behalf of the Swedish
Government I arn authorised on
behalf of His Majesty’s Government
in the United Kingdom to give a
similar assurance as regards the artides
enumerated in Schedule II to
the Agreement with the exception, of
course, of the products of agriculture
and of fisheries to which, as you
know, special- considerations apply,
and to state at the same time that His
Majesty’s Government in the United
Kingdom havé no intention of imposing
quantitative restrictions on the
importation of Swedish iron ore.
I havé the honour to be
with the highest consideration,
Sir,
Your obedient Servant,
John Simon
John Simon
32 Kungl. Marits proposition nr 253.
Skrivelse från svenske ministern i London till brittiske utrikesministern.
I Eder skrivelse av denna dag har
Ni avgivit en förklaring, att Det Förenade
Konungarikets regering icke
har för avsikt att i fråga om varor
upptagna i bilagan II till den denna
dag avslutade handelsöverenskommelsen,
med undantag för jordbruksprodukter
och fisk, införa några kvantitativa
importrestriktioner, vilka skulle
hava till följd ett omintetgörande av
de tullmedgivanden, varom avtalats
i överenskommelsen. Denna förklaring
är beroende av att en motsvarande
förklaring avgives för svenska
regeringens del.
Jag har äran meddela Eder, att
svenska regeringen under förhandlingarna
örn handelsöverenskommelsen
förutsatt, att inga kvantitativa importrestriktioner,
vilka skulle hava
till följd ett omintetgörande av de
tullmedgivanden, varom avtalats i
överenskommelsen, skulle komma att
av någondera regeringen införas i
fråga örn de varor, som upptagits i
bilagorna I och II till överenskommelsen
— med undantag för jordbruksprodukter
och fisk —, och jag
är bemyndigad att å min regerings
vägnar avgiva en förklaring, att
svenska regeringen för sin del icke
har för avsikt att införa sådana importrestriktioner,
som nyss angivits i
fråga örn varor, vilka upptagits i
överenskommelsens bilaga I.
Svenska regeringen har även tagit
del av den å Det Förenade Konungarikets
regerings vägnar avgivna förklaringen,
att Det Förenade Konungarikets
regering icke har för avsikt att
införa några kvantitativa restriktioner
i fråga om importen av svensk
järnmalm.
Mottag,
Sir,
uttrycken för min utmärktaste högaktning.
Översättning.
löth May, 1933.
Sir,
In your letter of this date you
havé given an assurance that the
United Kingdom Government havé
no intention of imposing on imports
of artides enumerated in Schedule II
to the Commercial Agreement signed
this day with the exception of Products
of agriculture and of fisheries,
quantitative restrictions which would
havé the effect of nullifying the tariff
concessions for which provisions
is made in the agreement. This assurance
is subject to a similar assurance
being given on behalf of the
Swedish Government.
I bave the honour to inform you
thut the Swedish Government havé
assumed in the course of the negotiations
that no quantitative restrictions
on imports which would havé the effect
of nullifying the tariff concessions
made in the agreement would be imposed
by elther Government with regard
to the artides enumerated in
Schedule I and II to the agreement
except for the products of agriculture
and of fisheries, I arn authorised by
my Government to give an assurance
that the Swedish Government for their
part havé no intention of imposing
such quantitative restrictions in regard
to artides enumerated in Schedule I
to the agreement as are indicated
above.
The Swedish Government havé
taken note also of the assurance given
on behalf of the United Kingdom that
they havé no intention of imposing
quantitative restrictions on the importation
of iron ore.
I havé etc.
Palmstierna.
Palmstierna.
Kungl. Maj:ts proposition nr £58.
33
Skrivelse från svenske ministern i London till brittiske utrikesministern.
(Översättning.)
15 maj 1933. löth May, 1933.
Sir, Sir,
I anslutning till den denna dag un- With reference to the Commercial
dertecknade handelsöverenskommelsen
har jag äran meddela Eder, att jag av
Konungariket Sveriges regering bemyndigats
avgiva följande förklaringar.
I. Beträffande artikel 1. Svenska
regeringen har ingenting att invända
mot den av Det Förenade Konungarikets
regering hävdade uppfattningen,
att förekomsten i yllevävnader
av en mindre procentsats silke
icke borde inverka på varans
tullsats. Med hänsyn till det nuvarande
förhållandet mellan beskattningen
i Sverige av silkegarn å ena
sidan och yllevävnader å andra sidan,
är det svenska regeringen icke
möjligt att för närvarande bringa
ifrågavarande princip i tillämpning,
men regeringen kommer att, örn och
när den nu utgående tullen å silkegarn
(tulltaxenr. 399) skulle väsentligt
modifieras, skänka välvilligt
beaktande åt det Förenade Konungarikets
regerings önskemål örn
att tullsatserna för yllevävnader,
innehållande högst 5 procent silke,
oavsett deras vikt, icke skola vara
högre än de, som tillämpas med avseende
å yllevävnader icke innehållande
silke.
II. Beträffande artikel 2. Svenska
regeringen förklarar sig villig
att till välvillig prövning upptaga
varje förslag, som Det Förenade
Konungarikets regering må komma
att framställa örn någon eller några
av de i överenskommelsens bilaga
II angivna ad valoremtullsatsernas
ersättande med specifika tullsatser.
Mottag,
Sir,
uttrycken för min utmärktaste högaktning
Palmstierna.
Bihang till riksdagens protokoll 1983.
Agreement signed this day, I havé
the honour to inform you that I arn
authorised hy the Government of the
Kingdom of Sweden to make the
following declarations: —
I. In regard to Ar tide 1. The
Swedish Government do not dissent
from the contention of the Government
of the United Kingdom that
the admixture of a small percentage
of silk in wool tissues should not
affect the rate of duty charged
upon them. In view of the present
relation between the taxation imposed
in Sweden on silk yarn on
one side and that on wool tissues
on the other side, the Swedish
Government are unable to apply the
principle at the present time, hut
they undertake that if and when the
present duty imposed on silk yarn
(Tariff no. 399) is substantially
modified, they will give favourable
consideration to the desire of the
Government of the United Kingdom
that the rate of duty applied to
wool tissues of whatever weight
containing up to 5 per cent. of silk
should not be higher thån that
applied to wool tissues not containing
silk.
II. In regard to Artide 2. The
Swiedish Government agrée to
consider sympathetically any proposal
by the Government of the
United Kingdom for the substitution
of specific duties for any of
the ad valorem duties set out in
the Second Schedule to the Agreement.
I havé etc.
Palmstierna.
1 sami. Nr £53.
3
34
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Skrivelse från brittiske utrikesministern till svenske ministern i London.
(Översättning.)
15 maj 1933.
Sir,
Med avseende å artikel 3 i den denna
dag undertecknade handelsöverenskommelsen
är underförstått, att avståendet
från kravet för svenska regeringens
del på att avtalsmässigt tillerkännas
en procentuell minimiandel i
införseln av fläsk (bacon och hams)
från främmande länder till Det Förenade
Konungariket är beroende av
att regeringen i Det Förenade Konungariket
Storbritannien och Norra Irland
avgiver en försäkran, att intet
annat främmande land än Danmark
komme att avtalsmässigt tillerkännas
en sådan procentuell minimiandel.
2. Jag har äran meddela Eder, att
jag är bemyndigad att å Det Förenade
Konungarikets regerings vägnar
avgiva denna försäkran.
Jag har etc.
löth May, 1933.
Sir,
With reference to Article 3 of the
Commercial Agreement signed this
day, it is understood that the withdrawal
of the Swedish Governmenfs
request to be accorded by treaty a
minimum percentage of imports of
bacon and hams from foreign countries
into the United Kingdom is dependent
upon an assurance by His Majesty’s
Government in the United Kingdom
of Great Britain and Northern Ireland
that no foreign country except Denmark
will be accorded such a minimum
percentage by treaty.
2. I havé the honour to inform you
that I arn authorised to give that
assurance on behalf of the Government
of the United Kingdom.
I havé the honour to be,
Sir,
with the highest consideration,
Your obedient Servant
John Simon
John Simon
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
35
t
Utdrag av protokollet över handelsärenden, hållet inför Hans Maj.t
Konungen i statsrådet å Stockholms slott den 12 maj
1933.
Närvarande:
Statsministern Hansson, ministern för utrikes ärendena Sandler, statsråden
Undén, Nothin, Schlyter, Wigforss, Möller, Engberg, Ekman, Sköld.
Chefen för handelsdepartementet, statsrådet Ekman, anför efter gemensam
beredning med ministern för utrikes ärendena samt cheferna för finans- och
jordbruksdepartementen:
Storbritannien intager sedan gammalt en förgrundsställning i vårt lands
handel med utlandet.
Till belysande av varuomsättningens storlek de bägge länderna emellan må
nämnas, att enligt vår officiella statistik varuutbytet mellan Sverige, å ena,
samt Storbritannien — däri här och i det följande inbegripes Norra Irland —
å andra sidan, under femårsperioden 1928—1932 uppgick till följande ungefärliga
värden i kronor räknat:
Handelsutbytet
mellan
Sverige och
Storbritannien.
År | Sveriges | Sveriges | Hela varu-omsättningen |
1928 ......... | ...... 393,000,000 | 275,000,000 | 668,000,000 |
1929 ......... | ...... 450,000,000 | 309,000,000 | 759,000,000 |
1930 ......... | ...... 395,000,000 | 263,000,000 | 658,000,000 |
1931......... | ...... 300,000,000 | 200,000,000 | 500,000,000 |
1932 (prel.)...... | ...... 242,000,000 | 168,000,000 | 410,000,000 |
Sett i förhållande till hela handelsomsättningen med utlandet uppgick värdet
av vår handel med Storbritannien i genomsnitt för åren 1928—1932 till
omkring 20 procent av vår utrikeshandels totala värde. Under samma tid
utgjorde exporten till Storbritannien omkring 25 procent och importen därifrån
ungefär 16 procent av vårt lands hela utförsel respektive införsel.
De ur svensk exportsynpunkt viktigaste varorna i handelsutbytet med Storbritannien
utgöras av trävaror av olika slag, pappersmassa, papper och papp,
vissa slag av jordbruksprodukter, såsom fläsk, smör och ägg, ävensom järn
och stål samt arbeten därav. Av avsevärd betydelse är jämväl exporten av
järnmalm, maskiner och tändstickor.
Exportens fördelning på viktigare varuslag belyses av följande uppställning,
angivande exportens ungefärliga värde i kronor för varje varuslag åren 1930
—1932:
36
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
Sveriges
traktatpoli
tiska förhål
lande till
Storbritannien.
Sveriges export till Storbritannien.
| 1930 | 1931 | 1932 |
Trävaror ............... | .... 106,000,000 | 71,000,000 | 69,600,000 |
Pappersmassa............. | .... 62,900,000 | 42,300,000 | 31,000,000 |
Papper................ | .... 45,600,000 | 47,500,000 | 36,300,000 |
Papp................. | ..... 7,100,000 | 7,200,000 | 7,400,000 |
Järnmalm............... | ..... 8,700,000 | 4,900,000 | 2,800,000 |
Järn och stål samt arbeten därav..... | .... 23,800,000 | 21,100,000 | 18,800,000 |
Maskiner m. m............. | ..... 10,100,000 | 10,100,000 | 5,200,000 |
Tändstickor.............. | ..... 21,500,000 | 14,600,000 | 10,400,000 |
Fläsk................. | ..... 49,900,000 | 33,400,000 | 22,900,000 |
Smör................. | .... 34,100,000 | 24,100,000 | 17,000,000 |
Ägg.................. | .... 4,600,000 | 2,500,000 | 2,800,000 |
Övriga varor.............. | .... 20,700,000 | 21,300,000 | 17,800,000 |
Importen från Storbritannien består förnämligast av stenkol och koks, mineraloljor,
spånadsämnen och arbeten därav, såsom ull, garn, sytråd och textilvaror,
samt vegetabiliska ämnen. Härutöver må framhållas importen av järn
och stål samt arbeten därav, andra oädla metaller och metallarbeten, maskiner,
fartyg samt kemiska produkter och produkter av livsmedelsindustri.
Importens fördelning på viktigare varuslag framgår av följande översikt,
innehållande uppgift å ungefärliga värdet i kronor för varje varuslag åren
1930—1932:
Sveriges import från Storbritannien.
Stenkol och koks..........
Mineraloljor.............
Spånadsämnen och arbeten därav . . .
Järn och stål samt arbeten därav . . .
Andra oädla metaller samt arbeten därav
Maskiner m. m............
Transportmedel...........
Kemiska produkter m. m........
Vegetabiliska ämnen.........
Produkter av livsmedelsindustri m. m. .
Övriga varor............
1930 | 1931 | 1932 |
46,400,000 | 28,700,000 | 18,500,000 |
24,700,000 | 15,300,000 | 17,200,000 |
63,400,000 | 55,200,000 | 47,800,000 |
10,400,000 | 8,600,000 | 8,200,000 |
9,100,000 | 6,900,000 | 5,200,000 |
13,600,000 | 10,400,000 | 7,900,000 |
15,200,000 | 11,200,000 | 3,000,000 |
11,200,000 | 9,600,000 | 9,100,000 |
23,800,000 | 19,600,000 | 17,000,000 |
14,300,000 | 11,000,000 | 11,600,000 |
30,900,000 | 23,500,000 | 22,500,000 |
Rörande sammansättningen av Sveriges varuutbyte med Storbritannien hänvisas
i övrigt till de såsom bil. A och B vid detta protokoll fogade tabeller.
De kommersiella förbindelserna mellan Sverige och Storbritannien regleras
genom en serie äldre fördrag och överenskommelser, av vilka de äldsta härröra
från 1600- och 1700-talen och de nyare övervägande från förra hälften
av 1800-talet. Bland sålunda avslutade, i kraft varande avtal må nämnas följande:
Freds-
och handelsfördraget i Uppsala den 11 april 1654;
Handelsfördraget i Westminster den 17 juli 1656;
Freds- och handelsfördraget i Whitehall den 21 oktober 1661;
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
37
Vänskapsfördraget i Stockholm den 5 februari 1766;
Fredsfördraget i Örebro den 18 juli 1812;
Handels- och sjöt artstraktaten i London den 18 mars 1826;
Noterna den 31 mars och den 4 september 1854 angående kustfart; samt
Deklarationen den 27 november 1911 med vissa tillägg till handelsfördragen.
Bland nu nämnda överenskommelser knyter sig intresset i främsta rummet
till 1826 års handels- och sjöfartstraktat. Denna traktat innehåller i
första hand bestämmelser angående sjöfarten, varemot den egentliga varuhandeln
reglerats jämförelsevis summariskt. Traktatens bestämmelser äro, vad
sjöfarten angår, i huvudsak baserade på principen örn ömsesidig nationell behandling.
Härutöver upptager 1826 års traktat även en allmän klausul örn
ömsesidig behandling såsom mest gynnad nation i vad som rör tullbehandling
av varor.
Angående den närmare innebörden av sistnämnda bestämmelse må framhållas,
att den enligt sin ordalydelse avser ömsesidigt tillerkännande av vad
som med användande av bruklig terminologi plägar betecknas såsom oinskränkt
och ovillkorlig behandling såsom mest gynnad nation.
Vad angår övriga av ifrågavarande avtal kunna däri upptagna föreskrifter,
i den mån de beröra områden, som pläga göras till föremål för reglering
genom handelsavtal, huvudsakligen sägas avse behandlingen av respektive
lands medborgare inom det andra landets område, i vilket hänseende exempelvis
i 1766 års fördrag bland annat stadgas, att vardera partens medborgare
inom den andra partens område skola komma i åtnjutande av alla de rättigheter,
fördelar och immuniteter, som tillerkänts eller framdeles kunna komma att tillerkännas
mest gynnad nations medborgare.
Sammanfattningsvis kan sägas, att våra kommersiella förbindelser med Storbritannien
i huvudsak äro reglerade genom enkel mestgynnadnationsöverenskommelse
utan tariffbestämmelser, såsom ock — sedan vår tarifftraktat med
Tyskland av år 1926 numera upphört att gälla — i stort sett är fallet beträffande
Sveriges traktatmässiga förhållande till andra makter.
Det traditionella frihandelssystem, som alltsedan 1840-talet varit gällande i
Storbritannien, fortbestod —■ med bortseende från vissa under tiden 1915—1928
införda skyddstullar, särskilt de s. k. Mc Henna-, Key Industry- och Safeguarding
of Industry-tullama — i stort sett oförändrat intill slutet av år
1931.
Efter nyvalen till underhuset i oktober 1931 ägde emellertid en radikal
omläggning av den brittiska handelspolitiken rum, i det att den gamla frihandelsregimen
ersattes av ett skyddstullsystem, som så småningom antagit
en betydande omfattning.
Detta system grundar sig på en den 29 februari 1932 utfärdad lag, den
s. k. Import Duties Act, genom vilken en generell 10-procentig värdefull med
giltighet från och med den 1 mars 1932 pålades alla varor, som icke berördes
av redan i kraft varande tullar. Från lagens tillämplighetsområde undantogos
ett ringa antal å en särskild s. k. frilista upptagna varuslag, däribland
Storbritanniens
nya
tullpolitik
och Ottaxcabesluten.
38 Kungl. Maj:ts proposition ni 258.
järnmalm, gravstolpar, pappersmassa, tidningspapper och kött (inbegripet
fläsk).
Det genom Import Duties Act tillskapade tullsystemet har därefter utbyggts
genom en serie förordningar, s. k. Additional Import Duties Orders,
varigenom ett stort antal varuslag, som äro underkastade den 10-procentiga
värdetullen, därutöver belagts med särskilda tilläggstullar.
Genom införandet av dessa tilläggstullar kan det brittiska tullsystemet
sägas hava i huvudsak erhållit sin nuvarande utformning. Grundvalen för
den brittiska tulltariffen, sådan den nu föreligger, utgöres sålunda av en till
10 procent av varuvärdet uppgående tull, vilken träffar alla varor, som icke
särskilt undantagits. Utöver denna s. k. grandtull utgår i ett flertal fall tillläggstull
till varierande belopp. Lägsta tilläggstull är gällande för ett begränsat
antal varor, som angivits vara nödvändiga för den inhemska produktionen
och för vilka tullbeloppet inklusive tilläggstull uppgår till 15 procent
av varuvärdet. I fråga örn vissa hel- och halvfabrikat utgör tullbeloppet, inbegripet
tilläggstull, sammanlagt 20 procent av varans värde. Beträffande varor,
som mer eller mindre hava karaktär av lyxvaror, variera de sammanlagda
tullbeloppen i regel mellan 25 och 30 procent. I särskilda fall drabbas
emellertid varor inom sistnämnda grupp, liksom vissa andra varuslag, av en
tull, som, inbegripet tilläggstull, uppgår till 3373 procent av varans värde.
Bland de enligt denna skala högst tullbelagda varorna må särskilt framhållas
halvfabrikat av järn och stål, i det att en tullsats av sammanlagt 337ä procent
av varuvärdet utgår för bland annat göt, stångjärn, vaxtråd, vinkel- och
profiljärn, bandjärn, bandstål, plåt m. m. Denna tullsats var ursprungligen
avsedd att gälla endast provisoriskt för viss kortare tid men har undan för
undan prolongerats, senast för en tid av två år räknat från och med den 26
oktober 1932.
Ett av den brittiska tullpolitikens viktigaste syften har, förutom att bereda
ökat skydd åt det inhemska näringslivet, varit att åvägabringa intimare ekonomiska
förbindelser mellan moderlandet, å ena sidan, och de i brittiska imperiet
ingående självstyrande staterna, å den andra, förmedelst ömsesidigt
medgivande av utsträckt preferensbehandling i tullhänseende.
Vid utformningen av det brittiska skyddstullsystemet tillerkändes i enlighet
härmed de brittiska dominions en särställning såtillvida, att dessa undantogos
från de nya tullarnas tillämpning. En närmare reglering av de ekonomiska
förbindelserna mellan Storbritannien samt dominions genomfördes sedermera
vid den imperiekonferens, som ägde ram i Ottawa under juli och augusti
1932. Vid denna konferens avslötos bland annat ett antal bilaterala överenskommelser,
varigenom de brittiska dominions under en tid av fem år i huvudsak
tillförsäkrades tullfrihet för sina till Storbritannien utförda varor.
För ägg, smör och andra mejeriprodukter förbehöll sig dock brittiska regeringen
rätt att, efter en tid av tre år, införa visst tullskydd eller kontingentering
av importen i förhållande till dominions.
Frånsett nu nämnda från Storbritanniens sida medgivna direkta lättnader
till förmån för dominions förband sig Storbritannien härjämte, förmedelst
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
39
vissa utfästelser i avseende å införseln från utomimperiella länder av särskilt
angivna varuslag, att även indirekt främja dominions exportintressen på moderlandet.
Sålunda åtog sig Storbritannien att med avseende å ett antal varor,
däribland smör och ägg, pålägga vissa specifika tullsatser, såvitt dessa varuslag
infördes från utom imperiet stående stater. Vidare förpliktade sig Storbritannien
att beträffande vissa uppräknade varuslag icke utan särskilt medgivande
från dominions sänka den generella 10-procentiga värdetullen. Dylik
utfästelse har exempelvis gjorts beträffande trävaror och färsk havsfisk,
för vilka nämnda tull icke får nedsättas utan medgivande av Canada. Slutligen
må nämnas, att Storbritannien i avtalet med Canada förklarade sig
komma att införa importkontingentering med avseende å fläsk och därvid förband
sig att medgiva en import därifrån av intill 2.5 miljoner cwts. (omkring
125,000 ton) per år.
En kontingentering av fläskinförseln till Storbritannien från icke imperieländer
har sedermera, efter frivilliga överenskommelser med regeringarna i
vederbörande intresserade länder, provisoriskt genomförts. Införandet av ett
liknande system beträffande smör och ägg har även varit under diskussion,
men åtgärder i sådant syfte hava hittills icke vidtagits.
De i Storbritannien genomförda nya eller förhöjda tullarna drabba på ett ^tull
mycket kännbart sätt flera av våra viktigaste exportartiklar. Detta är sär- poUtikeng
skilt fallet beträffande det stora flertalet varor inom järn- och stålgruppen, och^OUawakul-
och rullager, vissa slag av papper, däribland omslagspapper, papp m. m. betydelse för
I fråga örn huvudparten av de svenska järnverkens tillverkningar, däribland Sverige.
billets, valsat och smitt stångstål, vaxtråd, bandjäm o. s. v., utgår sålunda
en tull av 337a procent av varuvärdet, en tullbelastning som allvarligt berör
vår järnexport till Storbritannien. Beträffande vissa andra järn- och
stålvaror, såsom rör, är tullen 20 procent av värdet. Samma tullsats som för de
högst tullbelagda järnvarorna, d. v. s. 337a procent av varuvärdet, gäller jämväl
beträffande kul- och rullager. Omslagspapper har belagts med tull av
25 procent av varuvärdet. I fråga örn papp har införts en tull av 15 procent
av varans värde och för vissa trävaror en tull av 10 20 procent av varu
värdet.
Även på åtskilliga andra punkter drabba de brittiska tullarna mer eller
mindre hårt vår export, exempelvis beträffande vissa snickerivaror, järnmanufaktur,
maskiner, hushålls- och prydnadsglas o. s. v.
Emellertid må framhållas, att vissa av vara viktigaste exportvaror till Storbritannien,
såsom pappersmassa, tidningspapper och järnmalm samt fläsk, äro
uppförda på den fria listan och följaktligen vid införsel till Storbritannien
alltjämt tullfria.
I jämförelse med verkningarna för vår export av de i Storbritannien pa nyssberörda
sätt införda tullarna äro de i Ottawa träffade överenskommelserna av
förhållandevis mindre vittgående betydelse för vara exportintressen. De viktigaste
svenska exportvaror, som beröras av nämnda överenskommelser, äro 1
1 1 cwt. (hundred-weight) = 50.8 kg.
40
Kungl. Majlis proposition nr 253.
smör, ägg, färsk havsfisk, trävaror och fläsk. De i enlighet med Ottawaavtalens
bestämmelser påförda tullarna å smör och ägg — uppgående för
smör till 15 sh. per cwt. och för ägg till belopp varierande allt efter varans
vikt fran 1 sh. till 1 sh. 9 d. per 120 stycken -—- lära knappast resa något
oöverstigligt hinder för vår export till Storbritannien. Den fastställda miniminivån
för tullsatserna å trävaror och havsfisk torde ur svensk synpunkt
icke heller behöva ingiva allvarligare farhågor. I fråga örn fläsk har emellertid,
såsom nyss nämnts, en provisorisk importkontingentering blivit genomförd.
av ^förhud ^ grund av de olägenheter för svensk export, som de nya brittiska tullarna
Ungar” fört nied sig, och de förefintliga riskerna för ytterligare tullförhöjningar har
det för Sveriges del framstått som en angelägenhet av vikt att genom en handelsöverenskommelse
med Storbritannien på olika punkter vinna nedsättningar
eller bindningar av sagda tullar. Sedan brittiska regeringen efter Ottawakonferensens
slut under oktober månad 1932 inbjudit svenska regeringen att
inleda förhandlingar örn avslutandet av en överenskommelse rörande handelsförbindelserna
mellan de båda länderna, beslöt för den skull Kungl. Majit den
1 november samma år, att förhandlingar i nämnda syfte skulle upptagas med
brittiska regeringen.
För att föra dessa förhandlingar utsåg Kungl. Majit samtidigt en delegation,
bestående av vice ordföranden i Sveriges allmänna exportförenings styrelse
överdirektören B. G. Prytz, tillika ordförande, chefen för utrikesdepartementets
handelsavdelning utrikesrådet A. G. Richert, verkställande direktören i
Sveriges industriförbund handelsrådet V. G. Lundvik, chefen för kommerskollegii
industribyrå kommerserådet R. Sohlman samt ledamöterna av riksdagens
första kammare godsägaren B. H. von Stockenström och generaldirektören
A. E. Örne. Kungl. Majit förordnade vidare, att sändebudet i London
friherre E. K. Palmstierna skulle, i den mån så kunde finnas påkallat, deltaga
i förhandlingarna. Därjämte tillkallades verkställande direktören i Jernkontoret
A. F. Wahlberg, verkställande direktören i Svenska trävaruexportföreningen
J. L. Ekman, verkställande direktören i Svenska pappersbruksföreningen
F. A. Jahn, verkställande direktören i Svenska cellulosaföreningen konsuln
T. Lundgren, verkställande direktören i Sveriges textilindustriförbund E. W.
Paues samt t. f. chefen för general tullstyrelsens personalbyrå byråinspektören
C. E. L. Sandquist för att såsom experter under ledning av generalkonsuln
i London E. G. Sahlin stå till förfogande vid förhandlingarna. Såsom sekreterare
hos förhandlingsdelegationen förordnades förste legationssekreteraren
S. Allard.
Underhandlingarna, som förts i London, påbörjades i november 1932. Samtidigt
hava liknande förhandlingar därstädes pågått mellan Storbritannien och
Danmark respektive Norge. Efter vissa avbrott, påkallade av behovet av kompletterande
utredningar och överläggningar på olika punkter, hava förhandlingarna
numera slutförts och resulterat i ett förslag till handelsöverenskommelse.
Kommerskollegium och traktatberedningen, till vilka avtalsförslaget med tillhörande
protokoll och bilagor remitterats för yttrande, hava var för sig förordat
dess antagande. Likaledes har lantbruksstyrelsen, vars yttrande inhäm
-
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
41
tats över förslaget i vad angår frågor fallande under styrelsens verksamhetsområde,
förklarat sig icke hava något att däremot erinra.
Avtalsförslaget omfattar dels en konventionstext, upptagande åtta artiklar, Avtalsjämte
tvenne därtill hörande bilagor med ömsesidigt medgivna tullkoncessioner, ■''ors a9e ''
dels ett till konventionstexten anknutet protokoll, uppdelat på tre avdelningar,
av vilka de två första avse kolinförseln till Sverige från Storbritannien respektive
införseln till Storbritannien från Sverige av jordbruksprodukter. Dessutom
åtföljes avtalsförslaget av fyra särskilda skrivelser, upptagande vissa
förklaringar och utfästelser, avsedda att lämnas i samband med avtalets ingående.
Konventionstexten innehåller i huvudsak följande:
Artikel 1 ger hänvisning till den vid avtalsförslaget fogade bilagan över Konventionssvenska
tullkoncessioner. texten.
Artikel 2 upptager motsvarande hänvisning till den bilaga över brittiska tullkoncessioner,
som bifogats förslaget.
Artikel 3 innehåller vissa åtaganden från brittiska regeringens sida i händelse
av en reglering i Storbritannien av importen av fläsk, smör och ägg.
För närvarande tillämpas en på frivilliga åtaganden från exportländernas
sida baserad provisorisk reglering av införseln till Storbritannien av fläsk, såvitt
angår utom imperiet stående stater. Beträffande smör och ägg har däremot
hittills icke — vare sig på frivillighetens grund eller eljest — någon importreglering
blivit genomförd.
Brittiska regeringen har nu, enligt artikel 3, till en början förbundit sig att
icke företaga någon reglering i fråga örn kvantiteten av importen till Storbritannien
av fläsk (bacon och hams), smör eller ägg från Sverige, utom
försåvitt sådan reglering må påkallas för att säkerställa ett effektivt genomförande
av en planmässig reglering i fråga örn avsättningen av den inhemska
produktionen av dessa eller närbesläktade varor.
Brittiska regeringen har vidare förpliktat sig att, därest beträffande någon
eller samtliga av nu nämnda produkter dylik reglering skulle komma att genomföras,
tillerkänna Sverige en skälig andel i den medgivna införseln från
utom imperiet stående länder, under hänsynstagande till den del av totalimporten
till Storbritannien från utomimperiella länder av dessa produkter,
som levererats av Sverige under senare år. Fastställandet av Sveriges andel
i importen kommer att ske på samma grundval som och på icke mindre gynnsamma
villkor än fastställandet av andra främmande länders andelar.
I anslutning till nu nämnda allmänna åtaganden har brittiska regeringen
ytterligare utfäst sig dels att icke tvångsreglera införseln från Sverige av fläsk
eller ägg utan att först giva svenska regeringen tillfälle att upptaga överläggningar
med den brittiska angående fastställandet av den andel i importen,
som skall tillkomma Sverige, i ändamål att säkerställa att detta senare
sker i överensstämmelse med de i det föregående omförmälda å brittisk sida
gjorda åtagandena, dels att icke begränsa Sveriges andel i smörimporten till
42
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Storbritannien till mindre kvantitet för år räknat än 185,000 cwts. Nämnda
kvantitet, som i runt tal motsvarar 9,400 ton, är beräknad med utgångspunkt
från att den tillåtna totala smörimporten till Storbritannien från utom imperiet
stående länder icke kommer att överstiga 8,100,000 cwts. per år. Skulle
införsel medgivas av en större totalkvantitet än den sålunda förutsatta, skall
Sverige tilldelas en enligt förut omförmälda grunder beräknad andel i den
överskjutande importen.
Slutligen bär brittiska regeringen —■ alltjämt under ovan angivna förutsättning
— förbundit sig att för vissa fall tillerkänna Sverige tilläggsandelar i
importen till Storbritannien av här avsedda produkter. Dylika tillägg skola
medgivas, därest för någon regleringsperiod en ökning skulle fastställas beträffande
den medgivna totala importmängden. Skulle det för Sverige vara
temporärt omöjligt att, helt eller delvis, utnyttja dylik tilläggsandel, skall
detta dock icke för någon följande period utöva någon prejudicerande inverkan
i fråga örn de från brittisk sida givna utfästelserna. Skulle tredje land beträffande
nämnda produkter helt eller delvis avstå från eller förverka sin
importandel, skall Sveriges andel ökas i icke mindre proportion än något annat
främmande lands andel.
I detta sammanhang må emellertid anmärkas, att enligt avdelning II av det
till det föreliggande avtalsförslaget fogade protokollet -— till vilket jag senare
återkommer — brittiska regeringen uttryckt den förhoppningen, att, i den mån
reglering av importen till Storbritannien av jordbruksprodukter må bliva
nödvändig, sådan reglering skall kunna genomföras genom frivillig samverkan
mellan brittiska regeringen samt regeringarna i de länder, från vilka införsel
av sådana produkter äger rum till Storbritannien.
Artikel 4 stadgar, att, därest brittiska regeringen skulle komma att företaga
någon reglering i fråga örn kvantiteten av importen av fisk till Storbritannien,
den totala kvantitet fisk av alla slag, som medgives till införsel
från Sverige, däri inbegripet fisk som direkt från sjön med svenska fartyg
ilandföres till Storbritannien, icke under något år må understiga 43,000 cwts.,
motsvarande i runt tal 2,200 ton. Häri inräknas icke ål och sötvattensfisk,
i fråga örn vilka fiskslag importen från Sverige enligt förslaget icke skall
göras till föremål för någon inskränkning.
Artikel 5 innehåller bestämmelser angående de avgifter, som i Sverige må
påläggas brittiska handelsresande. Enligt förordningen den 23 oktober 1908
angående bevillningsavgifter för särskilda förmåner och rättigheter skola utländska
handelsresande i Sverige erlägga en avgift av 100 kronor för de första
30 dagarna och 50 kronor för varje påföljande tidrymd av 15 dagar. Enligt
det föreliggande avtalsförslaget skola dessa avgifter beträffande brittiska
medborgare, vilka besöka Sverige i egenskap av handelsresande för ett eller
flera bolag eller firmor, som äro registrerade eller hava sin huvudsakliga verksamhet
i Storbritannien, sålunda nedsättas, att avgiften icke må överstiga för
en tid av 15 dagar 35 kronor, för en tid av 30 dagar 70 kronor och för en tid av
45 dagar 100 kronor.
Härjämte är stadgat, att brittiska medborgare, som äro chefer för eller
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
43
eljest intaga ledande ställning inom sådana bolag eller firmor, skola vara berättigade
till frihet från bevillningsavgift, förutsatt att ifrågavarande bolag
eller firma bedriver sin affärsverksamhet i Sverige genom en eller flera här
bosatta agenter.
Artikel 6 stadgar, att intet i den föreliggande överenskommelsen skall inverka
på de rättigheter och förpliktelser, som härleda sig från bestämmelser i
fördrag eller överenskommelser som för närvarande äro i kraft mellan Sverige
och Storbritannien, däribland särskilt vissa i förslaget angivna avtal.
I anslutning härtill överenskommes, att under alla förhållanden, så länge
föreliggande överenskommelse förbliver i kraft, varor, som frambringats eller
tillverkats i ettdera landet, i det andra landet i alla avseenden skola åtnjuta
en icke mindre gynnsam behandling än den, som tillkommer varor, frambringade
eller tillverkade i något annat främmande land, vilket sistnämnda
uttryck för Storbritanniens vidkommande dock icke avser land, som är del av
det brittiska imperiet eller som utgör ett område under brittisk protektion, överhöghet
eller mandatmyndighet.
Artikel 7 innehåller en skiljedomsklausul, enligt vilken tvister, som kunna
uppkomma mellan de båda parterna rörande tolkningen eller tillämpningen av
bestämmelserna i föreliggande överenskommelse eller i de i förgående artikel
särskilt angivna avtal, på framställning av endera parten skola, såframt icke
i särskilda fall annorlunda överenskommes, hänskjutas till den fasta mellanfolkliga
domstolen för avgörande.
Artikel 8 stadgar, att föreliggande överenskommelse skall ratificeras, för
Sveriges del under förutsättning av riksdagens godkännande, överenskommelsen
träder i kraft tre dagar efter ratifikationshandlingarnas utväxling
och förbliver i kraft under en tid av tre år. örn ingendera parten sex månader
före utgången av nämnda tid delgivit den andra parten sin avsikt att försätta
avtalet ur kraft, förbliver detsamma gällande för obestämd tid med
sex månaders uppsägning.
Enligt särskilda bestämmelser upptagna i det till förslaget anknutna protokollet
— till vilket jag senare återkommer — kan överenskommelsen likväl
från brittisk sida under viss förutsättning uppsägas redan före utgången
av den fastställda treårsperioden respektive på viss kortare frist än som nu
angivits.
Såsom förut nämnts hänvisa artiklarna 1 och 2 i avtalsförslaget till tvenne
vid detsamma fogade bilagor med svenska respektive brittiska tullkoncessioner.
över vardera gruppen av dessa har en tablå upprättats, angivande nu
gällande och i avtalsförslaget upptagna tullsatser ävensom vissa värdesiffror
avseende importen respektive exporten av varorna i fråga. Nu omförmälda
tablåer torde få såsom bil. C och D fogas till detta protokoll.
I avseende å de svenska tullkoncessionerna må, såvitt desamma gå ut på
ändring av gällande tullar, följande framhållas:
1 De vid de olika varuslagen angivna numren avse vederbörande tulltaxenummeT.
Svenska
tullkonces
sioner.1
44
Kungl. Maj:ts proposition nr 858.
Soja och saser. (Ur nr 117.) Soja och såser äro för närvarande underkastade
en grundtull av 50 kronor och en tilläggstull av 25 kronor, allt för
100 kg räknat. Enligt avtalsförslaget har nämnda tilläggstull vad beträffar
soja borttagits samt i fråga örn såser nedsatts till 10 kronor för 100 kg. Vidkommande
sistnämnda artikel må framhållas, att såser av den art, varom nu
är fråga, i regel innehålla betydande kvantiteter tomater, vilken artikel är
åsatt en tilläggstull av 10 kronor för 100 kg.
Konfityrer, icke innehållande choklad. (Nr 130:2.) I samband med att
vissa i 1926 års svensk-tyska handelstraktat bundna tullsatser från och med
den 15 februari 1933 återställdes till sina förutvarande belopp, blev ifrågavarande
tulltaxenummer uppdelat på tvenne, av vilka det ena — nr 130:1 —
omfattar konfityrer, innehållande choklad, med en grundtull av 100 kronor
och en tilläggstull av 50 kronor för 100 kg, medan det andra — nr 130:2 —
upptager konfityrer, icke innehållande choklad, med allenast en grundtull av
80 kronor för 100 kg. Sistnämnda tullsats har enligt avtalsförslaget nedsatts
till 50 kronor för 100 kg eller till samma belopp, som gällde före år 1917.
Dessertkäx, ej hänförliga till konfityrer. (Ur nr 132.) För dessertkäx, ej
hänförliga till konfityrer, utgår dels grundtull av 30 kronor för 100 kg dels
tilläggstull till samma belopp. Sistnämnda tull, som infördes den 1 februari
1932, har enligt avtalsförslaget borttagits.
Hundbröd. (Nr 133.) Enligt avtalsförslaget har tullen å hundbröd, uppgående
till 25 kronor för 100 kg, vilken tull bestämdes till sin nuvarande
storlek i samband med de år 1921 genomförda höjningarna av vissa finanstullar,
nedsatts till 20 kronor för 100 kg.
Sylter och geléer av frukter samt pomerans-, apelsin- och citronmarmelader.
(Ur nr 137.) Okonserverade sylter och geléer av frukter samt pomerans-, apelsin-
och citronmarmelader, hänförliga till tulltaxenummer 137, äro för närvarande
underkastade en grundtull av 40 kronor och en tilläggstull av 10 kronor
för 100 kg. Enligt avtalsförslaget har den sistnämnda borttagits.
Sylter och geléer av bär. (Ur nr 138.) Införseln av till tulltaxenummer 138
hänförliga sylter och geléer av bär är jämförelsevis obetydlig, i det att importen
vid detta nummer, som även omfattar bär, inlagda i sprit o. d., under
år 1932 uppgick till allenast omkring 7,000 kg. Enligt avtalsförslaget har
nu utgående tull av 50 kronor för 100 kg såvitt angår sylter och geléer av bär
nedsatts till 40 kronor för 100 kg eller till samma belopp, som enligt förslaget
komme att gälla beträffande sylter och geléer av frukter. Härigenom
skulle ernås den fördelen, att dessa båda varukategorier icke behöva tulltekniskt
skiljas från varandra.
Pomerans-, apelsin- och citronmarmelader samt pickles, konserverade. (Ur
nr 143.) Konserver av frukter, varunder inbegripas jämväl konserverade pomerans-,
apelsin- och citronmarmelader, ävensom konserverade köksväxter, till
vilka hänföras bland annat pickles i hermetiskt tillslutna kärl, äro, såsom hörande
till tulltaxenummer 143, belagda med en grundtull av 50 kronor för
100 kg. Sedan den 1 februari 1932 hava varuslagen i fråga dessutom varit
underkastade en tilläggstull av 25 kronor för 100 kg. Ifrågavarande tilläggs
-
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
45
tull har enligt avtalsförslaget borttagits såväl för ifrågavarande marmelader
som för konserverade pickles.
Cider. (Ur nr 151.) Cider tulltaxeras för närvarande enligt de grunder, som
gälla för vin och andra alkoholhaltiga drycker, innehållande mer än 21ji men ej
mer än 25 volymprocent alkohol. Då den till import förekommande cidern vanligen
gjorts musserande genom tillsats av kolsyra och salunda i sistnämnda
hänseende är jämförlig med champagne och andra musserande viner, tulltaxeras
cidern såsom dylika viner, varvid densamma efter den nyligen vidtagna
tullsänkningen för musserande viner drager en tull av 100 kronor för 100 Uter.
Enligt avtalsförslaget har cider i tullhänseende jämställts med icke musserande
vin med en alkoholhalt av högst 14 volymprocent, i följd varav artikeln i fråga
enligt förslaget kommer att hänföras till nr 152 med en tull av 69 kronor för
100 liter. Enligt vad från sakkunnigt håll uppgivits tillverkas cider i jämförelsevis
liten skala inom landet och uteslutande för fruktodlarnas eget behov.
Importen av cider har hittills varit synnerligen obetydlig.
Åsfaltlacker. (Ur nr 254.) Till tulltaxenummer 254 hänföras, förutom
oljelacker, cellulosalacker o. d., även s. k. asfaltlacker. Rubriken ifråga upptager
en tull av 30 kronor för 100 kg, vilken enligt avtalsförslaget såvitt
asfaltlacker angår nedsatts till 20 kronor för 100 kg.
Tvättmedel o. d., flytande, i mindre kärl. (Nr 270.) I tulltaxenummer
270 äro upptagna tvätt-, skur-, poler-, slip-, puts-, desinfektions- och appreturmedel,
ej särskilt nämnda, innehållande fett, olja, harts, vax, tvål eller
såpa men utan inblandning av dextrin eller stärkelse, flytande, i kärl vägande
brutto 1lz kg eller därunder. Varorna i fråga äro för närvarande åsätta
en tull av 25 kronor för 100 kg. Denna tull har enligt avtalsförslaget nedsatts
till 15 kronor. De artiklar, som under förevarande rubrik införts hit
till landet från Storbritannien, torde huvudsakligen hava utgjorts av vissa
metallputsmedel.
Mattor av kautschuk. (Ur nr 334.) Tulltaxenummer 334 omfattar, förutom
vissa för tekniskt bruk avsedda kautschuksvaror, även mattor av kautschuk.
Gällande tullsats av 80 kronor för 100 kg har enligt avtalsförslaget
såvitt angår kautschuksmattor nedsatts till 50 kronor för 100 kg.
Velocipeddelar av kautschuk. (Nr 335.) Till tulltaxenummer 335 hänföras
velocipeddelar av kautschuk, andra än omonterade innerslangar, med tull
av 160 kronor för 100 kg. Denna tull har enligt förslaget nedsatts till 120
kronor för 100 kg.
Stoppning smaterial av kautschuk. (Ur nr 336.) Det brittiska intresset
på denna punkt gäller närmast en vara, benämnd Latex Upholstery. Artikeln
i fråga består av en porös kautschuksmassa, vilken användes såsom ersättningsmaterial
för stoppning eller resårer i säten, rygg- eller armstöd i
automobiler eller i stolar, madrasser o. d. Då varan icke kan inordnas under
annan rubrik i tulltaxan, skulle den vid införsel hit till landet bliva tulltaxerad
såsom kautschuksvaror, ej särskilt nämnda, och följaktligen bliva hänförlig
till nr 336 med en tull av 120 kronor för 100 kg. Nämnda tull, som icke
46
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
står i skälig proportion till värdet av ifrågavarande artikel, tiar enligt förslaget
nedsatts till 80 kronor för 100 kg.
Vaxduk. (Ur nr 462.) Enligt avtalsförslaget Ilar tullen för vaxduk, uppgående
till 60 kronor för 100 kg, nedsatts till 50 kronor för 100 kg. Någon
tillverkning av vaxduk lärer icke förekomma inom landet.
Yllevävnader, innehållande högst 5 procent silke. (Ur nr 479—480.) I tulltaxenummer
479 äro för närvarande upptagna kostymvävnader av ull, vägande
per kvm 250 gram eller däröver och innehållande trådar, helt eller delvis av
silke, för så vitt silket utgör högst 7 procent av vävnadens hela vikt. Tullen
å vävnaderna i fråga är fastställd till 250 kronor för 100 kg.
Under förhandlingarna gjordes från brittiskt håll gällande, att förekomsten
i yllevävnader av en mindre procentsats silke icke borde inverka på den tullsats,
som asättes varan. Med hänsyn till den höga tullen i Sverige på silkegarn
hava emellertid de brittiska önskemålen i detta hänseende funnits icke
kunna tillgodoses i vidare mån, än att tulltaxenummer 479 utvidgats att omfatta
även andra vävnader än kostymvävnader av nyss angiven vikt per kvm
(nu hänförliga till nr 480), varvid dock högsta tillåtna procentsats silke nedsatts
till 5 procent. Anmärkas må, att sistnämnda procentsiffra är den, som i
flertalet liknande fall är föreskriven i utländska tulltaxor.
Yllevävnader. (Nr 479 och 483—485.) Enligt från brittisk sida framställd
begäran örn maximering av tullarna å yllevävnader hava beträffande
yllevävnader, hänförliga till tulltaxenummer 479 samt 483—485, i förslaget
intagits bestämmelser av innebörd, att vikttullen icke i något fall må utgå
med högre belopp än 25 procent av varuvärdet. Bestämmelserna i fråga hava
givits formen av till tulltaxenummer 479 samt tulltaxenummer 483—485 fogade
anmärkningar, vari av tulltekniska skäl såsom villkor för maximitullens
tillämpning föreskrives, att vävnaderna inkomma i kolli, som uteslutande innehålla
vävnader, hänförliga till ett av nämnda nummer, samt att vikt- respektive
värdetullen beräknas efter hela innehållet i varje särskilt kolli.
Bomullsvävnader. (Nr 497—498, 500—501, 503—504 och 506—507.) Från
brittisk sida under förhandlingarna framställda yrkanden om nedsättning av
tullarna för enfärgade och tryckta bomullsvävnader, hörande till tulltaxenummer
497—498, 500—501, 503—504 och 506—507, hava föranlett att enligt förslaget
tullsatserna för bomullsvävnader, hänförliga till nu nämnda tulltaxenummer,
nedsatts med 10 kronor per 100 kg. I denna nedsättning hava inbegripits
jämväl blekta och kulörtfärgade bomullsvävnader, enär eljest det ur
tullbeskattningssynpunkt oegentliga förhållandet skulle hava uppstått, att sistnämnda
vävnader blivit högre tullbeskattade än de enfärgade respektive
tryckta.
Spetsar samt spetsvävnader och tyll, innehållande silke, ävensom kläder av
silkesspetsar. (Nr 548 och 598—599.) Spetsar samt spetsvävnader och tyll,
innehållande silke, äro, såsom hänförliga till tulltaxenummer 548, underkastade
en tull av 4,000 kronor för 100 kg. Enligt avtalsförslaget har denna tull
nedsatts till 2,000 kronor för 100 kg, varjämte — för undanröjande av vissa
eljest inträdande oegentligheter i fråga örn tullbeskattningen av silkesbroderade
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
47
spetsar — en bestämmelse införts under nr 548, enligt vilken till detta nummer
skola hänföras jämväl spetsar samt spetsvävnader och tyll, i vilka silket ingår
som broderi. Dylika spetsar, som härigenom komma att draga en tull av 2,000
kronor för 100 kg, äro för närvarande åsätta en tull av endast 700 kronor för
100 kg.
Slutligen har, såsom en konsekvens av förstberörda tulländring, för kläder
av silkesspetsar (tulltaxenummer 598—599) — vilka för närvarande, allteftersom
de äro försedda med broderier eller icke, äro åsätta en tull av 6,700
respektive 5,000 kronor för 100 kg — enligt förslaget fastställts en till 4,000
kronor för 100 kg nedsatt gemensam tullsats.
Skodon av skinn, vägande per par mer än 750 gram. (Ur nr 622.) Tullen
å skinnskodon, hänförliga till tulltaxenummer 622, är för närvarande fastställd
till 600 kronor för 100 kg. Enligt avtalsförslaget hava dylika skor
med en vikt av mer än 750 gram per par utbrutits ur nämnda tulltaxenummer
och åsatts en tull av 450 kronor för 100 kg. Tulländringen i fråga torde
företrädesvis komma att beröra mansskodon och särskilt grövre skodon såsom
golfskor och andra sportskodon.
Duk och plattor av asbest. (Ur nr 663.) Packnings- och tätningsmaterial
av asbest tulltaxeras för närvarande enligt nr 663 med tull av 25 kronor för
100 kg. Enligt förslaget skall för duk och plattor av asbest, hänförliga till
sagda tulltaxenummer, åtnjutas tullfrihet.
Propellrar samt lösa propellerblad av annan oädel metall än järn, vägande
per stycke mer än 50 kg. (Nr 919.) Den för större propellrar och propellerblad
fastställda tullsatsen av 40 kronor för 100 kg har enligt avtalsförslaget
nedsatts till 30 kronor för 100 kg.
Automobil- för personbefordran med en cylindervolym understigande 1.6
liter. (Ur nr 1056.) Automobiler för personbefordran äro åsätta en grundtull
av 15 procent samt en tilläggstull av 5 procent av automobilernas värde.
Enligt avtalsförslaget har tilläggstullen borttagits såvitt angår personautomobiler
med en cylindervolym understigande 1.6 liter. Ur tullteknisk synpunkt
lära några invändningar icke kunna göras mot att tulltaxeringen på dylikt sätt
grundas på cylindervolymen. Någon inhemsk tillverkning av automobiler med
nämnda mindre cylindervolym förekommer icke.
Motorcyklar och sidvagnar därtill. (Ur nr 1056.) Motorcyklar samt till
dylika cyklar avsedda sidvagnar för personbefordran äro i likhet med personautomobiler
åsätta en grundtull av 15 procent samt en tilläggstull av 5 procent
av varuvärdet. Enligt avtalsförslaget har ifrågavarande tilläggstull
borttagits.
Fotsteg, fotstödsplattor och vissa andra delar till motorcyklar. (Ur nr
1059.) Särskilt inkommande delar, ej särskilt nämnda, till motorcyklar eller
velocipeder äro upptagna i tulltaxenummer 1059 med tull av 160 kronor för
100 kg. Enligt avtalsförslaget hava vissa grövre och tyngre delar till motorcyklar,
nämligen fotsteg, fotstödsplattor, hjulskenor (fälgar), kedjeskydd, ramar,
styrstänger och stänkskärmar samt delar därtill, ej särskilt nämnda, utbrutits
ur sagda nummer och åsatts en tull av 130 kronor för 100 kg. Ifråga
48
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
om velocipeddelar medför avtalsförslaget däremot icke någon ändring i tullbeskattningen.
Det lärer icke möta några svårigheter att tulltekniskt skilja ovan
uppräknade motorcykeldelar från motsvarande slag av velocipeddelar.
Grammofoner, fonografer m. m. (Nr 1095.) Hithörande varor äro för närvarande
underkastade en grundtull av 50 kronor för 100 kg jämte en tilläggstull
av samma storlek. Enligt avtalsförslaget har tilläggstullen borttagits.
Det må framhållas, att hela grammofoner icke importeras i någon större omfattning.
Däremot införas de dyrbarare metalldelarna, vilka sammansättas
och inmonteras i här i landet tillverkade lådor, skåp o. d. Importen under här
ifrågavarande tulltaxenummer omfattar i övrigt huvudsakligen grammofonskivor.
Tennisbollar. (Ur nr 1128.) Den för tennisbollar utgående tilläggstullen
av 80 kronor för 100 kg har enligt avtalsförslaget borttagits.
Enligt det föreliggande avtalsförslaget har från svensk sida härjämte i ett
betydande antal fall medgivits bindning av gällande tullar eller tullfrihet.
Beträffande dessa bindningar hänvisas till förutberörda bil. C till statsrådsprotokollet.
Brittiska
tallkonces
sioner.
Vad angår de brittiska tullkoncessionerna må följande framhållas:
Fläsk (bacon och hams). Fläsk är för närvarande upptaget å den fria listan.
Genom avtalsförslaget har bindning av tullfriheten ernåtts. Exporten till Storbritannien
av fläsk uppgick år 1931 till ett värde av 33,440,000 kronor, motsvarande
i stort sett Sveriges hela utförsel av detta varuslag.
Smör. Genom Ottawa-överenskommelserna har brittiska regeringen gentemot
dominions förbundit sig att vid införsel av smör från utom imperiet stående
stater icke nedsätta tullen under 15 sh. per cwt. Genom avtalsförslaget
har den för närvarande till 15 sh. per cwt. uppgående smörtullen bundits. Exporten
till Storbritannien av smör uppgick år 1931 till ett värde av 24,124,000
kronor eller 60 procent av Sveriges totala utförsel av detta varuslag.
Ägg. Brittiska regeringen har genom Ottawa-överenskommelserna förbundit
sig gentemot dominions att vid införsel av ägg från länder utom imperiet
icke sänka tullen under 1 sh., 1 sh. 6 d. samt 1 sh. 9 d., allt efter varans vikt
per 120 st. Genom det föreliggande förslaget har bindning uppnåtts av de
för närvarande till nämnda belopp uppgående tullsatserna. Sveriges export
till Storbritannien av ägg uppgick år 1931 till ett värde av omkring 2,500,000
kronor eller 65 procent av Sveriges totala utförsel därav.
Fisk. För färsk eller saltad fisk ävensom för konserverad sill och brisling
har genom avtalsförslaget uppnåtts bindning av nu gällande tullsats av 10
procent ad valorem.
Hö och halm. Nuvarande tullsats uppgår till 10 procent ad valorem. Avtalsförslaget
innehåller bestämmelse örn tullfrihet.
Pepparrot. Avtalsförslaget innehåller bestämmelse örn bindning av nu gällande
tullsats av 10 procent ad valorem.
Frö. För vissa i avtalsförslaget närmare angivna frösorter har bindning
uppnåtts av nuvarande tull av 10 procent ad valorem.
Kungl. Maj:ts proposition nr 25S.
49
Knäckebröd. Genom avtalsförslaget har bindning av nuvarande tullsats av
10 procent ad valorem erhållits för hårt bröd, som framställts av rågmjöl och
jäst med tillsats av högst 5 procent vetemjöl och icke innehåller vare sig smör eller
socker. Denna definition torde motsvara sammansättningen av det knäckebröd,
som utföres från Sverige. Under år 1931 uppgick vår export därav till
Storbritannien till ett värde av inemot 1,900,000 kronor.
Fältspat drager för närvarande en tull av 10 procent ad valorem. Genom
avtalsförslaget har tullfrihet medgivits för oarbetad eller krossad men icke för
förmald fältspat. Sveriges utförsel till Storbritannien belöpte sig under år
1931 till ett värde av omkring 100,000 kronor.
Kristallinisk kvarts. Nuvarande tull utgår med 10 procent ad valorem.
Genom avtalsförslaget har tullfrihet införts för oarbetad eller krossad kristallinisk
kvarts.
Granit, oarbetad (ämnesblock). Tullen utgår för närvarande med 15 procent
ad valorem. Genom avtalsförslaget har tullen sänkts till 10 procent ad
valorem. Exporten från Sverige till Storbritannien uppgick under år 1931 till
ett värde av omkring 430,000 kronor.
Granit, makadam. Genom avtalsförslaget har nuvarande tull av 15 procent
nedsatts till 10 procent av varuvärdet.
Gat- och kantsten. Tullen uppgår för närvarande till 15 procent ad valorem.
Denna tullsats har i avtalsförslaget bundits. Sveriges utförsel till Storbritannien
av gat- och kantsten belöpte sig under år 1931 till omkring 1,300,000
kronor.
Kalciumkarbid. För denna vara, som för närvarande är åsatt tull av 10
procent ad valorem, har genom avtalsförslaget tullfrihet uppnåtts. Storbritannien
torde för närvarande få betraktas såsom en av de viktigaste marknaderna
för den svenska karbidexporten. Sveriges utförsel av karbid till nämnda land
uppgick under år 1931 till ett värde av omkring 900,000 kronor.
Kalium- och natriumklorat. Gällande tullsats, uppgående till 10 procent ad
valorem, har enligt avtalsförslaget bundits för kalium- och natriumklorat med
undantag av sådana, som tullbeskattas enligt »Safeguarding of Industries Act,
1921» med däri genom finanslagen 1926 vidtagna ändringar. Undantaget avser
analytiska preparat och är utan betydelse för den svenska exportindustrien.
Sveriges utförsel till Storbritannien av kalium- och natriumklorat uppgick
under år 1931 till ett värde av omkring 800,000 kronor.
Flytande harts. För denna vara, som är en vid framställning av sulfatmassa
erhållen biprodukt, har genom avtalsförslaget gällande tull av 10 procent ad
valorem bundits. Exporten från Sverige till Storbritannien av flytande harts
belöpte sig år 1931 till ett värde av omkring 100,000 kronor.
Gruvstolpar (pitprops) äro för närvarande upptagna å den fria listan. Genom
avtalsförslaget har tullfriheten bundits. Till undvikande av svårigheter
vid tullbehandlingen har i förslaget uttryckligen föreskrivits, att benämningen
pitprops skall anses innefatta jämväl den allmännast förekommande formen
av gruvsparrar (pitbars), vilka framställts genom att tvenne mindre rundsidor
av gruvstolpen avskurits utefter hela längden i två parallella plan. Till
Bihang till riksdagens protokoll 1933. 1 sami. Nr 253. 4
50
Kungl. Maj:ts proposition nr 85S.
pitprops skola även räknas på nu angivna sätt bearbetade sparrar, som halverats
genom en tredje parallell skärning genom mitten. Sveriges export till
Storbritannien av props uppgick under år 1931 till ett värde av omkring
2,700,000 kronor, motsvarande omkring 80 procent av Sveriges totala
export därav.
Bilat, sågat och hyvlat barrträ är för närvarande underkastat en tull av 10
procent ad valorem. Undantag härifrån torde emellertid i regel hava gjorts i
fråga örn hyvlade bräder, försedda med pärlstav, dubbelfas eller liknande profilering,
vilka tullbehandlats såsom snickerivaror och till följd härav åsatts
en tull av 15 procent ad valorem.
Genom den i Ottawa avslutade överenskommelsen med Canada har brittiska
regeringen förbundit sig att icke utan kanadensiska regeringens medgivande
sänka tullen å trävaror av här omförmäld beskaffenhet under 10 procent
av varuvärdet. Härigenom har Canada, vilket land beträffande trävaror
åtnjuter tullfrihet, tillförsäkrats en tullpreferens av minst 10 procent.
Genom avtalsförslaget har 10-procentstullen bundits, varigenom garanti erhållits
mot förhöjning av tullsatsen över dess nuvarande nivå. Hyvlade trävaror,
vilka såsom nämnts inbegripas i sagda tullsats, komma sålunda att
draga samma tull som den för tillverkningen härav avsedda råvaran, sågade
trävaror.
Att märka är vidare, att hyvlade trävaror enligt i avtalsförslaget upptagna
bestämmelser skola anses omfatta alla slag av liggande panelbräder, golvbräder,
spåntade bräder, hyvlade på en eller flera sidor, med eller utan profiler på
en eller flera sidor, golvpanelbräder med profil i samma stycke som brädan
samt bräder, försedda med spånt, nåt, pärlstav, dubbelfas, fals, pärlstav i mitten,
dubbelfas i mitten eller rundkant. Vid profilering skall brädan och profilen
vara i ett stycke. Till följd av nämnda bestämmelser komma bräder, försedda
med pärlstav, dubbelfas eller liknande profilering, att förtullas efter 10
procent i stället för såsom nu efter 15 procent.
Sveriges export till Storbritannien av bilat och sågat virke uppgick under
år 1931 till omkring 25,900,000 kronor eller 26 procent av Sveriges totala
export av dessa varuslag. Utförseln till Storbritannien av hyvlat virke under
samma tid belöpte sig till ett värde av omkring 24,000,000 kronor, motsvarande
omkring 70 procent av Sveriges totala export.
Lådbräder, som försänts i fullständiga satser, förtullas för närvarande såsom
bearbetade trävaror, ej särskilt nämnda, med en tullsats av 20 procent
ad valorem, under det att på annat sätt försända lådbräder åsatts en tull av
10 procent. Den huvudsakliga delen av Sveriges export av lådbräder torde utgöras
av bräder av förstnämnda slag. Avtalsförslaget innebär, att en tullsats
av 10 procent ad valorem skall tillämpas med avseende å lådbräder av alla slag,
vare sig dessa äro sågade eller hyvlade, försända i fullständiga satser eller ej.
Häri inbegripas lådbräder, som äro spåntade, limmade, på längden sinkspåntade
eller sådana, på vilka tryck förekomma. Tullsatsen av 10 procent skall
däremot icke gälla lådbräder, som äro i ändarna laxspåntade, sinkade eller
tappade.
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
51
Sveriges export till Storbritannien av lådbräder uppgick under år 1931 till
ett värde av omkring 9,300,000 kronor, motsvarande omkring 50 procent av
Sveriges totala utförsel av sagda varuslag.
Compoboard, sammansatta skivor, bestående av ett mellanlager av tunna
träskivor, vilka på båda sidor äro täckta av ett pappers- eller pappskikt, torde
för närvarande draga en tull av 20 procent ad valorem. Enligt avtalsförslaget
har för nämnda varuslag fastställts en till 15 procent ad valorem nedsatt
tull.
Trämjöl. Avtalsförslaget innebär en nedsättning av tullen från 20 procent
till 15 procent ad valorem.
Pappersmassa är för närvarande uppförd å fria listan. Enligt avtalsförslaget
bindes tullfriheten. Storbritannien tager omkring 20 procent av Sveriges
totala utförsel av pappersmassa. Under år 1931 uppgick Sveriges pappersmasseexport
dit till ett värde av omkring 42,300,000 kronor.
Tidningspapper är för närvarande uppfört å den fria listan. Avtalsförslaget
innebär bindning av tullfriheten. Sveriges utförsel till Storbritannien av
tidningspapper uppgick år 1931 till ett värde av inemot 3,800,000 kronor, motsvarande
omkring 11 procent av Sveriges totala export av denna vara.
Kraftpapper, med undantag av imiterat ''kraftpapper, maskinglättat papper,
annat än helblekt »white poster», samt greaseproofpapper, med undantag av
imiterat greaseproof papper. Kraftpapper och maskinglättat papper (MGsulfit)
hade under åren 1926—-1931 på grundval av »Safeguarding of Industries
Act» åsatts en tull av 162/3 procent ad valorem. Sedan tullagen av
februari 1932 (»The Import Duties Act») trätt i kraft, infördes den 26 april
1932 en tull av sammanlagt 20 procent ad valorem för kraftpapper, maskinglättat
papper samt greaseproofpapper, vilket senare åren 1926—1931 varit
tullfritt. Tullen å samtliga tre här omförmälda pappersslag höjdes den 6
september 1932 till 25 procent ad valorem.
Enligt avtalsförslaget har uppnåtts nedsättning av tullsatsen från 25 procent
till 16 2/3 procent för såväl kraftpapper och maskinglättat papper som greaseproofpapper.
Till belysning av betydelsen för den svenska pappersindustrien av denna
tullsänkning må anföras, att Sveriges utförsel till Storbritannien av kraftpapper
under år 1931 uppgick till ett värde av omkring 16,500,000 kronor.
Utförseln till Storbritannien representerade omkring 54 procent av Sveriges
totala export av kraftpapper. Värdet av Sveriges utförsel av maskinglättat
papper (MG-sulfit) uppgick under samma tid till omkring 15,000,000 kronor,
motsvarande 55 procent av Sveriges totala export. Exporten från Sverige
till Storbritannien av greaseproofpapper slutligen uppgick under år 1931
till ett värde av omkring 5,800,000 kronor, motsvarande omkring 68 procent
av Sveriges totala export av greaseproofpapper.
Skrivpapper och tissuepapper. Gällande tull uppgår till 20 procent ad valorem.
Avtalsförslaget innebär en nedsättning av tullen till 162/3 procent ad
valorem. Sveriges utförsel till Storbritannien av här omförmälda varuslag
uppgick år 1931 till ett värde av omkring 1,000,000 kronor.
52
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Papper ävensom papp, vägande över 220 gr per kvm, tillverkad av papper
eller massa, vare sig belagda eller bestrukna eller på något annat sätt behandlade
eller icke behandlade (med undantag av halmpapp). Från och med den
26 april 1932 åsattes sådan vara, som här avses, en tull av 15 procent ad
valorem. Avtal sförslaget innebär att vid en eventuell förhöjning av tullen
denna icke skall sättas högre än till 20 procent ad valorem.
Sveriges export till Storbritannien av här avsedda varuslag uppgick under
år 1931 till ett värde av omkring 9,600,000 kronor.
Ferrokrom, ferromangan, raffinerad, hållande mindre än 3 procent kol,
ferrokisel, hållande 35 procent kidd eller däröver, samt kiselmanganjärn. Den
nuvarande tullen å samtliga här angivna ferrolegeringar uppgår till 10 procent
ad valorem med undantag för ferromangan av här nämnd kvalitet, som drager
en tull av 33^3 procent ad valorem. Förslaget går ut på tullfrihet för samtliga
dessa varuslag. Sveriges sammanlagda utförsel härav till Storbritannien uppgick
under år 1931 till ett värde av omkring 2,000,000 kronor, motsvarande
ungefär 30 procent av vår totala export.
Tackjärn, smält enbart med träkol, göt, tillverkade uteslutande av tackjärn,
smält enbart med träkol, blooms (smältstycken), billets (ämnen), slabs,
stänger och nålstråd av välljärn, tillverkat genom puddling med träkol av
tackjärn, smält enbart med träkol, ävensom bandsågstål med en bredd av över4
engelska tum och med en tjocklek av från 19 till 12 gange (Birmingham
wire gange). Gällande tullsats å här omförmälda varuslag är 10 procent ad
valorem med undantag för valstråd av välljärn, för vilken vara en tull utgår
med 33 1j3 procent ad valorem. Genom avtalsförslaget har för samtliga varuslagen
uppnåtts tullfrihet.
Värdet av tackjärnsexporten till Storbritannien uppgick år 1931 till 794,000
kronor eller 20 procent av Sveriges totala utförsel därav. På grund av den
svenska statistikens uppställning kan ur densamma icke erhållas uppgift örn
värdet av den svenska exporten till Storbritannien av här ifrågavarande slags
göt. Exporten av blooms och billets etc. av välljärn uppgick år 1931 till
ett värde av omkring 800,000 kronor, motsvarande 32 procent av den totala
utförseln härav.
Göt, andra än sådana, som tillverkats uteslutande av tackjärn, smält enbart
med träkol, blooms och billets (ämnen) samt slabs (platta ämnen), andra än av
välljärn, tillverkat genom puddling med träkol av tackjärn, smält enbart med
träkol. Nuvarande tullsats för dessa varuslag, som även innefatta legerat
stål, utgör 337a procent ad valorem. Enligt det föreliggande avtalsförslaget,
som alltjämt bygger på ad valorem-principen, skall tullsatsens höjd fastställas
med hänsyn till de olika prisklasser, under vilka varan faller. Sålunda skola
göt och ämnen med ett värde över £ 7. 10 sh. per ton men icke över £ 25 per
ton åsättas en tull av 20 procent ad valorem och samma vara med ett värde
över £ 25 per ton en tull av 25 procent ad valorem; i förra fallet skall tullsatsen
dock uppgå till minst £ 2. 10 sh. per ton.
Den övervägande delen av Sveriges export till Storbritannien av här omnämnda
varuslag torde ligga inom prisgränserna £ 7.10 sh.—£ 25.
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
53
Utförseln till Storbritannien av göt (inbegripet de göt, som enligt förslaget
skola åtnjuta tullfrihet) uppgick år 1931 till ett värde av sammanlagt
418,000 kronor eller 96 procent av Sveriges totala export. Utförseln till
Storbritannien av ämnen under motsvarande tid belöpte sig till ett värde av
1,330,000 kronor eller 64 procent av den totala exporten.
Stänger (bars) och nålstråd (röds) av alla slag, andra än av välljärn, tillverkat
genom puddling med träkol av tackjärn, smält enbart med träkol. Nuvarande
tullsats för dessa varuslag, vilka även innefatta legerat stål, utgör
33V3 procent ad valorem. Enligt avtalsförslaget skall, då värdet å varan
överstiger £ 9 men icke £ 33 per ton, utgå en tull av 20 procent ad valorem
samt, då värdet överstiger £ 33 per ton, en tull av 25 procent ad valorem.
I förra fallet skall tullsatsen dock uppgå till minst £ 3 per ton.
För ifrågavarande varugrupp gäller likaledes, att den övervägande delen av
Sveriges export till Storbritannien torde ligga inom de angivna prisgränserna
£ 9—£ 33.
Utförseln till Storbritannien av stångstål och valstråd uppgick under år
1931 till ett värde av 3,400,000 kronor eller 20 procent av Sveriges totala utförsel
härav.
Vinkel- och profiljärn av alla slag, vare sig sammansatta eller icke. Nuvarande
tullsats utgör 33Vs procent ad valorem. Avtalsförslaget innebär, att
då varans värde överstiger £ 15 men icke £ 30 per ton, skall en tull av 20
procent ad valorem utgå. Då varans värde överstiger £ 30 per ton, skall en tull
av 25 procent ad valorem gälla. I förra fallet skall tullsatsen dock uppgå till
minst £ 5 per ton. Sveriges utförsel till Storbritannien av dessa varuslag torde
icke vara av större betydelse.
Smiden (inbegripet hejar smiden), bearbetade eller icke. Gjutgods och pressade
ämnen, bearbetade eller icke, vägande per styck 7 Ibs. eller däröver,
andra än avloppsrännor (gutters), behållare och cisterner för husinredningar
(domestic tanks och cisterns). Nuvarande tullsats utgör 33 V3 procent ad valorem.
Enligt avtalsförslaget skall en tull av 20 procent ad valorem utgå, då
värdet av varan överstiger £ 24 men icke £ 40 per ton. Då varans värde belöper
sig till mer än £ 40, skall en tullsats av 25 procent ad valorem tilllämpas.
I förra fallet skall tullsatsen dock uppgå till minst £ 8 per ton.
På grund av den svenska handelsstatistikens uppställning kan ur densamma
icke erhållas uppgift angående värdet av den svenska exporten till Storbritannien
av här ifrågavarande varuslag.
Bandjärn och bandstål (hoop och strip) av alla slag, andra än varmvalsat
bandstål med en bredd av över 10 engelska tum, i ringar, vägande mer än
3 ernts, och bandsågstäl med en bredd av över 4 engelska tum och en tjocklek av
från 19 till 12 gange (Birmingham wive gange). Nuvarande tullsats utgör
33‘/s procent ad valorem. Enligt avtalsförslaget skall, då varans värde överstiger
£ 16 per ton, utgå en tull av antingen 20 procent ad valorem eller £ 5.
6 sh. 8 d., vilketdera som är högst.
Utförseln till Storbritannien av bandjärn och bandstål, inbegripet sådana
54
Kungl. Maj:ts proposition nr Z5S.
dimensioner, som äro tullfria, uppgick år 1931 till ett värde av 1,550,000 kronor
eller 25 procent av Sveriges totala export därav.
Grovplåt och tunnplåt av alla slag. Nuvarande tullsats utgör för dessa
varuslag 3373 procent ad valorem. Avtalsförslaget innebär, att tullen för
plåt med ett värde som överstiger £ 16 men icke £ 30 per ton skall utgöra
20 procent ad valorem eller £ 5. 6 sb. 8 d., vilketdera som är högst. Plåt med
ett högre värde än £ 30 per ton skall draga en tull av 25 procent ad valorem.
Värdet av utförseln till Storbritannien under år 1931 av ifrågavarande varuslag
utgjorde 284,000 kronor eller 12 procent av Sveriges totala export
härav.
Rakhladsämnen, oslipade. Nuvarande tullsats utgör 20 procent ad valorem,
vartill kommer en specifik tull av 2 sh. per gross. Avtalsförslaget innebär
en nedsättning av den specifika tullen till 1 sh. per gross, under det att ad
valorem-tullen bibehålies vid nuvarande höjd.
Sömlösa stålrör. Avtalsförslaget innebär en bindning av nu gällande tull
av 20 procent ad valorem. Sveriges export till Storbritannien av denna vara
uppgick år 1931 till ett värde av omkring 3,400,000 kronor eller 22 procent av
Sveriges totala utförsel.
Kant- och T-g äng järn. För närvarande gäller en tullsats av 20 procent
ad valorem. Denna tull har enligt föreliggande avtalsförslag bundits. Sveriges
utförsel till Storbritannien av varugruppen gångjärn i dess helhet uppgick
under år 1931 till ett värde av omkring 1,800,000 kronor.
Skridskor draga för närvarande en tull av 25 procent av värdet. Denna har
enligt avtalsförslaget nedsatts till 20 procent ad valorem.
Biåslampor, oljeglödljuslampor och kokapparater för hushållshruk. För
dessa varuslag utgör tullen för närvarande 20 procent ad valorem. Denna
tullsats har i det föreliggande avtalsförslaget bundits. Under år 1931 uppgick
Sveriges export till Storbritannien av kokapparater och delar därtill till
ett värde av omkring 1,400,000 kronor eller 18 % av vår totala utförsel. Exporten
till Storbritannien av blåslampor belöpte sig under samma tid till ett värde
av omkring 600,000 kronor.
Gängtappar och gängsnitt. Nuvarande tull utgår med 20 procent ad valorem.
Enligt avtalsförslaget har bindning av denna tullsats uppnåtts i fråga örn
gängtappar och gängsnitt med slipade gängor. Under år 1931 uppgick Sveriges
export till Storbritannien av gängverktyg till ett värde av omkring
230,000 kronor.
Marina och stationära förbränningsmotorer, luftkompressorer (kolv- och
roterande), pneumatiska verktyg och maskiner samt slipmaskiner för verkstäder.
För närvarande är tullfrihet medgiven för varor, som levereras direkt
till av brittiska tullverket registrerade skeppsvarv, därest varorna äro avsedda
att användas för byggnad, reparation eller utrustning av fartyg vid
sådant varv. Genom avtalsförslaget har garanti erhållits, att vid dylik direkt
införsel till brittiska skeppsvarv tullfriheten kommer att upprätthållas för
marina och stationära förbränningsmotorer, luftkompressorer, pneumatiska
maskiner och verktyg samt slipmaskiner för verkstäder.
55
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
För såvitt varor av förevarande slag icke levereras direkt till skeppsvarv,
utgår tull med 20 procent ad valorem.
Mjölkseparatorer och mjölkningsmaskiner hava tidigare förtullats såsom
maskiner, ej särskilt nämnda, och därvid dragit en tull av 20 procent ad
valorem. Numera hänföras de emellertid till gruppen jordbruksmaskiner
med en tull av allenast 15 procent ad valorem. I det föreliggande avtalsförslaget
har tullsatsen för mjölkseparatorer och mjölkningsmaskiner bundits vid
15 procent ad valorem. Under år 1931 uppgick Sveriges utförsel till Storbritannien
av mjölkseparatorer till ett värde av omkring 700,000 kronor och av
mjölkningsmaskiner till ett värde av omkring 530,000 kronor.
Slåttermaskiner (inbegripet dylika maskiner för koppling till traktorer),
andra än dylika med roterande kniv. Tullen å slåttermaskiner utgår nu med
15 procent ad valorem. Denna tullsats har genom avtalsförslaget bundits.
Bindningen gäller även slåttermaskiner för koppling till traktorer, vilkas
försäljning på den brittiska marknaden med framgång upptagits under senare
år. Sveriges utförsel till Storbritannien av slåttermaskiner uppgick under år
1931 till ett värde av omkring 1,000,000 kronor.
Separatorer, andra än mjölkseparatorer. Nuvarande tull utgår med 20 procent
ad valorem. Enligt avtalsförslaget har denna tullsats bundits. Sveriges
utförsel till Storbritannien av detta varuslag belöpte sig under år 1931 till
ett värde av omkring 290,000 kronor.
Kaffe- och köttkvarnar. För närvarande tillämpas med avseende å dessa
varuslag en tullsats av 20 procent ad valorem. Denna tull har enligt avtalsförslaget
bundits. Sveriges export till Storbritannien under år 1931 av kaffeoch
köttkvarnar uppgick till ett värde av omkring 200,000 kronor.
Kai- och mottager. Genom de s. k. Mc Kennatullarna belädes kullager, avsedda
för motorfordon och delar därav, med en tull av 331/3 procent ad valorem.
Dylika kullager hava utgjort omkring en tredjedel av den totala utförseln
av kullager från Sverige till Storbritannien. Efter ikraftträdandet av
tullagen av den 29 februari 1932 (»the Import Duties Act») infördes samma
tullsats av 331/3 procent jämväl för kullager, avsedda för andra ändamål.
Enligt avtalsförslaget har tullsatsen för kullager och delar därav ej avsedda
för motorfordon, häri inbegripet två- eller trehjuliga motorcyklar ävensom
tillbehör och delar till automobiler och motorcyklar - fastställts till 20
procent ad valorem, vilket motsvarar den tull, som tillämpas för maskiner i allmänhet.
För kullager, avsedda för motorfordon, medför avtalsförslaget icke
någon ändring i avseende å den hittillsvarande tullsatsen av 331/3 procent.
Avtalsförslaget innehåller vidare en bestämmelse, att kompletta boxlager,
apterade med rull- eller kullager, skola, där de äro avsedda för andra fordon
än automobiler, häri inbegripet två- eller trehjuliga motorcyklar ävensom tillbehör
och delar till automobiler och motorcyklar, vara underkastade en tull av
20 procent ad valorem.
Sveriges export till Storbritannien av här ifrågavarande kul- och rullager
samt delar därav uppgick under år 1931 till ett värde av omkring 800,000
kronor.
56
Kungl. Maj:ts proposition nr £53.
Protokollet.
Elektriska motor- och generatorkåpor samt olindade rotorer och statorer. Avtalsförslaget
innebär, att tullen för här ifrågavarande elektriska maskiner skall
sänkas från 20 procent til 15 procent ad valorem, försåvitt desamma ej äro
avsedda som delar till motorfordon, inbegripet två- eller trehjuliga motorcyklar,
eller som delar till elektriskt drivna musikinstrument och ur.
Sveriges export till Storbritannien av ifrågavarande artiklar torde år 1931
hava uppgått till ett värde av omkring 330,000 kronor.
Det till konventionstexten anknutna protokollet innehåller i sin första avdelning
vissa bestämmelser, som hava avseende på importen till Sverige av
brittiska kol. Innebörden av dessa bestämmelser är i huvudsak följande:
Avtalsförslaget förutsätter, att Sverige skall täcka minst 47 procent av sitt
importbehov av stenkol fran Storbritannien. Därest under någon tolvmånadersperiod,
börjande a första dagen i manaden närmast efter den då överenskommelsen
trätt i kraft och a motsvarande dag under varje följande år, importen
till Sverige av stenkol av brittiskt ursprung skulle jämlikt den officiella statistiken
understiga nämnda procentsats, skall såsom allmän regel gälla, att
brittiska regeringen skall äga rätt att när som helst uppsäga överenskommelsen
med en frist av tre månader. Underskott i sagda procentuella andel kol
av brittiskt ursprung under den första tolvmånadersperioden skall emellertid
kunna utfyllas under tiden intill den 1 januari 1935. Brittiska regeringen
har förbundit sig att icke begagna sig av nu avsedda särskilda uppsägningsrätt,
innan svenska regeringen beretts tillfälle att upptaga förhandlingar i ämnet.
Därest under tiden mellan den dag, då meddelande om uppsägningen
lämnats, och den dag, då verkan därav skulle inträda, för underskottets utfyllande
erforderliga kvantiteter brittiskt kol införts till Sverige, skall, oaktat
uppsägning skett, överenskommelsen fortfarande gälla.
I protokollet omnämnes vidare, att ordföranden i »The Central Council of
Colliery Owners» och ordföranden i »The British Coal Exporters’ Federation»
gemensamt till ordföranden i den svenska förhandlingsdelegationen avlåtit en
skrivelse, vari de givit uttryck åt sin önskan och bestämda avsikt att med alla
till buds stående medel uppfylla svenska köpares och kolkonsumenters krav
samt i sådant syfte gentemot svenska köpare och förbrukare av stenkol lämnat
vissa i skrivelsen närmare angivna utfästelser i avseende å pris, kvalitet,
leveransmöjligheter m. m. Innehållandet av sistberörda utfästelser utgör enligt
protokollet förutsättning för brittiska regeringens rätt till kortfristig
uppsägning av överenskommelsen. Sistnämnda rätt är vidare inskränkt genom
särskilda i protokollet upptagna bestämmelser avseende vissa fall, då
på grund av strejk, lockout eller av andra skäl underskott uppstått i kolimporten.
Genom Sveriges Industriförbunds försorg skall en särskild kommitté tillsättas
med uppgift att behandla från svenska köpare och konsumenter av
brittiskt kol ingångna klagomål beträffande pris, kvalitet m. m. samt att behandla
vissa frågor rörande utebliven införsel av kol till Sverige från Storbritannien
till den myckenhet, som angivits i protokollet. Kommittén skall även
hava att till det brittiska Mines Department regelbundet insända av kommers
-
Kungl. Majlis proposition nr Z5S.
57
kollegium utarbetad månadsstatistik rörande den totala importen till Sverige av
stenkol samt importen till landet av stenkol av brittiskt ursprung.
I andra avdelningen av protokollet uttrycker brittiska regeringen den förhoppningen
att, i den mån reglering av importen till Storbritannien av jordbruksprodukter
må bliva nödvändig, sådan reglering skall kunna genomföras
genom frivillig samverkan mellan, å ena sidan, den brittiska regeringen och,
å den andra, regeringarna i de länder, som förse Storbritannien med dylika
produkter. Brittiska regeringen skall för sin del söka säkerställa, att varje
reglering, som må tillämpas beträffande införsel av jordbruksprodukter från
Sverige till Storbritannien, skall genomföras i denna ordning.
Vidare utfäster sig brittiska regeringen att varje år så tidigt som möjligt
meddela svenska regeringen, vilka kvantiteter fläsk som må komma att medgivas
till införsel från Sverige till Storbritannien under det följande året. Dylikt
meddelande skall om möjligt lämnas sex månader före ingången av det
år, för vilket det är avsett att gälla.
I tredje avdelningen av protokollet fastslås, att uttrycket »främmande land»
i förhållande till Storbritannien icke avser land, som är del av det brittiska
imperiet eller som utgör ett område under brittisk protektion, överhöghet eller
mandatmyndighet.
Innebörden i de fyra särskilda skrivelser, vilka, såsom nämnts, åtfölja avtalsförslaget,
är i korthet följande:
Enligt tvenne skrivelser, utväxlade mellan brittiske utrikesministern och
svenske ministern i London, hava svenska och brittiska regeringarna avgivit
försäkran att var för sig beträffande varor, upptagna i bilagorna I respektive
II till handelsöverenskommelsen, icke införa några kvantitativa importrestriktioner,
vilka skulle hava till följd ett omintetgörande av de tullmedgivanden,
som å ömse sidor lämnats genom överenskommelsen. Härifrån göres dock undantag
för jordbruksprodukter och fisk. I den av brittiske utrikesministern
avlåtna skrivelsen har denne å sin regerings vägnar härjämte avgivit förklaring,
att brittiska regeringen icke har för avsikt att införa restriktioner av
ovan angivet slag i fråga om importen av svensk järnmalm.
I den tredje skrivelsen avgives från svensk sida förklaring, att, om och när
den nu i Sverige utgående tullen å silkegarn (tulltaxenummer 399) skulle väsentligt
modifieras, svenska regeringen kommer att skänka välvilligt beaktande
åt ett av den brittiska regeringen framställt önskemål, att tullsatserna för
yllevävnader, innehållande högst 5 procent silke, oavsett deras vikt, icke skola
vara högre än de, som tillämpas med avseende å yllevävnader icke innehållande
silke. Enligt samma skrivelse förklarar sig svenska regeringen beredd
att till välvillig prövning upptaga varje förslag, som från brittiska regeringens
sida må komma att framställas örn ersättande av någon eller några av
de i bilagan över de brittiska tullkoncessionerna angivna ad valorem-tullsatserna
med specifika tullsatser.
I den fjärde skrivelsen avgiver brittiske utrikesministern — under hänvisning
till en från svensk sida under förhandlingarna framställd begäran om till
-
Särskilda
skrivelser.
58
Kungl. Maj:ts proposition nr £53.
Departe
ments
chefen.
erkännande åt Sverige av viss procentuell minimiandel i införseln av fläsk till
Storbritannien —- å brittiska regeringens vägnar förklaring, att intet främmande
land utom Danmark kommer att avtalsmässigt tillerkännas en procentuell
minimiandel i införseln av fläsk till Storbritannien.
Såsom av det föregående framgår, innebär den omläggning av Storbritanniens
tullpolitik, som genomförts efter nyvalen till underhuset i oktober 1931,
kännbara olägenheter för Sveriges export. De förhandlingar angående avslutandet
av en handelsöverenskommelse mellan de båda länderna, som de senaste
månaderna pågått i London, hava för den skull för vårt lands del i första
hand haft till syfte att söka ernå på vissa punkter sänkningar av sådana
brittiska tullar, som äro besvärande för våra exportintressen, och på andra
punkter bindningar till förekommande av nya tullförhöjningar. Genom det
nu föreliggande avtalsförslaget har detta syfte i vissa väsentliga hänseenden
uppnåtts.
Sverige tillförsäkras sålunda nedsättning av tullsatserna i fråga örn åtskilliga
industriprodukter av vikt för vår utförsel till Storbritannien. Bland
dessa må nämnas ett stort antal av de svenska järnverkens tillverkningar, vidare
kraftpapper och andra slag av papper ävensom vissa produkter av vår
verkstadsindustri. Beträffande andra varuslag har garanti vunnits mot höjning
av den nuvarande brittiska tullnivån. Sålunda har bindning ernåtts i
avseende å ett stort antal tullpositioner, däribland tullen å sågade och hyvlade
trävaror. Av stort värde är vidare, att den för närvarande bestående
tullfriheten för pappersmassa och tidningspapper bundits.
Vidkommande vår utförsel av jordbruksprodukter till Storbritannien medför
avtalsförslaget såtillvida beaktansvärda fördelar, som tullfriheten å fläsk
ävensom de nuvarande tullarna å smör, ägg och fisk blivit bundna. En olägenhet
för samma svenska intressen innebär det däremot, att man har att
räkna med en fortsatt importreglering i Storbritannien för förstnämnda varuslag.
Även beträffande smör, ägg och fisk förutsättes möjligheten av liknande
regleringar. Avtalet innehåller emellertid vissa bestämmelser i syfte
att tillförsäkra Sverige skälig andel i importen till Storbritannien av ifrågavarande
produkter av lantbruk och fiske, i den mån desamma bliva föremål för
importbegränsning.
I utbyte mot de tullkoncessioner, som från brittisk sida lämnats, har Sverige
enligt avtalsförslaget på åtskilliga punkter medgivit nedsättningar eller
bindningar av positioner i den svenska tulltaxan och i gällande tilläggstullar.
Häribland torde ur brittisk synpunkt största betydelsen tillmätas de modifikationer,
som avse vissa av våra textiltullar. Därjämte hava vissa lättnader
medgivits brittiska medborgare i fråga om den i Sverige utgående bevillningsavgiften
för handelsresande.
Under förhandlingarna har det framförts som ett viktigt brittiskt önskemål
att erhålla ökad avsättning av stenkol på den svenska marknaden. Avtalsförslaget
förutsätter, att Sverige skall täcka minst 47 procent av sitt importbehov
av nämnda förbrukningsartikel från Storbritannien. Förslaget inne
-
Kungl. Maj:ts proposition nr £58.
59
håller icke någon utfästelse härutinnan, men rätt har förbehållits brittiska
regeringen att med iakttagande av viss kortare tidsfrist uppsäga avtalet, för
den händelse ifrågavarande förutsättning icke uppfylles. Eljest skall överenskommelsen
gälla för en tid av tre år samt därefter, i händelse uppsägning
ej mellankommit, med en uppsägningsfrist av sex månader.
Den handelsöverenskommelse, om vars ingående nu är fråga, är ej avsedd
att göra intrång på förut avslutade fördrag och överenskommelser mellan
de båda länderna, utan skola dessa senare, i den mån de alltjämt äro i kraft,
fortfarande äga giltighet. I anslutning till vad i äldre fördrag avtalats,
har i avtalsförslaget upptagits bestämmelse, enligt vilken de bägge parterna
i fråga örn behandlingen av varor, frambringade eller tillverkade i det andra
landet, tillerkänna varandra oinskränkt och ovillkorlig behandling såsom mest
gynnad nation.
Rörande de statsfinansiella konsekvenser, som de i avtalsförslaget förutsatta
svenska tullnedsättningarna kunna förväntas medföra, tillåter jag mig
hänvisa till en såsom bil. E till detta protokoll fogad sammanställning. Av
denna framgår, att med utgångspunkt från importen till Sverige under år
1932 det belopp, varmed tullinkomsterna skulle minskas, kan beräknas till
omkring 1.25 miljon kronor per år.
Då det föreliggande avtalsförslaget synes mig bereda vårt näringsliv och
särskilt vår export betydande fördelar samt överhuvud taget vara ägnat att
främja en gynnsam utveckling av handelsförbindelserna mellan Sverige och
Storbritannien, får jag förorda förslagets godkännande.
Föredragande departementschefen uppläser härefter det förslag till handelsöverenskommelse
mellan Sverige och Storbritannien med tillhörande protokoll
och skrivelser, för vilket han i det föregående redogjort, samt hemställer —
under erinran att det torde ankomma på ministern för utrikes ärendena att
göra framställning rörande undertecknandet — att Kungl. Majit måtte för
sin del godkänna nämnda förslag.
iVad föredragande departementschefen sålunda hemställt,
däri statsrådets övriga ledamöter instämma, behagar Hans
Majit Konungen bifalla.
Ur protokollet:
Einar Kördel.
60
Kungl. Maj:ts proposition nr 25S.
Bilaga A.
Sveriges utförsel1 till Storbritannien och Norra Irland åren 1930—1932
i tusental kronor samt i procent av Sveriges totalutförsel.
|
| 19 3 0 | 19 3 1 | 19 3 2 | |||
| Varngrnpper |
|
|
| |||
| 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | X | |
I. | Levande djur och animaliska ämnen. |
|
|
|
|
|
|
A. | Levande djur, andra än flsk, kräftdjur | 6 |
| _ |
| _ |
|
B. | Kött och fläsk............ | 49,981 |
| 33,448 |
| 22,893 |
|
C. | Fisk, kräftdjur och musslor...... | 179 |
| 171 |
| 147 |
|
D. | Mjölk, grädde och mejeriprodukter; ägg | 38,726 |
| 26,635 |
| 19,805 |
|
E. | Ben, horn, tagel, fjäder m. m...... | 18 |
| 8 |
| 20 |
|
| Summa | 88,910 | 63.39 | 60,262 | 68.03 | 42,865 | 66.99 |
II. | Vegetabiliska ämnen. |
|
|
|
|
|
|
A. | Levande växter, blommor m. m..... | — |
| — |
| — |
|
B. | Rötter, ätbara; köksväxter m. m..... | 10 |
| 42 |
| 697 |
|
C. | Frukter och bär, ätbara........ | 7 |
| 6 |
| — |
|
D. | Kolonialvaror och kryddor....... | 26 |
| 21 |
| 26 |
|
E. | Spannmål, omalen.......... | 256 |
| 91 |
| 216 |
|
F. | Spannmål, malen; malt, stärkelse m. m. | 8 |
| 6 |
| 9 |
|
G. | Frö samt icke ätbara oljehaltiga frukter | 230 |
| 102 |
| 257 |
|
H. | Färgnings- och garvningsämnen samt | 303 |
| 102 |
| 104 |
|
I. | Ämnen till korgmakar- och borstbindar-arbeten, stoppningsmaterial m. m. . . | _ |
| _ |
| _ |
|
| Summa | 840 | 8.35 | 370 | 7.20 | 1,309 | 18.51 |
III. | Fett, oljor och vax nv animaliskt eller |
|
|
|
|
|
|
| vegetabiliskt ursprung . . . Summa | 850 | 13.27 | 746 | 15.57 | 363 | 9.63 |
IV. | Produkter av livsmedelsindustri; dryc- |
|
|
|
|
|
|
| kerj tobak; fodermedel. |
|
|
|
|
|
|
A. | Produkter av livsmedelsindustri .... | 2,230 |
| 2,415 |
| 1,829 |
|
B. | Drycker............... | 5 |
| 3 |
| 3 |
|
C. | Tobak ................ | — |
| — |
| — |
|
D. | Fodermedel............. | 67 |
| — |
| 23 |
|
| Summa | 2,302 | 28.73 | 2,418 | 31.50 | 1,855 | 25.89 |
1 Varor med ett sammanlagt utförsel värde av mindre än 2,000 kr. äro icke medtagna.
Kungl. Maj:ts proposition nr 25S.
61
Varugrupper | 19 3 0 | 19 3 1 | 19 3 2 | ||||
1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | ||
V. | Mineraliska och fossila ämnen. |
|
|
|
|
|
|
A. | Sten- och jordarter, malm m. m..... | 9,820 |
| 5,671 |
| 3,792 |
|
B. | Stenkol samt andra brännmaterialier och |
|
|
|
|
|
|
| bituminösa råämnen, mineraloljor m. m. | 13 |
| 8 |
| 3 |
|
| Summa | 9,833 | 6.24 | 5,679 | 7.32 | 3,795 | 8.76 |
VI. | Kemiska produkter och apoteksvaror; |
|
|
|
|
|
|
| färger och fernissor; välluktande |
|
|
|
|
|
|
A. | Kemiska grundämnen och deras föreningar |
|
|
|
|
|
|
| samt andra kemiska produkter; apoteks- |
|
|
|
| 2,347 |
|
| varor ............... | 2,844 |
| 2,757 |
|
| |
B. | Kemikalier m. m. för fotografiskt ändamål | 4 |
| 6 |
| 14 |
|
C. | Garvämnesextrakter, färger och fernissor |
|
|
|
|
|
|
| m. ................. | 34 |
| 30 |
| 108 |
|
D. | Flyktiga vegetabiliska oljor, essenser och |
|
|
|
|
|
|
| andra välluktande ämnen, kosmetiska | — |
| — |
| — |
|
E. | Tvål, ljus och andra produkter av fett, |
|
|
|
|
|
|
| oljor eller vax m. m......... | — |
| — |
| 2 |
|
F. | Lim, klister, gelatin m. m....... | 37 |
| — |
| — |
|
G. | Sprängämnen, fyrverkeriarbeten och tänd- | 21,518 |
| 14,584 |
| 10,383 |
|
| stickor............... |
|
|
| |||
H. | Gödselmedel............. | 73 |
| 20 |
| 32 |
|
| Summa | 24,510 | 39.98 | 17,397 | 33.30 | 12,886 | 31.24 |
VII. | Hudar, skinn och pälsverk samt arbe- |
|
|
|
|
|
|
| ten därav. |
|
|
|
|
|
|
A. | Hudar och skinn........... | 1,562 |
| 2,436 |
| 2,896 |
|
B. | Arbeten av läder och skinn...... | — |
| — |
| 8 |
|
C. | Pälsverk............... | 217 |
| 876 |
| 1,559 |
|
D. | Arbeten av pälsverk......... | — |
| — |
| — |
|
| Summa | 1,779 | 7.25 | 3,312 | 19.21 | 4,463 | 26.38 |
VIII. | Kautschuk, guttaperka och balata samt |
|
|
|
|
|
|
| arbeten därav.......Summa | 259 | 15.13 | 179 | 11.35 | 62 | 4.71 |
IX. | Trävaror och kork samt arbeten där- |
|
|
|
|
|
|
| av; korgmakararbeten. |
|
|
|
|
|
|
A. | Trävaror och arbeten därav...... | 105,992 |
| 70,965 |
| 69,591 |
|
B. | Kork och arbeten därav........ | 30 |
| 89 |
| 93 |
|
C. | Korgmakararbeten m. m........ | — |
| — |
| — |
|
| Summa | 106,022 | 38.24 | 71,054 | 41.11 | 69,684 | 45.63 |
62
Kungl. Majda proposition nr Z5S.
Varugrupper | 19 3 0 | 19 3 1 | 19 3 2 | ||||
1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | ||
X. | Pappersmassa, papp och papper, arbe- |
|
|
|
|
|
|
| ten därav samt tryckalster. |
|
|
|
|
|
|
A. | Pappersmassa, papp och papper samt ar- |
|
|
|
|
|
|
| beten därav ............ | 115,939 |
| 97,203 |
| 74,994 |
|
B. | Tryckalster m. m........... | 49 |
| 61 |
| 64 |
|
| Summa | 115,988 | 28.69 | 97,264 | 28.05 | 75,058 | 95.84 |
XI. | Spånadsämnen samt arbeten därav. |
|
|
|
|
|
|
A. | Spänadsämnen............ | 362 |
| 338 |
| 133 |
|
B. | Garn, tråd, tågvirke och linor ..... | — |
| — |
| — |
|
C. | Vävnader och filt........... | 611 |
| 495 |
| 31 |
|
D. | Band, snören, spetsar, strumpstolsarbeten, |
|
|
|
|
|
|
| sadelgjordsväv, nät, för tekniskt bruk |
|
|
|
|
|
|
| avsedda artiklar m. m........ | 3 |
| — |
| — |
|
E. | Sömnads- och andra arbeten...... | 66 |
| 62 |
| — |
|
| Summa | 1,042 | 4.34 | 895 | 6.03 | 164 | 1.05 |
XII. | Skodon, hattar, paraplyer, käppar, |
|
|
|
|
|
|
| konstgjorda blommor m. ni. |
|
|
|
|
|
|
A. | Skodon ............... | 1,266 |
| 1,293 |
| 479 |
|
B. | Hattar och mössor.......... | — |
| 6 |
| 3 |
|
C. | Paraplyer, parasoller, käppar m. m. . . | — |
| — |
| — |
|
D. | Konstgjorda blommor, prydnadsfjädrar |
|
|
|
|
|
|
| m. m................ | — |
| — |
| — |
|
| Summa | 1,266 | 16.68 | 1,299 | 18.17 | 482 | 9.57 |
XIII. | Arbeten av sten och andra mineraliska |
|
|
|
|
|
|
| ämnen; lervaror; glas och glasvaror. |
|
|
|
|
|
|
A. | Arbeten av sten och andra mineraliska |
|
|
|
|
|
|
| ämnen............... | 1,558 |
| 1,476 |
| 704 |
|
B. | Lervaror............... | 51 |
| 46 |
| 33 |
|
C. | Glas och glasvaror .......... | 1,954 |
| 1,525 |
| 1,060 |
|
| Summa | 3,563 | 12.48 | 3,047 | 18.63 | 1,797 | 13.98 |
XIV. | Ädla metaller och arbeten därav; äkta |
|
|
|
|
|
|
| pärlor och ädelstenar . . . Summa | 3 | 2.46 | — | — | — | — |
XV. | Oädla metaller och arbeten därav. |
|
|
|
|
|
|
A. | Järn och stål samt arbeten därav: |
|
|
|
|
|
|
1. | Tackjärn och gjutgods därav (icke smid- |
|
|
|
|
|
|
| bart).............. | 3,059 |
| 3,259 |
| 2,978 |
|
2. | Smidbart järn och stål samt arbeten |
|
|
|
|
|
|
| därav .............. | 20,773 |
| 17,828 |
| 15,808 |
|
B. | Andra oädla metaller samt arbeten därav | 2,781 |
| 3,587 |
| 2,419 |
|
C. | Arbeten av oädel metall utan avseende |
|
|
|
|
|
|
| å metallens art........... | — |
| — |
| — |
|
| Summa | 26,613 | 15.11 | 24,674 | 17.32 | 21,205 | 15.14 |
Kungl. Majlis proposition nr 25S.
63
Varugrupper | 19 3 0 | 19 3 1 | 19 3 2 | ||||
1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | Y. | ||
XVI. | Maskiner, apparater och elektriskt ma-teriel. |
|
|
|
|
|
|
A. | Maskiner, apparater och redskap, ej elek-triska ............... | 6,936 |
| 6,575 |
| 3,944 |
|
B. | Maskiner och apparater, elektriska, samt | 3,152 |
| 3,501 |
| 1.224 |
|
| Summa | 10,088 | 6.03 | 10,076 | 8.21 | 5,168 | 5.88 |
XVII. | Transportmedel. |
|
|
|
|
|
|
A. | Järnvägs- och spärvägsvagnar samt järn-vägs- och spårvägsmateriel..... | 7 |
| — |
| — |
|
B. | Automobiler, velocipeder och andra fordon | 62 |
| 42 |
| 41 |
|
C. | Fartyg................ | — |
| 394 |
| — |
|
| Summa | 69 | 0.20 | 436 | 1.57 | 41 | 0.13 |
XVIII. | Instrument, vågar och ur. |
|
|
|
|
|
|
A | Instrument, andra än musikinstrument, | 297 |
| 233 |
| 120 |
|
B. | Ur................. | — |
| — |
| — |
|
C. | Musikinstrument........... | 84 |
| 19 |
| 9 |
|
| Summa | I 381 | 7.05 | 252 | 5.98 | 129 | 3.29 |
XIX. | Vapen och ammunition. |
|
|
|
|
|
|
A. | Vapen................ | — |
| — |
| 104 |
|
B. | Ammunition............. | — |
| — |
| — |
|
| Summa | — |
| — |
| 104 | 0.59 |
XX. | Varor, ej annorstädes upptagna Summa | 317 | 19.80 | 230 | 19.60 | 133 | 14.76 |
| Summa summarum | 394,635 | 25.45 | 299,590 | 26.69 | 241,563 | 25.50 |
64
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
Bilaga B.
Sveriges införsel1 från Storbritannien och Norra Irland åren 1930—
1932 i tusental kronor samt i procent av Sveriges totalinförsel.
Varugrupper | 19 3 0 | 19 3 1 | 1932a | |||
1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | ||
1. | Levande djur och animaliska ämnen. |
|
|
|
|
|
A. | Levande djur, andra än fisk, kräftdjur och | 77 |
| 110 |
| 24 |
B. | Kött och fläsk............ | 361 |
| 26 |
| 38 |
C. | Fisk, kräftdjur och musslor...... | 695 |
| 448 |
| 339 |
D. | Mjölk, grädde och mejeriprodukter; ägg | 280 |
| 320 |
| 231 |
E. | Ben, horn, tagel, fjäder m. m...... | 669 |
| 577 |
| 546 |
| Summa | 2,082 | 4.49 | 1,481 | 3.92 | 1,178 |
II. | Vegetabiliska ämnen. |
|
|
|
|
|
A. | Levande växter, blommor m. m..... | 58 |
| 57 |
| 69 |
B. | Rötter, ätbara; köksväxter m. m. ... | 71 |
| 35 |
| 55 |
C. | Frukter och bär, ätbara........ | 10,984 |
| 9,361 |
| 7,865 |
D. | Kolonialvaror och kryddor....... | 3,332 |
| 3,344 |
| 3,147 |
E. | Spannmål, omalen........... | 2,653 |
| 5,360 |
| 3,559 |
F. | Spannmål, malen; malt, stärkelse m. m. . | 299 |
| 838 |
| 372 |
G. | Frö samt icke ätbara oljehaltiga frukter | 5,756 |
| 291 |
| 1,669 |
H. | Färgnings- och garvningsämnen samt | 657 |
| 271 |
| 221 |
I. | Ämnen till korgmakar- och borstbindar-arbeten, stoppDingsmaterial m. m. . . | 20 |
| 19 |
| 20 |
| Summa | 23,830 | 10.25 | 19,576 | 9.34 | 16,977 |
lil. | Fett, oljor och vax av animaliskt eller |
|
|
|
|
|
| vegetabiliskt ursprung . . . Summa | 1,870 | 4.96 | 1,425 | 4.85 | 2,383 |
IV. | Produkter av livsmedelsindustri; dryc- |
|
|
|
|
|
| ker; tobak; fodermedel. |
|
|
|
|
|
A. | Produkter av livsmedelsindustri .... | 12,071 |
| 8,524 |
| 9,620 |
B. | Drycker............... | 1,106 |
| 1,081 |
| 690 |
C. | Tobak ................ | 673 |
| 495 |
| 319 |
D. | Fodermedel.............. | 422 |
| 910 |
| 1,003 |
| Summa | 14,272 | 14.55 | 11,010 | 11.93 | 11,632 |
1 Varor med ett sammanlagt införselvärde av mindre än 2,000 kr. äro icke medtagna.
* Siffrorna preliminära; uppgifter å totalinförseln för beräkning av procenttal ej tillgängliga
vid sättning av propositionen.
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
65
|
| 19 3 0 | 19 3 1 | 1932 | ||
| Varugrupper | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. |
V. | Mineralisk» och fossila ämnen. |
|
|
|
|
|
A. | Sten- och jordarter, malm m. m..... | 2,206 |
| 1,759 |
| 1,409 |
B. | Stenkol samt andra hrännmaterialier och |
|
|
|
|
|
| bituminösa råämnen, mineraloljor m. m. | 72,307 |
| 44,911 |
| 36,337 |
| Summa | 74,513 | 33.63 | 46,670 | 25.84 | 37,746 |
VI. | Kemiska produkter och apoteksvaror; |
|
|
|
|
|
| färger och fernissor; välluktande |
|
|
|
|
|
A. | Kemiska grundämnen och deras före- |
|
|
|
|
|
| ningar samt andra kemiska produkter; | 5,603 |
| 4,403 |
| 4,021 |
B. | Kemikalier m. m. för fotografiskt ändamål | 1,197 |
| 1,043 |
| 977 |
C. | Garvämnesextrakter, färger och fernissor |
|
|
|
|
|
| m. m................ | 2,718 |
| 2,819 |
| 2,844 |
D. | Flyktiga vegetabiliska oljor, essenser och |
|
|
|
|
|
| andra välluktande ämnen, kosmetiska | 247 |
| 253 |
| 281 |
E. | Tvål, ljus och andra produkter av fett, |
|
| 796 |
| 703 |
| oljor eller vax m. m......... | 864 |
|
| ||
F. | Lim, klister, gelatin m. m....... | 294 |
| 240 |
| 215 |
G. | Sprängämnen, fyrverkeriarbeten och tänd- |
|
| 11 |
|
|
| stickor............... | — |
|
| 2 | |
H. | Gödselmedel............. | 272 |
| 23 |
| 24 |
| Summa | 11,195 | 10.23 | 9,588 | 9.33 | 9,067 |
VII. | Hudar, skinn och pälsverk samt arbe- |
|
|
|
|
|
| ten därav. |
|
|
|
|
|
A. | Hudar och skinn........... | 3,672 |
| 2,855 |
| 2,939 |
B. | Arbeten av läder och skinn...... | 421 |
| 315 |
| 340 |
C. | Pälsverk............... | 283 |
| 283 |
| 189 |
D. | Arbeten av pälsverk......... | 18 |
| 36 |
| 16 |
| Summa | 4,394 | 7.53 | 3,489 | 7.43 | 3,484 |
VIII. | Kautschuk, guttaperka och balata samt |
|
|
|
|
|
| arbeten därav........Summa | 6,357 | 24.99 | 4,760 | 24.51 | 3,950 |
IX. | Trävaror och kork samt arbeten därav; |
|
|
|
|
|
| korgmakarnrbeteu. |
|
|
|
|
|
A. | Trävaror och arbeten därav...... | 563 |
| 630 |
| 459 |
B. | Kork och arbeten därav........ | 17 |
| 14 |
| 19 |
C. | Korgmakararboten........... | 8 |
| 17 |
| 14 |
| Summa | 588 | 2.17 | 661 | 3.00 | 492 |
Bihang till riksdagens protokoll 1933. 1 sami. Nr 253. 5
66
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
|
| 19 3 0 | 19 3 1 | 1932 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. |
X. | Pappersmassa, papp och papper, arbe-ten därav samt tryckalster. |
|
|
|
|
|
A. | Pappersmassa, papp och papper samt arbe-ten därav............. | 1,825 |
| 1,447 |
| 1,378 |
B. | Tryckalster m. m........... | 498 |
| 463 |
| 429 |
| Summa | 2,323 | 12.84 | 1,910 | 11.64 | 1,807 |
XI. | Spånadsäinnen samt arbeten därav. |
|
|
|
|
|
A. | Spånadsämnen............ | 15,507 |
| 11,501 |
| 3,786 |
B. | Garn, tråd, tågvirke och linor..... | 15,154 |
| 13,453 |
| 16,174 |
C. | Vävnader och filt........... | 26,038 |
| 24,671 |
| 22,328 |
D. | Band, snören, spetsar, strumpstolsarbeten, | 2,387 |
| 1,833 |
| 1,926 |
E. | Sömnads- och andra arbeten...... | 4,315 |
| 3,741 |
| 3,606 |
| Summa | 63,401 | 21.22 | 55,199 | 21.49 | 47,820 |
XII. | Skodon, hattar, paraplyer, käppar, |
|
|
|
|
|
A. | Skodon ............... | 399 |
| 332 |
| 122 |
B. | Hattar och mössor.......... | 746 |
| 689 |
| 653 |
C. | Paraplyer, parasoller, käppar m. m. . . | 12 |
| — |
| 1 |
D. | Konstgjorda blommor, prydnadsfjädrar | _ |
| _ |
| 3 |
| Summa | 1,157 | 5.83 | 1,021 | 6.33 | 779 |
XIII. | Arbeten av sten och andra mineraliska |
|
|
|
|
|
| ämnen; lervaror; glas och glasvaror. |
|
|
|
|
|
A. | Arbeten av sten och andra mineraliska | 1,184 |
| 950 |
| 912 |
B. | Lervaror............... | 1,640 |
| 1,574 |
| 1,225 |
C. | Glas och glasvaror .......... | 677 |
| 575 |
| 800 |
| Summa | 3,501 | 12.21 | 3,099 | 12.60 | 2,937 |
XIV. | Ädla metaller och arbeten därav; äkta |
|
|
|
|
|
| pärlor och ädelstenar. . . . Summa | 59 | 1.06 | 49 | 0.88 | 38 |
XV. | Oädla metaller och arbeten därav. |
|
|
|
|
|
A. | Järn och stål samt arbeten därav: |
|
|
|
|
|
1. | Tackjärn och gjutgods därav (icke smid-bart) ............... | 2,112 |
| 1,318 |
| 1,514 |
2. | Smidbart järn och stål samt arbeten | 8,316 |
| 7,281 |
| 6,726 |
Kungl. Majlis proposition nr 258.
67
V arugrupper | 19 3 0 | 19 3 1 | 1932 | |||
1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | ||
B. | Andra oädla metaller samt arbeten därav | 9,131 |
| 6,929 |
| 5,213 |
C. | Arbeten av oädel metall utan avseende ä | 286 |
| 252 |
| 292 |
| Summa | 19,845 | 11.14 | 15,780 | 10.68 | 13,745 |
XVI. | Maskiner, apparater och elektrisk ma-teriel. |
|
|
| * |
|
A. | Maskiner, apparater och redskap, ej elek-triska ............... | 9,010 |
| 6,428 |
| 5,343 |
B. | Maskiner och apparater, elektriska, samt | 4,630 |
| 3,995 |
| 2,560 |
| Summa | 13,640 | 11.44 | 10,423 | 10.24 | 7,903 |
XVII. | Transportmedel. |
|
|
|
|
|
A. | Järnvägs- och spårvägsvagnar samt järn-vägs- och spärvägsmateriel..... | 65 |
| 37 |
| 59 |
B. | Automobiler, velocipeder och andra fordon | 3,155 |
| 2,564 |
| 2,340 |
C. | Fartyg................ | 12,025 |
| 8,555 |
| 632 |
| Summa | 15,245 | 18.70 | 11,156 | 15.86 | 3,031 |
XVIII. | Instrument, rågar och ur. |
|
|
|
|
|
A. | Instrument, andra än musikinstrument, | 491 |
| 887 |
| 432 |
B. | Ur.................. | 6 |
| 11 |
| 13 |
C. | Musikinstrument........... | 2,290 |
| 855 |
| 777 |
| Summa | 2,787 | 8.62 | 1,753 | 6.87 | 1,222 |
XIX. | Vapen och ammunition. |
|
|
|
|
|
A. | Vapen................ | 79 |
| 6 |
| 89 |
B. | Ammunition............. | 38 |
| 48 |
| 77 |
| Summa | 117 | 4.96 | 54 | 2.32 | 166 |
XX. | Varor, ej annorstädes upptagna Summa | 1,302 | 6.27 | 1,091 | 5.59 | 1,209 |
| Summa summarum | 262,478 | 15.79 | 200,195 | 14.02 | 167,566 |
68
Kungl. Majlis proposition nr 253.
Bilaga C.
Tablå
över de i Bilaga I upptagna svenska tullraedgivandeua.
Tulltaxe- nr | Artiklarnas benämning1 | Tull för 100 kg (där ej annorlunda | Sveriges införsel | ||||||
Nu gällande | Enl. avtalet | år 1931 | år 19322 | ||||||
Tull kr. | T-tull kr. | Tull kr. | T-tnll kr. | total | från Storbro | från Storbr.3 4 | |||
| Fisk: |
|
|
|
|
|
|
|
|
12 | skarpsill ......... | fri | — | Bindn. | — | 278 | 97 | 67 | |
ur 14 | sill, saltad........ | fri | — |
|
| — | 7,165 | 97 | 70 |
78 | Senap, malen........ | 60: — | — | > |
| — | 241 | 227 | 182 |
ur 108 | Talg............ | fri | — |
|
| — | 327 | 206 | 141 |
nr lil | Rov- och rapsolja m. m. . . . | 7: — | — |
|
| — | 192 | 73 | 56 |
nr 113 | Bomullsfröolja på »andra kärl» | fria | — |
|
| — | 550 | 452 | 1,191 |
nr 117 | Soja............ | 50:- | 25:- | 50 | — | 0 | 4 92 | 4 81 | 4 60 |
nr 117 | Såser............ | 50: — | 25: — | 50 | — | 10 | 4 90 | 4 80 | 4 53 |
nr 121 | Sirap ............ | 5: — | — | Bindn. | — | 3,602 | 3,265 | 2,722 | |
130:2 | Konfitvrer utan choklad . . . | 80:- | - '' | 50 | — | — | 4 700 | 4 500 | 4 400 |
nr 132 | Dessertkäx......... | 30:- | 30: — | 30 | — | 0 | 209 | 141 | 74 |
133 | Hnndbröd.......... | 25:- | — | 20 | — | — | 30 | 27 | 20 |
nr 137 | Sylter, marmelader m. m. av |
|
|
|
|
|
|
|
|
| frukter.......... | 40: — | 10: — | 40 | — | 0 | O O rH | *48 | 4 35 |
nr 138 | Sylter m. m. av bär..... | 50: — | — | 40 | — | — | 4 30 | 4 9 | 4 5 |
nr 143 | Konserver: marmelader, pickles | 50: — | 25:- | 50 | — | 0 | 4 60 | 4 45 | 4 20 |
till 151 | Cider (anm.).....100 lif. | 100:- | — | 69 | — | — | — | — | — |
| Visky: |
|
|
|
|
|
|
|
|
ur 157 | på fat.......100 lif. | 100: — | — | Bindn. | — | 266 | 266 | 157 | |
nr 158 | på andra kärl .... 100 lif. | 200: — | — |
|
| — | 631 | 630 | 422 |
ur 164 | Kaolin........... | fri | — |
|
| — | 1,081 | 884 | 744 |
ur 170 | Stenkol, koks........ | fria | — |
|
| — | 100,421 | 28,700 | 18,495 |
ur 177 | Fosfor, fosforseskvisulfid . . . | fria | — |
|
| — | 371 | 216 | 128 |
nr 203 | Koksalt m. m........ | fria | — |
|
| — | 9,493 | 2,787 | 2,199 |
225 | Ljnskänsligt papper..... | 20:- | 10: — |
|
| Bindn. | 1,168 | 312 | 292 |
| Film, icke framkallad: |
|
|
|
|
|
|
|
|
nr 227 | kinematograflsk...... | 80: — | — |
|
| — | 718 | 311 | 346 |
nr 227 | annan ........ | 80: — | 70:- |
|
| Bindn. | 2,772 | 211 | 190 |
nr 235 | Mönj a........... | fri | — |
|
| — | 732 | 420 | 307 |
ur 254 | Asfaltlacker......... | 30: — | — | 20: — | — | 4 15 | 4 5 | 4 4 | |
| Tvättmedel m. m.: |
|
|
|
|
|
|
|
|
nr 268 | icke flytande (ej tvättpulver) | 10:- | — | Bindn. | — | 688 | 286 | 148 | |
270 | flytande .......... | 25: — | — | 15 | — | — | 182 | 121 | 99 |
nr 278 | Draglim.......... | 20: — | — | Bindn. | — | 391 | 154 | 89 | |
nr 295 | Sulläder (stycken av hudar) . | 28: — | — |
|
| — | 10 | 10 | — |
nr 297 | Läder, a. än sulläder, i st. an- |
|
|
|
|
|
|
|
|
| der 1 kg, ej lackerat .... | 90: — | — |
|
| — | 9,032 | 2,266 | 2,484 |
| Arbeten av kautschuk: |
|
|
|
|
|
|
|
|
326 | tråd m. m......... | fria | — |
|
| — | 148 | 62 | 117 |
331 | slangar m. m........ | 50:- | — |
|
| — | 1,134 | 225 | 221 |
1 I kolumnen »artiklarnas benämning» angivna nummer avse, där ej annorlunda angives, tulltaxennmmer.
2 Uppgifterna preliminära; siffror för totalinförseln ej tillgängliga vid sättning av prop.
* Inkl. Norra Irland.
4 Värdet beräknat.
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
69
|
| Tull för 100 kg (där ej annorlunda | Sveriges införsel | |||||
Tulltaxe- nr |
|
| angives) |
| i | 1,000 kr. | ||
Artiklarnas benämning | Nu gällande | Enl. avtalet | år 1931 | år 1932 | ||||
|
| Tull | T-tull | Tull | T-tull | total | från | från |
|
| kr. | kr. | kr. | kr. | Storbr. | Storbr. | |
ur 334 | mattor.......... | 80: — |
| 50: — | _ | 1 60 | 1 10 | 1 8 |
335 | velocipeddelar....... | 160: — | — | 120: — | — | 1,058 | 429 | 184 |
ur 336 | automobil- o. motorcykeldelar | 120: — | — | Bindn. | — | 8,495 | 661 | 814 |
ur 336 | stoppningsmaterial av porös | 120: — |
| 80: — |
|
|
|
|
| kautscbuksmassa .... | — | — | — | — | — | ||
ur 346 | Spindlar, bobiner m. m. . . . | 20: — | — | Bindn. | — | 450 | 208 | 199 |
ur 395 | Fårull, kammad....... | fri | — | > | — | 1 6,037 | 15,212 | 1 159 |
ur 399 | Konstgjort silke, ej för detalj- handeln.......... Garn: | 200: — | 300:- | > | Binde. | 6,970 | 587 | 755 |
|
|
| ||||||
| av ull: |
|
|
|
|
|
|
|
401 | enkelt, oblekt o. ofårgat, t. o. m. nr 41..... två- el. flertr., t. o. m. nr 41: | 20: — | — | > | — | 1,421 | 223 | 286 |
|
| 1,881 | ||||||
405 | oblekt o. ofärgat . . . | 25: — | — | > | — | 6,350 | 2,168 | |
nr 407 | färgat ........ | 40: — | — | > | — | 1 2,200 | 1 400 | 1 800 |
411 | för detaljhandeln .... | 50: — | — | > |
| 541 | 229 | 469 |
| enkelt, oblekt o. ofärgat: |
|
|
|
| 862 | 429 |
|
415 | nr 23—32 ....... | 18: — | — | > | — | 888 | ||
416 | nr 33 o. däröver .... | 20: — | — | > |
| 889 | 639 | 951 |
| tvinnat, nr 23 o. däröver: |
|
|
|
|
| 1,241 | 1,176 |
423 | oblekt o. ofärgat .... | 25: — | — | > | — | 1,393 | ||
426 | blekt, färgat el. tryckt . | 40: — | — | > | — | 1,718 | 979 | 1,565 |
445 | Sytråd av bomull...... | 35:- | — | > | — | 5.226 | 4,355 | 3,432 |
458 | Bokbindarklot m. m...... Vävnader, vattentäta, med | 40: — | — | > |
| 352 1 250 | 188 1 98 | 201 1 60 |
kautschuk, utan silke . . - | 175: - | — | > | — | ||||
ur 462 | Vaxduk........... Mattor: | 60:- | — | 50: — | — | 2,260 | 1,410 1,916 | 1,344 1,925 |
463 | linoleummattor m. m. ... | 25: — | — | Bindn. | — | 6,711 | ||
468 | av ull, icke knutna .... | 75:- | — | > |
| 487 | 108 | 60 |
| av ull med högst 5 % silke, |
|
|
|
|
|
|
|
| vägande pr m2: | 250: — |
| 250: — |
|
|
|
|
ur 479/80 | mer än 200 g...... | — | — |
|
|
| ||
(el. |
| Vikttullen må |
|
|
|
| ||
|
| 1,000:-) |
| med högst 25 |
|
| 1 300 | 1 300 |
nr 480 | 200 g el. därunder .... | 1,000: — | - . | len för till nr | — | 11,600 | ||
|
| |||||||
| Anm. till nr 479. För vävnader, |
|
| ga vävnader |
|
|
|
|
|
|
| Vikttullen |
|
|
|
| |
| särsk, kolli, icke utgå m. högre |
|
| högst 25 % |
|
|
|
|
| bel. än 25 % a. v. |
|
| a. v. |
|
|
|
|
| av ull utan silke: andra slag, |
|
|
|
|
|
|
|
483 | vägande pr m2 : mer än 700 g...... | 120: — |
| Bindn. | _ | 270 | 83 | 133 |
484 | 500—700 g....... | 160: — | — | > | — | 1,189 | 202 | 181 |
1 Värdet beräknat.
70
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Tulltaxe- nr |
|
| Tall för 100 kg (där ej annorlunda | Sveriges införsel | |||||
Artiklarnas benämning | Nu gällande | Enl. avtalet | år 1931 | år 1932 | |||||
|
|
| Tull kr. | T-tnll kr. | Tull kr. | T-tnll kr. | total | från Storbr | från Storbr. |
nr 485 490 | 200-500 g....... Anm. till nr 433—485. För väv-nader, ink. i kolli, uteslut, iuneh. av bomull: fälb-, plysch-, sammetsväv- | 225: — |
| Bindn. |
| 1 15,000 | 13,000 | 12,501 | |
497 | nader, blekta el. färgade 100 g el. däröver: | 90: — |
| > |
| 1,643 | 166 | 291 | |
blekta el. enfärgade | 90:- | — | 80: — | — | 1,654 | 626 | 526 | ||
498 | flerfärgade el. tryckta | 110:- | — | 100: — | — | 1,386 | 622 | 501 | |
500 | blekta el. enfärgade | 115:- | — | 105:- | — | 4,055 | 2,811 | 2,298 | |
501 | flerfärgade el. tryckta | 140: — |
| 130: — |
| 1,807 | 1,197 | liisa | |
503 | blekta el. enfärgade | 120: — | — | 110: — | — | 857 | 364 | 193 | |
504 | flerfärgade el. tryckta | 145: — | — | 135: — | — | 1,595 | 183 | 131 | |
506 | blekta el. enfärgade | 140: — | — | 130: — | — | 1,494 | 1,186 | 1,040 | |
507 | flerfärgade el. tryckta | 165:- |
| 155: - | “ | 98 | 49 | 36 | |
508 | oblekta o. ofårgade . | 65: — | — | Bindn. | _ | 158 | 59 | 91 | |
509 | blekta el. enfärgade . | 115: — | — |
| _ | 788 | 301 | 245 | |
510 | flerfärgade el. tryckta | 140:- | — | > | — | 2,148 | 249 | 284 | |
517 | av jute . . |
| 12: — | — | > | — | 584 | 460 | 304 |
548 | innehållande silke..... Anm. till nr 548. Hit hänf. spet-sar samt spetsvävn. och tyll, i andra slag: | 4,000: — |
| 2 2,000: — |
| 422 | 13 | 16 | |
549 | trådgardinsvävnad m. m. . | 250: — | — | Bindn. | _ | 240 | 101 | 104 | |
553 | Strumpor av ull....... | 200: — | — | > | _ | 7,567 | 764 | 817 | |
ur 561 | Fisknät av bomull...... Spånadsvaror av bomullsväv-nad, endast (tull för spån.va-tillklippta \ran + 10 %. | 25:- |
| > > |
| 942 1,790 | 197 680 | 313 716 | |
nr 583 596 | S. k. blixtlås........ Kläder av spånadsvaror, hän-förliga till (tull för spånads-nr 461 . . 1 varan + 100 kr. Kläder: överrockar m. m.: | 200: — |
| > > > |
| 1 500 1 700 2,358 | 1 300 1 330 783 | 1 300 1 200 505 |
1 Värdet beräknat.
2 För artiklar, i vilka ailket ingår endast såsom brodermateriel, inträder tnllförböjning.
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
71
Tulltaxe- ur | Artiklarnas benämning | Tull för 100 kg (där ej annorlunda | Sveriges införsel | |||||||
Nu gällande | Enl. avtalet | år 1931 | år 1932 | |||||||
Tull kr. | T-tull kr. | Tull kr. | T-tull kr. | total | från Storbr. | från Storbr. | ||||
| 597 | av a. vävnad utan silke . | 200 | _ | _ | Bindn. | _ | 1,555 | 262 | 142 |
|
| andra slag: , | 6,700 |
|
| 4,000: — | _ | 123 | 7 | 3 |
598/9 | av spetsar m. m. . . . < | 5,000 |
|
|
|
|
|
|
| |
ur | 607 | damregnkap- 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| por . . (tull för spån.va- |
|
|
| Bindn. |
| 1 500 | 1 50 | 1 100 |
|
| (rån + 75 %. |
|
|
|
|
|
|
|
|
ur | 622 | Skodon, över 750 g pr par . . | 600: — | — | 450:- | — | 1 250 | 1 90 | 1 40 | |
|
| Arbeten av asbest: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (duk m. m......... | 25 | — | — | fria | — | 1 548 | 1175 | 1 190 |
| 663 | \andra | 25 | — | — | Bindn. | — | 1 500 | 1 138 | 1 151 |
| 675 | Arbeten av isoleringsmassa . . | 4 | — | — | > | — | 102 | 86 | 69 |
| 686 | Deglar m. m......... | 1 | — | — | > | — | 190 | 125 | 110 |
| 689 | Badkar m. m......... | 5 | — | — | > | — | 535 | • 493 | 325 |
ur | 695 | Sanitetsgods av fajans .... | 10 | — | — | > | — | 1 1,200 | 1 700 | >575 |
|
| Plåtar av järn el. stål: |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 777 | överdragna med tenn eller bly | fria | — | > | — | 3,731 | 2,509 | 2,300 | |
ur | 778 | överdragna med zink .... | 7 | — | — | > | — | 778 | 91 | 49 |
ur | 896 | Tenn o. nickel m. m..... | fria | — | » | — | 5,340 | 3,378 | 2,36L | |
| 919 | Propellrar, propellerblad . . . | 40 | — | — | 30: — | — | 321 | 184 | 58 |
| 933 | Skrivpennor......... | 150 | — | — | Bindn. | — | 178 | 143 | 136 |
| 949 | Förbränningsmotorer m.m. 100 kr. | 10 | — | — | > | — | 1,158 | 415 | 441 |
| 982 | Traktorer m. m.....100kr. | 10 | — | — | > | — | 1,223 | 85 | 115 |
ur | 996 | Vävstolar m. m.....100 kr. | 10 | — | — | > | — | 3,931 | 1,188 | 1,395 |
| 1019 | Kolborstar......... | 250 | — | — | > | — | 264 | 131 | 127 |
ur | 1044 | Elektr. induktionsugnar m. fl. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| elektr. spec.app. . . . 100 kr. | 10: — | — | > | — | 11,000 | 1 300 | 1 150 | |
ur | 1056 | Automobiler med mindre cylin- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| dervolym än 1.6 liter . 100 kr. | 15 | — | 5: — | 15: — | 0 | 1 450 | 1 20 | 1 50 |
ur | 1056 | Motorcyklar, sidvagnar . 100 kr. | 15 | — | 5: — | 15: — | 0 | 1,984 | 1,095 | 366 |
ur | 1059 | Fotsteg m. m. till motorcyklar | 160 | — | — | 130: — | — | 1 60 | 1 30 | 1 25 |
ur | 1062 | Luftfartyg med motor . 100 kr. | 15 | — | — | Bindn. | — | 872 | 870 | 236 |
| 1095 | Grammofoner m. m..... | 50 | — | 50:- | 50:- | 0 | 2,759 | 833 | 752 |
ur | 1128 | Tennisbollar......... | 120 | — | 80: — | 120: — | 0 | 77 | 73 | 43 |
Summa införsel 1931 | och 1932 i | miljoner kronor. |
|
|
| 1931 | 1932 |
| total | fr. Storbrit. | fr. Storbrit. |
Av varor, som beröras av: tullnedsättningar....... | . . . 42,9 | 16,0 | 12,9 |
bindningar: tullpliktiga varor..... tullfria varor....... | . . . 98,6 . . . 135,7 | 32,1 45,0 | 31,1 28,3 |
1 Värdet beräknat.
72
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
inlaga I).
Tablå
över de i Bilaga II upptagna brittiska tullmedgivandena.
Artiklarnas benämning | I Storbritannien | Utförseln från Sverige till | ||||
nu gäl-lande | enligt avtalet | 1931 | 1932 | |||
1,000 kr | % | 1,000 kr | 1 * | |||
Fläsk ................ | fritt | bindning | 33,440 | 100 | 22,878 | 100 |
Smör.................. | 15 sh. per | > | »24,124 | 60 | 417,028 | 66 |
| cwt. |
|
|
|
|
|
Ägg, vägande per 120 st.: | per 120 st.: |
|
|
|
|
|
t. o. m. 14 lbs............. | 1 sh. | > | 1 |
|
|
|
över 14 t. o. m. 17 lbs......... | 1 sh. 6 d. | > | i6 2,509 | 65 | 8 2,777 | 49 |
över 17 lbB............... | 1 sh. 9 d. | > | / |
|
|
|
Fisk, färsk eller saltad.......... | 10 % | > | 7172 |
| 7140 |
|
> , konserverad Bill och brisling .... | > | > | 54 | 6 | 240 | 34 |
Hö och halm.............. | > | fritt | — | 0 | 15 | 6 |
Pepparrot................ | > | bindning | 8 | 19 | 24 | 40 |
Frö av alsikeklöver, hundäxing, ängsvingel |
|
|
|
|
|
|
samt Poa trivialis (betesgröe)..... |
| > | 75 | 14 | 23 | 5 |
Knäckebröd............... | > | > | 1,879 | 60 | 1,300 | 55 |
Fältspat, oarbetad, även krossad, ej förmald | > | fri | 112 | 23 | 100 | 23 |
Kvarts, kristallinisk, oarbetad eller krossad | » |
| 34 | 38 | 28 | 36 |
Granit, oarbetad (ämnesblock)....... | 15 % | 10 % | 434 | 11 | 522 | 16 |
> , makadam............ | » | > | — | 0 | — | 0 |
» , gat- och kantsten ........ | > | bindning | 1,284 | 15 | 507 | 9 |
Kalciumkarbid.......... | 10 % | fri | 903 | 45 | 763 | 40 |
Kalium- och natriumklorat....... | > | bindning | 800 | 44 | 780 | 38 |
Harts, flytande........... | > | > | 102 | 17 | 105 | 20 |
Gruvstolpar............... | fria |
| 2,700 | 83 | 3,200 | 94 |
Trävaror av furu eller gran: |
|
|
|
|
|
|
endast bilade eller sågade....... | 10 % | > | 25,900 | 26 | 27,500 | 31 |
hyvlade................ | 15 ä 10 % | 10 % | 24,000 | 69 | 24,000 | 79 |
lådämnen, sågade eller hyvlade, med undan- |
|
|
|
|
|
|
tag av i ändarna laxspåntade, sinkade |
|
|
|
|
|
|
eller tappade lådämnen........ | 20 ä 10 % | > | 9,340 1 | 51 | 7,010 | 48 |
1 Procenttalen angiva tull i % av värdet. — 2 Där värdet (fob.) icke framgår direkt nr den
svenska handelsstatistiken, har det beräknats. Punkter utmärka, att tillförlitlig beräkning icke
kunnat åstadkommas. — » 11,742 ton. — 4 * 9,119 ton. — 6 34.1 milj. st. — 6 40.6 milj. st. —
7 Dessutom tillkommer värdet av genom svenska fiskare direkt i engelska hamnar ilandförd och
försåld fisk enligt beräkning uppgående till c:a 2 milj. kr. årligen.
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
73
Artiklarnas benämning | I Storbritannien | Utförseln från Sverige till | ||||
| nu gäl- | enligt | 1931 | 1932 | ||
| lande | avtalet | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % |
Compoboard............... | 20 * | 15 % | 87 | 91 | 110 | 80 |
Trämjöl................. | > | > | 84 | 35 | 100 | 39 |
Pappersmassa.............. | fri | bindning | 42,311 | 20 | 31,016 | 18 |
Tidningspapper............. | fritt | > | 3,800 | 11 | 3,400 | 10 |
Kraftpapper, maskinglättat papper samt | 25 % | 162/s % | 37,300 | 56 | 26,200 |
|
Skrivpapper och silkespapper (“tissue”) . . | 20 % | > | 1,060 |
| 780 |
|
Papper ävensom papp, tillverkad av papper | 15 % | högst 20 % | 9,600 | 33 | 8,800 |
|
Kromjärn................ | 10 % | fritt | 1,187 | 26 | 1,368 | 29 |
Manganjärn, raffinerat, hällande mindre än 3 % kol................ | 33l/s % | > | 110 | 40 | 220 | 60 |
Kiseljärn, hällande minst 35 % kisel .... | 10 % | > | 600 | 35 | 600 | 38 |
Kiselmanganjärn............. | > | > | 159 | 53 | 43 | 21 |
Järn och stäk tackjärn, smält enbart med träkol .... | > | > | 794 | 20 | 462 | 17 |
göt, tillverkade uteslutande av tackjärn, | » | fria | . |
| . |
|
smältstycken (»blooms»), ämnen (»billets»), | > | > | 800 | 33 | 620 | 35 |
bandsågsstål över 4 engelska tum brett och | > | fritt |
|
|
|
|
Järn och stäl (även legerat stål): göt, med undantag av sådana, som tillver-kats uteslutande av tackjärn, smält en-bart med träkol; ämnen (>blooms> och |
|
|
|
|
|
|
med ett värde per ton av: |
|
|
|
|
|
|
mer äu £ 7.10 sh. t. o. m. £ 25 . | 33Vs % | 20 % dock | /31,700 | 70 | O o o | 56 |
mer än £ 25.......... | > | 25 % | ) • |
|
|
|
stänger och vaxtråd, alla slag (andra än |
|
|
|
|
|
|
1 1.07—2.77 mm. — s Inkl. värdet av ovan upptagna göt.
74
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Artiklarnas benämning | I Storbritannien | Utförseln från Sverige till | ||||
| nu gäl- | enligt | 1931 | 1932 | ||
| lande | avtalet | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % |
nied träkol av tackjärn, smält enbart med ett värde per ton av: mer än £ 33.......... vinkel- och profiljärn, alla slag, samman-satta eller ej: med ett värde per ton av: mer än £ 30.......... smiden (även hejarsmiden), oarbetade eller med ett värde per ton av: | 33‘/3 % > > > > | 20 % dock minst 25 % 20 * dock minst 25 % 20 % | 3,400 | 19 | 3,000 | 18 |
mer än £ 40.......... | > | dock minst 25 % |
|
|
|
|
bandjärn och bandstål, alla slag (utom mer | > | 20 % | 11,550 | 25 | 11,300 | 19 |
grov- och tunnplåt, alla slag: mer än £ 30........... Rakbladsämnen, oslipade......... | > > 20 % + 2 sh. | dock minst 20 % dock minst 25 % 20% + 1 sh. | 284 | 12 | 186 | 9 |
Stålrör, sömlösa............. | per gross 20 % | per gross bindning | 3,385 | 22 | 3,775 | 21 |
Kant- och T-gångjärn.......... | > | > | 21,837 | 60 | 21,934 | 57 |
Skridskor................ | 25 % | 20 % | 41 | 34 | 22 | 15 |
Lödlampor (blåslampor)......... | 20 % | bindning | 601 | 43 | 197 | 23 |
Oljeglödljuslampor............ | > | > |
|
|
|
|
1 Inkl. värdet av å sid. 73 upptaget bandsågsstål. — 2 Värdet upptaget för hela stat. nr 1534.
Kungl. Maj:ts proposition nr 258.
75
Artiklarnas benämning
Kokapparater utan vekar för flytande bränsle,
avsedda för hushållsändamål......
Gängtappar och gängsnitt med slipade
gängor............• • • •
Förbränningsmotorer för fartyg och stationära
ändamål, luftkompressorer, pneumatiska
maskiner och verktyg, slipmaskiner
för verkstäder, levererade direkt till av
brittiska tullverket registrerade skeppsvarv
och avsedda att användas för fartygsbyggnad
m. m. vid dylikt varv . . .
Mjölkskumningsmaskiner........ .
Mjölkningsmaskiner...........
Slåttermaskiner (inkl. dylika maskiner för
koppling till traktorer) med undantag för
sådana med roterande kniv.......
Separatorer, andra än mjölkskumningsmaskiner
................
Kaffe- och köttkvarnar..........
Kullager och delar därtill (ej avsedda för
motorfordon eller tillbehör och delar därtill)
.................
Boxlager, kompletta, apterade med rull- eller
kullager för fordon (ej motorfordon eller
tillbehör och delar därtill).......
Elektriska motor- och generatorkåpor samt
olindade rotorer och statorer (ej delar till
motorfordon, musikinstrument eller ur) . 1
1 Yärdet upptaget för hela stat. nr 1497.
I Storbritannien | Utförseln från Sverige till | ||||
nu gäl- | enligt | 1931 | 1932 | ||
lande | avtalet | 1,000 kr. | % | 1,000 kr. | % |
20 % | bindning | 1,358 | 18 | 676 | 11 |
| > | 1 234 | 45 | 1 79 | 24 |
fria | > |
|
|
|
|
15 % | > | 696 | 5 | 169 | 2 |
> | > | 531 | 30 | 247 | 43 |
> | > | 1,036 | 37 | 487 | 36 |
20 % | > | 288 | 18 | 180 | 11 |
> | > | 200 | 17 | 140 | 12 |
33Vs % | 20 % | | |
|
|
|
|
| 1 800 | • | 700 | • |
> | > | 1 |
|
|
|
20 % | 15 % | 330 |
| 300 |
|
76
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Tablå, utvisande minskning i tulluppbörden till
I. Minskning till följd av
Tulltaxe-n rimm er | Statistiskt nummer | Artiklarnas benämning1 | Tullsats för 100 kg | |
nu gällande | enligt avtals-förslaget | |||
|
|
| ||
130:2 | 299: 2, 300/2 | Konfityrer, icke innehållande choklad . . | 80 | 50 |
133 | 306 | Hundbröd.............. | 25 | 20 |
ur 138 | ur 311 | Sylter och geléer av bär........ | 50 | 40 |
ur 254 | ur 584 | Asfaltlacker............. | 30 | 20 |
270 | 603 | Tvätt-, skur- och polermedel etc..... | 25 | 15 |
ur 334 | ur 706 | Mattor av kautschuk......... | 80 | 50 |
335 | 708 | Velocipeddelar av kautschuk...... | 160 | 120 |
ur 462 | 995 | Vaxduk ............... | 60 | 50 |
ur 479/80 | ur 1016/17 | Yllevävnader, innehållande högst 5 % silke | 250 el. 1000 | 250 dock |
|
|
|
| [120,160,2251 |
483/5 | 1020/2 | Vissa andra yllevävnader....... | 120,160,225 | < dock högst > |
497/8 | 1035/6 ) | I 25 % a. v. J | ||
500/1 503/4 50S/7 | 1038/9 1 1041/2 f | Vissa bomullsvävnader........ |
| nedsättn. med |
548 | 1089 | Spetsar, spetsvävnader och tyll, innehål- |
|
|
|
| lande silke............. | 4000 | 2000 |
|
| Kläder av spetsar, spetsvävnader och tyll, |
|
|
|
| innehållande silke: |
|
|
598 | 1159 | med broderier........... | 6700 | 4000 |
599 | 1160 | andra............... | 5000 | 4000 |
ur 622 | ur 1185 | Skodon av skinn: andra: |
|
|
ur 663 |
| vägande per par mer än 750 g . . . | 600 | 450 |
ur 1244 | Duk och plattor av asbest etc...... | 25 | fria | |
919 | 1631 | Propellrar samt lösa propellerblad av an- |
|
|
|
| nan metall än järn, vägande per stycke | 40 | 30 |
ur 1059 | ur 1918 | Vissa motorcykeldelar......... | 160 | 130 |
II. Minskning till följd av nedsättning
Tulltaxe- nummer | Statistiskt nummer | Artiklarnas benämning | Tilläggstull för 100 kg kr. | |
nu gällande | enligt avtals-förslaget | |||
nr 117 | ur 279 | Soja................. | 25 |
|
ur 117 | ur 279 | Såser................ | 25 | 10 |
ur 132 | 304 | Dessertkäx, ej hänförliga till konfityrer | 30 |
|
ur 137 | ur 310 | Sylter och geléer samt pomerans-, apelsin- |
|
|
|
| och citronmarmelader........ | 10 | — |
|
| Konserver: |
|
|
ur 143 | nr 318 | pomerans-, apelsin- och citronmarmelader | 25 | — |
ur 143 | ur 320 | pickles ............... | 25 | — |
ur 1056 | ur 1907 | Personautomobiler med en cylindervolym |
|
|
|
| understigande 1.6 liter....... | 5 % å värdet | — |
ur 1056 | 1913 | Motorcyklar............. | 5 % å värdet | — |
ur 1056 | 1914 | Sidvagnar till motorcyklar för person- |
|
|
|
| befordran ............. | 5 % å värdet | _ |
1095 | 1992 | Grammofoner etc............ | 50 | _ |
ur 1128 | 2056 | Tennisbollar............. | 80 |
|
1 Varuslag, för vilka tullnedsättningar medgivits enligt avtalsförslaget, men som ej varit föremål
för import, hava icke medtagits i tablån.
2 Kvantiteterna äro endast beräknade.
I
77
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
Bilaga E.
följd av avtalsförslagets svenska tullnedsättningar:
nedsättning av grundtullar.
Sveriges införsel i kg | Tullminskning i kr. | Anmärkningar | ||
1931 | 1932 | 1931 | 1932 |
|
2 350,000 | 2 300,000 | 105,000 | 90,000 |
|
56,400 | 39,300 | 2,820 | 1,965 |
|
3 18,200 | 2 7,100 | 1,820 | 710 |
|
2 50,000 | 2 30,000 | 5,000 | 3,000 |
|
105,700 | 80,800 | 10,570 | 8,080 |
|
2 30,000 | 2 25,000 | 9,000 | 7,500 |
|
308,900 | 171,600 | 123,560 | 68,640 | (Tullnedsättningen beräknas beröra 10 ton väv- |
807,000 | 698,700 | 80,700 100,000 500,000 | 69,870 80,000 370,000 | 1 nader. Av tullminskningen hava 25,000 Tullminskningen endast beräknad. |
2,046,400 | 1,393,400 | 204,640 | 139,340 | Tullminskningen beräknad med hänsyn jäm-väl till den inträdande tullförhöjningen |
5,650 190 934 | 3,030 39 313 | 73,000 4,800 9,000 | 40,000 900 2,800 | från 700 till 2,000 kr. pr 100 kg för med Tullminskningen beräknad med hänsyn jäm-väl till den inträdande tullförhöjningen |
215,000 | 2 9,500 | 22,500 | 14,250 | tyll av bomull. |
2 30,000 | 2 20,000 | 7,500 | 5,000 |
|
225,270 | 122,370 | 22,527 | 12,237 |
|
2 10,000 | 2 8,000 Summa | 3,000 1,285,437 | 2,400 916,692 |
|
eller upphävande av tilläggstullar.
Sveriges införsel i kg (där | Tullminskning i kr. | Anmärkningar | ||
1931 | 1932 | 1931 | 1932 | |
2 84,100 | 2 53,500 | 21,025 | 13,375 |
|
2 80,000 | 2 50,000 | 12,000 | 7,500 |
|
145,800 | 56,600 | 43,740 | 16,980 |
|
2 100,000 | 2 60,000 | 10,000 | 6,000 |
|
2 25,000 2 15,000 | 2 15,000 2 6,000 | 6,250 3,750 | 3,750 1,500 | (Importen beräknad för år 1931 till 300 och |
kr. 1,898,800 | | för år 1932 till 250 vagnar m. ett import-; värde per st. av 1,500 kr. såsom ersätt-1 ning för motsvarande antal m. ett im-portvärde per st. av 3,000 kr. | |||
kr. 454,500 | 112,500 94,940 | 93,750 22,725 | ||
. 85,100 | » 26,800 | 4,255 | 1,340 |
|
527,100 | 332,900 | 263,550 | 166,450 |
|
9,100 | 5,700 | 7,280 | 4,560 |
|
| Summa | 579,290 | 337,930 |
|
Silin ina | summarum | 1,804,727 | 1,254,022 |
|
78
Kungl. Majlis proposition nr 253.
Utdrag av protokollet över utrikesdepartementsärenden, hållet inför
Hans Majit Konungen i statsrådet å Stockholms
slott den 12 maj 1933.
Närvarande:
Statsministern Hansson, ministern för utrikes ärendena Sandler, statsråden
Undén, Nothin, Schlyter, Wigforss, Möller, Engberg, Ekman, Sköld.
Ministern för utrikes ärendena anför efter gemensam beredning med chefen
för handelsdepartementet:
Under erinran att Kungl. Maj :t förut denna dag på föredragning av chefen
för handelsdepartementet beslutat för Sveriges del godkänna det förslag till
han delsöverenskommelse mellan Sverige, å ena, samt Storbritannien och Norra
Irland, å andra sidan, jämte därtill hörande protokoll och skrivelser, varom
enighet vunnits vid de i London förda förhandlingarna i ämnet,
hemställer jag, att Kungl. Maj :t måtte bemyndiga sändebudet i London
friherre E. K. Palmstierna samt ordföranden i den för nyssnämnda förhandlingar
utsedda delegationen B. G. Prytz att för Sveriges del underteckna en
överenskommelse med tillhörande protokoll av motsvarande lydelse ävensom
förordna, att erforderlig fullmakt skall i vanlig ordning utfärdas.
Till vad ministern för utrikes ärendena sålunda hemställt,
däruti övriga närvarande statsrådsledamöter förena sig, behagar
Hans Maj:t Konungen lämna bifall.
Ur protokollet:
C. O. Gisle.
Kungl. Maj:ts proposition nr 253.
79
Utdrag av protokollet över handelsärenden, hållet inför Hans
Maj:t Konungen i statsrådet å Stockholms slott den
15 maj 1933.
N ärvarande:
Statsministern Hansson, ministern för utrikes ärendena Sandler, statsråden
Undén, Nothin, Wigforss, Möller, Vennerström, Leo, Ekman.
Chefen för handelsdepartementet, statsrådet Ekman, anför efter gemensam
beredning med ministern för utrikes ärendena:
Sedan Kungl. Maj:t den 12 maj 1933 bemyndigat sändebudet i London
friherre E. K. Palmstierna och ordföranden i den svenska delegationen för
handelsavtalsförhandlingarna med Storbritannien B. G. Prytz att för Sveriges
del underteckna en handelsöverenskommelse med Det Förenade Konungariket
Storbritannien och Norra Irland jämte tillhörande protokoll av den lydelse,
ett av Kungl. Majit tidigare samma dag för egen del godkänt förslag angåve,
hava sagda överenskommelse och protokoll denna dag blivit av friherre
Palmstierna och Prytz, å svenska regeringens vägnar, samt av brittiska utrikesministern
sir John Simon och brittiske handelsministern mr. Walter Rundman,
å brittiska regeringens vägnar, vederbörligen undertecknade.
Under åberopande härav hemställer jag, att Kungl. Majit måtte i proposition
äska riksdagens godkännande av berörda överenskommelse jämte tillhörande
protokoll och skrivelser.
Vad föredragande departementschefen sålunda hemställt,
däri statsrådets övriga ledamöter instämma, bifaller Hans
Majit Konungen samt förordnar, att proposition i ämnet av
den lydelse, bilaga vid detta protokoll utvisar, skall avlåtas
till riksdagen.
Ur protokollet:
Einar Engelstedt.