Kungl. Maj.ts proposition nr 283
Proposition 1948:283
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
1
Nr 283.
Kungl. Maj:ts proposition till riksdagen angående godkännande
av protokoll rörande handeln mellan Sverige och Polen
under tiden 1 maj 194-8—30 april 1949; given
Stockholms slott den 14 maj 1948.
Under åberopande av bilagda utdrag av statsrådsprotokollen över handels-
och utrikesdepartementsärenden för den 16 april 1948 och över handelsärenden
för denna dag vill Kungl. Maj :t härmed begära riksdagens godkännande
av ett den 22 april 1948 undertecknat protokoll rörande handeln
mellan Sverige och Polen under tiden 1 maj 1948—30 april 1949 m. m.
Under Hans Maj :ts
Min allernådigste Konungs och Herres frånvaro:
GUSTAF ADOLF.
Axel Gjöres.
1 Bihang till riksdagens protokoll 1948. 1 samt. Nr 283.
2
Kungi. Maj.ts proposition nr 283.
(Översättning.)
Protocole
concernant les échanges commerciaux
et le réglement des paiements
entre la Suéde et la Pologne au
cours de la période ler mai 1948—
30 avrll 1949.
Art. I.
L’Accord pour le réglement des
échanges commerciaux entre la Suéde
et la Pologne, conclu le 18 mars 1947,
sera prolongé conformément å Partier
VII dudit Accord et reste en
vigueur jusqu’au 30 avril 1949 c.-å-d.
pendant la période de validité des
listes de contingent 1—a et 2—a cijointes,
lesquelles remplaceront les
listes 1 et 2 jointes å 1’Accord du 18
mars 1947 et feront partie intégrante
de ce Protocole.
L’Accord du 18 mars 1947 ci-dessus
mentionné restera en vigueur pour
une nouvelle période de 12 mois s’il
n’est pas dénoncé jusqu’au 31 mars
1949 et ainsi de suite.
Art. II.
L’alinéa 1 de 1’article III de
1’Accord pour le réglement des paiements
entre la Suéde et la Pologne,
conclu le 18 mars 1947 aura depuis
le ler mai 1948 jusqu’au 30 avril 1949
la teneur suivante:
1) Les comptes A et B ouverts par
la Sveriges riksbank au nom de Narodowy
Bank Polski sont maintenus.
Tous les paiements envisagés å 1’article
II de 1’Accord pour le réglement
des paiements entre la Suéde et la
Pologne du 18 mars 1947, y compris
ceux correspondant aux licences d’importation
accordées par les autorités
compétentes suédoises entre le ler
avril 1948 et le 30 avril 1949 seront
Protokoll
rörande varuutbytet och regleringen
av betalningarna mellan Sverige
och Polen under tiden 1 maj 1948
—30 april 1949:
Art. I.
Det den 18 mars 1947 ingångna avtalet
rörande regleringen av varuutbytet
mellan Sverige och Polen skall
förlängas i enlighet med artikel VII
i nämnda avtal och förbliver i kraft
t. o. m. den 30 april 1949, d. v. s. under
tiden för giltigheten av bifogade
kontingentlistor 1 a och 2 a, vilka
skola ersätta de till avtalet av den 18
mars 1947 fogade listorna 1 och 2
samt utgöra en integrerande del av
detta protokoll.
Ovannämnda avtal av den 18 mars
1947 skall förbliva i kraft under en
ny tolvmånadersperiod, om det icke
uppsäges senast den 31 mars 1949 och
på samma sätt i fortsättningen.
Art. II.
1 :a stycket av artikel III i det den
18 mars 1947 ingångna avtalet rörande
regleringen av betalningarna mellan
Sverige och Polen skall fr. o. m.
den 1 maj 1948 t. o. m. den 30 april
1949 ha följande lydelse:
1. De av Sveriges riksbank i Narodowy
Bank Polskis namn öppnade
A- och B-kontona bibehållas.
Alla i artikel II i avtalet rörande
regleringen av betalningarna mellan
Sverige och Polen av den 18 mars
1947 avsedda betalningar, däri inbegripna
betalningar hänförliga till av
vederbörande svenska myndigheter
mellan den 1 april 1948 och den 30
april 1949 beviljade importlicenser,
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
3
versés au compte A, ä 1’exception de
25 % des paiements å effectuer du
cöté suédois en exécution du contrat
sur la livraison de 4 millions de tonnes
de charbon et de coke — contrat
conclu aujourd’hui entre la Centrala
Zbytu Produktöw Przemystu Weglowego
et la Statens Reservförrådsnämnd
— lesquels seront verscs par
moitié au compte B et par moitié å un
compte spécial I), ä utiliser par la
Narodowy Bank Polski en livrés sterling
ou dans une autre monnaie tierce
agréée par les deux Banques, exception
faite des monnaies considérées
coinme monnaies dures. La Sveriges
riksbank fera le nécessaire pour que
la Narodowy Bank Polski puisse disposer
de ees sommes en conformité
avec la réglementation de devises en
vigueur en Grande Bretagne. La Sveriges
riksbank et la Narodowy Bank
Polski pourront, toutefois, dans
ehaque cas partieulier et de commun
accord répartir d’une facon différente
entre les comptes A, B et D un paiement
devant étre effeetué.
2) Les stipulations, contenues dans
les lettres échangées le 18 mars 1947,
relatives å 1’utilisation par la Pologne
des sommes figurant au compte B
pour effectuer, en cas de besoin, des
paiements en couronnes suédoises,
gardent leur validité, étant entendu
que la Pologne pourra utiliser non
seulement les sommes figurant au
compte B mais également celles du
compte D. Il en est de méme pour les
lettres échangées å la méme date,
prévoyant un nouvel examen des
questions relatives aux paiements, si
kun des deux Gouvernements adhérait
å une convention monétaire générale.
3) Les alinéas 2 et 3 de 1’article
ill ainsi que les autres artides de
1’Accord pour le réglement des paiements
entre la Suéde et la Pologne
restent en vigueur.
4) L’Accord pour le réglement des
paiements entre la Suéde et la Pologne
du 18 mars 1947 restera en vigueur
skola verkställas till A-kontot, med
undantag för 25 % av de betalningar,
vilka från svensk sida skola
verkställas till fullgörande av kontraktet
rörande leverans av 4 miljoner
ton kol och koks — vilket kontrakt
i dag avslutats mellan Centrala
Zbytu Produktöw Przemyslu Weglowego
och statens reservförrådsnämnd;
nämnda 25 % skola inbetalas
med hälften till B-kontot och hälften
till ett specialkonto D, som må utnyttjas
av Narodowy Bank Polski i
pund sterling eller i annan mellan de
båda bankerna överenskommen tredje
valuta, dock icke valuta, vilken betraktas
som hård. Sveriges riksbank
skall vidtaga erforderliga åtgärder,
för att Narodowy Bank Polski skall
kunna använda ifrågavarande medel
i överensstämmelse med i Storbritannien
gällande valutabestämmelser.
Sveriges riksbank och Narodowy
Bank Polski kunna emellertid i varje
särskilt fall efter överenskommelse
på annat sätt mellan A-, B- och Dkontona
fördela en betalning, som
skall verkställas.
2. De bestämmelser, vilka angivas i
de den 18 mars 1947 utväxlade skrivelserna
rörande användningen från
polsk sida av å B-kontot innestående
medel för att, om så skulle visa sig
erforderligt, verkställa betalningar
i svenska kronor, skola alltjämt gälla,
varvid förutsättes att man å polsk
sida skall kunna använda icke blott
de å B-kontot innestående medlen
utan även medlen å D-kontot. Likaså
skola de samma dag utväxlade skrivelser
alltjämt gälla, vilka förutse en
förnyad undersökning avseende betalningsfrågorna
för det fall att endera
av de båda regeringarna skulle
ansluta sig till en allmän internationell
monetär konvention.
3. 2:a och 3:e styckena av artikel
III ävensom övriga artiklar i avtalet
rörande regleringen av betalningarna
mellan Sverige och Polen förbliva i
kraft.
4. Avtalet rörande regleringen av
betalningarna mellan Sverige och Polen
av den 18 mars 1947 skall för
-
4
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
pour une nouvelle période de 12 mois
s’il n’est pas dénoncé jusqu’au 31
mars 1949 et ainsi de suite.
Art. III.
L’Accord additionnel sur la participation
de la Suéde å la reconstruction
de 1’économie polonaise en
échange de fournitures de charbon et
de coke polonais reste en vigueur. Les
commandes qui seront placées et approuvées
par le Comité technique
mixte avant le 4 aout 1948, dans le
cadre de cet accord, jusqu’ å concurrence
de 360 millions de couronnes
suédoises, pourront bénéficier des
facilités de paiement, prévues au point
c) de 1’article IV dudit accord additionnel.
Art. IV.
Le Protocole special, signé le 18
mars 1947, concernant la fourniture
de charbon et de coke polonais en
Suéde, au cours de la période ler avril
1947—31 mars 1952, reste en vigueur.
Art. V.
Le Protocole final, signé le 18 mars
1947, est supprimé et remplacé par
les prescriptions suivantes:
a) Les crédits mis å la disposition
du Gouvernement polonais conformément
å 1’Accord commercial du 20
aout 1945 seront remboursés selon les
stipulations de 1’article VII, alinéa 2,
et 1’article VIII de l’Accord du 20
aout 1945, ainsi que de 1’article III
du Protocole final du 18 mars 1947.
Toutefois, les termes fixés pour le
remboursement de 12 millions de
couronnes suédoises sur les sommes
qui ont été rnises å la disposition du
Gouvernement polonais et qui devaient
étre remboursées entre le ler
avril 1948 et le ler mai 1949, seront
prorogés de 2 ans.
b) Le Gouvernement polonais se
réserve le droit de proposer en temps
utile de proroger de 4 ans le terme
fixé pour le remboursement des fractions
du crédit venant å l’échéance
bliva i kraft under en ny tolvmånadersperiod,
om det icke uppsäges senast
den 31 mars 1949 och på samma
sätt i fortsättningen.
Art. III.
Tilläggsavtalet rörande Sveriges
deltagande i återuppbyggnaden av
det polska näringslivet i utbyte mot
leveranser av polskt kol och koks förbliver
i kraft. För de beställningar,
som inom ramen för detta avtal intill
ett belopp av 360 miljoner svenska
kronor placeras och av den blandade
tekniska kommittén godkännas före
den 4 augusti 1948, skola de i punkt
c) av artikel IV i nämnda tilläggsavtal
förutsedda betalningsmöjligheterna
kunna utnyttjas.
Art. IV.
Det den 18 mars 1947 undertecknade
särskilda protokollet rörande leverans
till Sverige av polskt kol och
koks under tiden 1 april 1947—31
mars 1952 förbliver i kraft.
Art. V.
Det den 18 mars 1947 undertecknade
slutprotokollet upphäves och ersättes
med följande föreskrifter:
a. De till polska regeringens förfogande
jämlikt handelsavtalet av den
20 augusti 1945 ställda krediterna
skola återbetalas enligt bestämmelserna
i artikel VII, stycke 2, och artikel
VIII i avtalet av den 20 augusti
1945 samt artikel III i slutprotokollet
av den 18 mars 1947. Återbetalningsfristen
för 12 miljoner kronor av
de belopp, som ställts till polska regeringens
förfogande och vilka voro
avsedda att återbetalas mellan den 1
april 1948 och den 1 maj 1949, skall
emellertid förlängas med två år.
bj Polska regeringen förbehåller sig
rätt att vid lämpligt tillfälle föreslå
förlängning med fyra år av återbetalningsfristen
för de under den följande
ettårsperioden förfallande de
-
5
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
au cours de la période annuelle suivante.
Le Gouvernement suédois se
réserve toute liberté de décision quant
å la suite å donner å cette proposition.
.4 rf. VI.
Ce protocole entrera en vigueur
apres échange de notes entre les deux
Gouvernements et sera valable jusqu’au
30 avril 1949. Il sera toutefois
appliqué provisoirement å partir du
ler mai 1948.
Fait å Varsovie, en double exemplaire,
le 22 avril 1948.
Pour le Gouvernement suédois:
Einar Modig.
Pour le Gouvernement polonais:
Ad. Rose.
larna av krediten. Svenska regeringen
förbehåller sig full frihet i avseende
å sitt ställningstagande till ett dylikt
förslag.
Art. VI.
Detta protokoll skall träda i kraft
efter noteväxling mellan de båda regeringarna
och gälla t. o. m. den 30
april 1949. Det skall dock provisoriskt
tillämpas fr. o. m. den 1 maj 1948.
Som skedde i Warszawa, i två
exemplar, den 22 april 1948.
För svenska regeringen:
Einar Modig.
För polska regeringen:
Ad. Rose.
6
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
Liste 1 a.
Marchandises polonaises å exporter vers la Suéde au cours de la période
ler mai 1948—30 avril 1949.
Quantité
en tonnes
1. Poissons (saumon, anguille etc.)............
2. Oeufs...................................
3. Soie de porc............................. 12
4. Plumes..................................
5. Estomacs séchés de veau et autres produits
d’abattoir..............................
6. Plantes médicinales.......................
7. Sucre................................... 10 000
8. Malt.................................... 2 000
9. Mais.................................... PM
10. Fécule de pommes de terre................. 500
11. Osier.................................... 100
12. Schistes d’argile réfractaire................ 3 000
13. Charbon................................. 3 800 000
14. Coke.................................... 200 000
15. Soude caustique.......................... 500
16. Soude calcinée........................... 4 000
17. Sel...................................... 20 000
18. Blanc de zinc............................ 4 000
19. Lithopone............................... 200
20. Produits chimiques divers.................
21. Carton de chiffon......................... PM
22. Fil de coton...................
23. Fil de laine peignée............
24. Fil de lin.....................
25. Tissus de coton................
26. Tissus de laine................
27. Tissus de lin..................
28. Tissus pour doublures..........
29. Tissus techniques..............
30. Passementerie.................
31. Produits textiles divers.........
32. Carreaux pour planchers et murs .
33. Porcelaine et faience de ménage .
34. Porcelaine électrotechnique.....
35. Verre coulé, y compris verre armé
36. Verre å vitre...................
37. Verre de laboratoire............
38. Déchets de verre......................... PM
39. Baignoires............................... 1 000 p.
Valeur en milliers
de cour. suéd.
150
1 000
100
150
100
650
1 000
2 750
250
9 000
3 000
800
1 000
500
200
2 000
200
400
300
300
300
75
Kungi. Maj.ts proposition nr 283.
7
(Översättning.)
Lista 1 a.
Polska varor att exporteras till Sverige under tiden 1 maj 1948—30 april 1949.
Kvantitet
i ton
Värde
1 000 sv. kr.
1. Fisk (lax, ål etc.).........................
2. Ägg.....................................
3. Svinborst................................
4. Fjäder..................................
5. Torkade kalvmagar och andra slakthuspro
dukter
................................
6. Medicinalväxter.................. | ........ 10 000 |
8 Malt ................... | ........ 2 000 |
| ........ PM |
10. Potatismjöl...................... | ........ 500 ........ 100 |
12. Eldfasta leror.................... 13 Kol .................. | ........ 3 000 ........ 3 800 000 |
| ........ 200 000 |
15. Kaustik soda..................... 16. Kalcinerad soda.................. 17 Salt ..................... | ........ 500 ........ 4 000 ........ 20 000 |
| ........ 4 000 |
| ........ 200 |
20. Diverse kemiska produkter........ 21. Grålumppapp.................... | PM |
22. Bomullsgarn.............................
23. Kamgarn av ull..........................
24. Lingarn.................................
25. Bomullsvävnader.........................
26. Yllevävnader............................
27. Linnevävnader ...........................
28. Fodervävnader...........................
29. Tekniska vävnader.......................
30. Band...................................
31. Diverse textilier..........................
32. Golv- och väggplattor.....................
33. Hushållsporslin och -fajans................
34. Elektrotekniskt porslin....................
35. Gjutet glas, inkl. armerat glas..............
36. Fönsterglas..............................
37. Laboratorieglas...........................
38. Glasskärv................................ PM
39. Badkar.................................. 1 000
150
1 000
100
150
100
650
1 000
2 750
250
9 000
3 000
800
1 000
500
200
2 000
200
400
300
300
300
75
8
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
Quantité Valeur en milliers
en tonnes de cour. suéd
40. Fonte de moulage et fonte d’affinage........ 15 000
41. Tubes en fonte pour canalisation........... 1 000
42. Tubes en fonte pour conduit d’eau.......... 3 000
43. Articles sanitaires en fonte................. 100
44. Fonte d’acier............................. .2 000
45. Töle fine................................ 3 QOO
46. Töle moyenne et forte..................... 3 750
47. Tuyaux laminés, dont 600 tonnes jusqu’au 2" 2 000
48. Fil étiré................................. 1 QOO
49. Divers produits de fer laminé.............. 8 000
50. Raccords en fonte malléable............... 100
51. Clous................................... 500
52. Piéces détachées pour bicyclettes........... 100
53. Zinc et alliages de zinc.................... 6 000
54. Cadmium................................ 10
55. Töle de zinc.............................. 4 000
56. Töle de plomb............................ 50
57. Piles de zinc............................. 125
58. Machines pour 1’industrie textile et piéces
détachées.............................. 1 750
59. Matériel d’installation électrique............ 500
60. Cåbles électriques......................... 400
61. Electrodes en charbon..................... 2 000
62. Charbon électrotechnique.................. 150
63. Wagons pour charbon..................... PM
64. Autres marchandises...................... 5 000
9
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
Kungl. Maj:ts proposition nr 283.
Gjuteri- och martintackjärn.......
Avloppsrör av gjutjärn...........
Vattenledningsrör av gjutjärn.....
Sanitetsgods av gjutjärn..........
Stålgjutgods....................
Tunnplåt.......................
Grov- och mediumplåt.........
Valsade rör, varav 600 ton intill 2"
Dragen tråd...................
Diverse valsat material..........
Aducerade rördelar.............
Spik..........................
Cykeldelar.....................
Zink och zinklegeringar..........
Kadmium.....................
Zinkplåt.......................
Blyplåt........................
Batteribägare av zink...........
Textilmaskiner och delar därtill . .
Elektrisk installationsmateriel----
Elektrisk kabel.................
Kolelektroder..................
Elektrotekniskt kol.............
Godsvagnar för kol.............
Övriga varor...................
Kvantitet
1 ton
15 000
1 000
3 000
100
2 000
3 000
3 750
2 000
1 000
8 000
100
500
6 000
10
4 000
50
125
2 000
PM
Värde i
1 000 sv. kr.
100
1 750
500
400
150
5 000
10
Kungl Maj.ts proposition nr 283.
Liste 2 a.
Marchandises suédoises å exporter vers la Pologne au cours de la période
1" mai 1948—30 avril 1949.
1. Chevaux .............................
2. Harengs’et autres poissons, frais ou salés . . ..
; 3. Semences de chanvre......................
4. Lait en poudre...........................
5. Huilejde tal.........................
6. Shellack.................................
7. Feldspath..............
8. Taic.......................
9. Granit..................................
10. Briques et ciment réfractaires et antiacides...
11. Corindon................................
12. Minerais de fer...........................
13. Concentrés de zinc........................
14. Pyrites de fer...........................’
15. Matériel pour la fabrication de poudre pour
électrodes (y compris cellit, fer oligiste,
hausmannite, hématite, ilmenite, magnétite,
muscovite, rutile etc.)...............
16. Dissolvantes.............................
17. Électrodes å souder.......................
18. Médicaments et spécialités pharmaceutiques..
19. Trinitrorésorcine..........................
20. Pentaéritrite.............................
21. Composés de cobalt.......................
22. Hexamine..............................
23. Produits chimiques divers.................
24. Film et papier roentgen et papier électrocar
diographique.
..........................
25. Extraits tannants.........................
26. Dérivés de cellulose.......................
27. Résines synthétiques et matiéres plastiques, y
compris polyvinylchloride................
28. Coton collodion...........................
29. Ebonite en plaques, båtons et tubes.........
30. Cuir d’imitation ..........................
31. Produits de liége, y compris plaques........
32. Pate pour la fabrication de soie artificielle ...
33. Pate chimique............................
34. Déchets de papier........................
35. Presspan................................
Quantité
en tonnes
5 000 p,
6 000
PM
500
100
30
750
1 000
25
820 000
4 000
30 000
Valeur en milliers
de cour. suéd.
100
350
800
60
200
800
3
20
150
10
650
250
2 000
50
300
8
75
125
100
20 000
10 000
3 000
200
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
11
(Översättning.)
Lista 2 a.
Svenska varor att exporteras till Polen under tiden 1 maj 1948—30 april 1949
Kvantitet Värde i
i ton 1 000 sv. kr.
1. Hästar.................................. 5 000 st.
2. Sill och fisk, färsk eller saltad.............. 6 000
3. Hampfrö................................ PM
4. Torrmjölk............................... 500
5. Tallolja................................. 100
6. Shellack................................. 30
7. Fältspat................................. 750
8. Talk.................................... 1 000
9. Granit.................................. 100
10. Eldfast och syrafast tegel och murbruk...... _ 350
11. Elektrokorund........................... 25
12. Järnmalm............................... 820 000
13. Zinkslig................................. 4 000
14. Svavelkis................................ 30 000
15. Material för tillverkning av elektrodpulver
(inkl. kiselgur, järnglans, hausmannit, he
matit,
ilmenit, magnetit, glimmer, rutil etc.) 800
16. Lösningsmedel ...........................
17. Svetselektroder...........................
18. Läkemedel och farmaceutiska specialiteter ...
19. Trinitroresorcin..........................
20. Pentaerytrit.............................
21. Koboltföreningar.........................
22. Hexamin................................
23. Diverse kemiska produkter................
24. Röntgenfilm samt röntgen- och elektrokardio
grafpapper.
............................
25. Garvextrakter............................
26. Cellulosaderivat..........................
27. Konsthartser och pressmassor, inkl. polyvinyl
klorid.
................................
28. Kollo diumb omull......................
29. Ebonit i plattor, stänger och rör............
30. Läderersättning..........................
31. Korkprodukter, inkl. plattor...............
32. Viskosmassa.............................
33. Kemisk massa............................
34. Pappersavfall............................
35. Presspan................................
60
200
800
3
20
150
10
650
250
2 000
50
300
8
75
125
100
20 000
10 000
3 000
200
12
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
Quantité
en tonnes
36. Filtres de papier........................
37. Divers produits de papier.............. " ’
38. Fibre vulcanisée.......................... 200
39. Chiffons de laine.......................... 4 500
40. Dermatoid............................
41. Feutres de laine pour 1’industrie de papier ... 90
42. Disques et pierres å affuter et å polir........
44. Fontes au charbon de bois................. 475
45. Sable d’acier............................. 30
46. Ferro-manganése affiné.................... 100
47. Ferro-wolfram............................ 210
48. Ferro-molybdéne......................... 30
49. Ferro-vanadium.......................... 70
50. Poudre de fer...........................
51. Fil d’acier pour 1’industrie textile........... 50
52. Fer et acier autres (tube, töle, fil etc.).......
53. Matériel de résistance..................... 25
55. Haches pour hachepaille
65. Outils å main, pour machines et autres, y
compris lames pour 1’industrie de papier ...
57. Rasoirs et låmes pour rasoirs...............
58. Låmes brutes pour rasoirs.................
59. Garnitures de cardes......................
60. Roulements å billes et å rouleaux, y compris
coussinets et tarauds d’une valeur de
300 000 cour. suéd......................
61. Bagues d’étanchéité et de söreté............ PM
62. Toile métallique..........................
63. Tuyaux de métal.........................
64. Moteurs å combustion.....................
65. Fours industriels å gaz et å l’huile..........
66. Machines pour travailler le métal...........
67. Machines pour travailler le bois.............
68. Presses d’imprimerie......................
69. Machines pour la fabrication des plaques en
paille.................................
70. Centrifuges spéciaux......................
71. Equipement pour usine pour la fabrication des
plaques pour murs......................
72. Machines pour 1’industrie de cellulose et de
papier (y compris égoutteurs)............
73. Turbo-générateurs........................
74. Pompes.................................
75. Compresseurs et outils pneumatiques........
76. Machines pour 1’industrie alimentaire........
77. Machines pour 1’industrie de cuir...........
78. Accumulateurs électriques.................
79. Equipement électrique pour autos..........
80. Lampes å incandescence, y compris lampes
spéciales............................... PM
Valeur en milliers
de cour. suéd.
200
200
200
50
60
25
750
1 000
300
1 800
75
225
400
5 300
1 200
50
500
250
1 000
200
200
300
1 000
2 450
1 000
6 950
300
200
400
650
600
250
Kungl. Maj:ts proposition nr 283.
13
36. Filtrerpapper............................
37. Diverse pappersprodukter.................
38. Vulkanfiber..............................
39. Yllelump................................
40. Dermatoid...............................
41. Maskinfilt av ylle för pappersindustrien.....
42. Slip- och polérskivor......................
43. Bromsband..............................
44. Träkolstackjärn..........................
45. Stålsand.................................
46. Ferromangan, affiné......................
47. Ferrowolfram............................
48. Ferromolybden...........................
49. Ferrovanadin............................
50. Järnpulver...............................
51. Järntråd för textilindustrien...............
52. Järn och stål, övrigt (rör, plåt, tråd etc.)----
53. Motståndsmateriel........................
54. Hårdmetall, inkl. bergborrar...............
55. Hackelsemaskinknivar....................
56. Hand-, maskin- och övriga verktyg, inkl. kni
var
för pappersindustrien................
57. Rakknivar, rakhyvlar och rakblad..........
58. Råklingor för rakblad.....................
59. Kardbeslag..............................
60. Kul- och rullager, inkl. gängbackar och gäng
tappar
till ett värde av 300 000 kr........
Kvantitet | Värde i |
i ton | 1 000 sv. kr. |
| 200 |
| 200 |
200 |
|
4 500 | 200 |
90 | 50 |
| 60 |
475 |
|
30 |
|
100 |
|
210 |
|
30 |
|
70 | 25 |
50 | 750 |
25 | 1 000 |
300
1 800
75
225
400
5 300
61. Olj etätningsringar och låsringar............ PM
62. Viraduk.................................
63. Metallslang..............................
64. Förbränningsmotorer......................
65. Gas- och oljeeldade industriugnar...........
66. Metallbearbetningsmaskiner................
67. Träbearbetningsmaskiner..................
68. Tryckerimaskiner.........................
69. Maskiner för framställning av byggnadsplattor
av halm...............................
70. Specialseparatorer........................
71. Väggplattefabrik.........................
1 200
50
500
250
1 000
200
200
300
1 000
2 450
72. Maskiner och apparater för cellulosa- och pap
persindustrien
(inkl. egotteurer)..........
73. Turbogeneratorer.........................
74. Pumpar.................................
75. Kompressorer och tryckluftverktyg.........
76. Maskiner för livsmedelsindustrien...........
77. Maskiner för läderindustrien...............
78. Elektriska ackumulatorer..................
79. Elektrisk utrustning för bilar...............
80. Glödlampor, inkl. speciallampor............ PM
1 000
6 950
300
200
400
650
600
250
14 Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
Quantité Valeur en milliers
en tonnes de cour. suéd.
81. Matériel pour la fabrication des lampes å in
candescence
(y compris fils de molybdéne et
de wolfram)............................ qqq
82. Sirénes électriques et autres................ jqq
83. Electrodes de graphite.................... 25
84. Machines de construction.................. 900
85. Matériel téléphonique et de signalisation..... 4 300
86. Equipement de radio-téléphonie et lampes
d’électrons............................. 2 400
87. Appareils de TSF et piéces détachées........ 1 800
88. Redresseurs, y compris plaques en séléne____ 2 100
89. Condensateurs............................ “ 050
90. Machines å souder........................ 2 000
91. Machines diverses et piéces détachées....... 4 000
92. Autobus................................. pyj
93. Machines de bureau....................... 425
94. Instruments de mesure électrique........... \ gQO
95. Appareils et instruments médicaux et dentaux 750
96. Appareils de laboratoire................... 750
97. Equipment pour phares................... 1 500
98. Outils de mesure......................... j qqq
99. Plaques, tubes et autres produits de résines
synthétiques........................... 200
100. Matériel de protection d’ouvrier............ 800
101. Equipement de sauvetage et contre 1’incendie. 500
102. Matériel d’isolation (produits de mica etc.) ... 100
103. Matériel de péche......................... 10o
104. Autres marchandises...................... 5 qoO
Kungl. Maj.ts proposition nr 283. 15
Kvantitet Värde i
i ton 1000 sv. kr.
81. Material för tillverkning av glödlampor (inkl.
molybden- och wolframtråd)............. 900
82. Sirener, elektriska och övriga............... 100
83. Grafitelektroder.......................... 25
84. Byggnadsmaskiner........................ 900
85. Telefon- och signalmateriel................. 4 300
86. Utrustning för radiotelefoni, inkl. elektronrör. 2 400
87. Radioapparater och delar.................. 1 800
88. Likriktare, härunder inbegripet selenplattor.. 2 100
89. Kondensatorer........................... 650
90. Svetsmaskiner............................ 2 000
91. Diverse maskiner och delar................ 4 000
92. Omnibussar.............................. PM
93. Kontorsmaskiner......................... 425
94. Elektriska mätinstrument................ 1 600
95. Medicinska och dentala apparater och instru
ment
.................................. 750
96. Laboratorieapparater..................... 750
97. Fyrmateriel.............................. 1 500
98. Mätverktyg.............................. 1 000
99. Plattor, rör och andra produkter av konstharts 200
100. Arbetarskyddsmateriel.................... 800
101. Eldskydds- och räddningsmateriel.......... 500
102. Isoleringsmaterial (glimmerprodukter etc.) ... 100
103. Fiskredskap ............................. 100
104. Övriga varor............................. 5 000
16
Kungl. Maj:ts proposition nr 283.
Utdrag av protokollet över handelsärenden rörande främmande
makt eller dess förhållanden m. m., hållet inför Hans
Kungl. Höghet Kronprinsen-Regenten i statsrådet å
Stockholms slott den 16 april 19i8.
Närvarande:
Ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden Wigforss, Möller, Quensel,
Gjöres, Danielson, Vougt, Zetterberg, Nilsson, Sträng, Ericsson, Mossberg,
Weijne.
Chefen för handelsdepartementet, statsrådet Gjöres, anför efter gemensam
beredning med ministern för utrikes ärendena samt cheferna för finansoch
folkhushållningsdepartementen.
Den 11 mars 1947 godkände Kungl. Maj:t förslag till avtal rörande regleringen
av varuutbytet mellan Sverige och Polen jämte därtill hörande två
varulistor, slutprotokoll, särskilt protokoll, tilläggsavtal rörande Sveriges
deltagande i återuppbyggnaden av det polska näringslivet i utbyte mot leveranser
av polskt kol och koks, skriftväxlingar i anslutning till nämnda avtal
och protokoll, ävensom skriftväxling rörande ett den 28 februari 1947
undertecknat protokoll om svenska fysiska och juridiska personers intressen
i Polen. Därjämte godkändes av Kungl. Maj :t den 11 mars 1947 ett förslag
till avtal rörande regleringen av betalningarna mellan Sverige och Polen
jämte därtill hörande två skriftväxlingar.
Ifrågavarande avtal, protokoll och skriftväxlingar undertecknades den
18 mars 1947.
Avtalet rörande regleringen av varuutbytet mellan Sverige och Polen
jämte i samband därmed träffade uppgörelser underställdes riksdagen för
godkännande (prop. 1947: 217). Riksdagen lämnade det begärda godkännandet
(r. skr. nr 189).
Beträtfande innehållet i förut omförmälda överenskommelser samt i tidigare
mellan de båda länderna träffade avtal må hänvisas till propositionen.
Här må endast erinras om följande.
Enligt artikel VII i varuutbytesavtälet av den 18 mars 1947 skulle nämnda
avtal gälla för en tid av ett år från dagen för därom mellan de båda regeringarna
verkställd noteväxling. Avtalet skulle emellertid kunna förlängas
för en ny tolvmånadersperiod.
De till avtalet fogade kontingentlistorna avsågo varuutbytet under tiden
1 april 1947—31 mars 1948 och förutsatte en polsk export till Sverige till ett
sammanlagt värde av ca 205 miljoner kronor och en svensk export till Polen
uppgående till ett beräknat totalvärde av 112 miljoner kronor.
Kungi. Maj:ts proposition nr 283.
17
Jämlikt artikel III i slutprotokollet skulle de till polska regeringens förfogande
enligt handelsavtalet av den 20 augusti 1945 ställda krediterna återbetalas
i enlighet med bestämmelserna i 2:a stycket av artikel VII och i artikel
VIII i nämnda avtal, innebärande att skuldförbindelserna skulle löpa
med 3 procents ränta och förfalla till betalning två år efter det att de utställts.
Återbetalningsfristen för de belopp, som ställts till polska regeringens
förfogande före den 1 april 1946, skulle dock förlängas med fyra år.
Genom det särskilda protokollet förbundo sig svenska och polska regeringarna
— under förutsättning av att överenskommelse kunde uppnås beträffande
priser, kvaliteter, transportsätt och övriga leveransvillkor — till
vissa åtaganden med avseende å polska kol- och koksleveranser under en
femårsperiod från protokollets ikraftträdande.
Tilläggsavtalet rörande Sveriges deltagande i återuppbyggnaden av det
polska näringslivet i utbyte mot leveranser av polskt kol och koks förutsatte
svenska leveranser av kapitalvaror intill ett totalbelopp av ca 360
miljoner kronor, vilka leveranser i princip skulle fullgöras under fyra år.
För att underlätta betalning av ifrågavarande leveranser överenskoms, jämlikt
punkt c) av artikel IV i tilläggsavtalet, att svenska regeringen skulle
bevilja en garanti på fyra år intill ett belopp av 70 miljoner svenska kronor.
En blandad svensk-polsk teknisk kommitté skulle bildas för att i varje särskilt
fall pröva och godkänna ifrågakommande beställningar samt förslag
rörande utnyttjandet av de garantier, som genom avtalet ställts till polska
regeringens förfogande.
Vad beträffar avtalet rörande regleringen av betalningarna mellan Sverige
och Polen må nämnas, att av de belopp, som inbetalades å två för den
polska nationalbanken av Sveriges riksbank öppnade konton i svenska kronor,
benämnda konto A och konto B, 60 procent skulle gottskrivas A-kontot
och 40 procent B-kontot. Medel innestående å B-kontot skulle enligt vissa i
avtalet närmare angivna regler kunna användas för inköp hos Sveriges riksbank
av guld och valutor.
Det faktiska varuutbytet mellan de båda länderna under perioden 1 april
1947—31 mars 1948 uppgick, i fråga om den svenska exporten, till omkring
110 miljoner kronor och, i vad avser Sveriges import från Polen, till
omkring 200 miljoner kronor.
För reglering av handelsförbindelserna mellan Sverige och Polen efter
den 31 mars 1948 upptogos under nästlidne mars månad förhandlingar i
Warszawa mellan svenska och polska delegationer, den svenska under ordförandeskap
av envoyén Modig. Till grund för överläggningarna förelåg å
svensk sida ett av statens handelskommission efter samråd med försörjningskommissionerna
och organisationer inom näringslivet avgivet yttrande.
Under förhandlingarna, som fördes i samverkan med vissa av de åsyftade
organisationerna, uppgjordes till en början förslag till provisorisk överenskommelse
rörande handelsförbindelserna under innevarande månad. Förslaget
undertecknades den 30 mars och godkändes av Kungl. Maj :t den 9
april, överenskommelsen innebar, att koks- och kolleveranserna skulle uppgå
2 Bihang till riksdagens protokoll 1948. 1 samt. Nr 283.
18
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
till 250 OCH) ton samt att varuutbytet i övrigt i princip skulle ske inom ramen
för en tolftedel av de för perioden 1 april 1947—31 mars 1948 överenskomna
kontingenterna. Betalningarna för varuutbytet skulle äga rum enligt betalningsavtalet
av den 18 mars 1947, dock att, om ändringar i nämnda betalningsbestämmelser
senare skulle överenskommas, dessa bestämmelser
skulle retroaktivt tillämpas.
Vid de fortsatta förhandlingarna har utarbetats förslag till protokoll rörande
handeln mellan de båda länderna under tiden 1 maj 1948—30 april
1949 med därtill hörande två varulistor och skriftväxlingar. Jag anhåller
nu att få underställa Kungl. Maj :ts prövning detta förslag. Förslaget, i vad
detsamma avser protokollet, varulistorna samt en förtrolig skriftväxling rörande
kontrakt om polska kol- och koksleveranser, torde såsom bilagor
(Bilaga A—E)1 få fogas till statsrådsprotokollet.
Förslaget till protokoll innehåller i huvudsak följande. Enligt artikel
I skall avtalet rörande regleringen av varuutbytet av den 18 mars 1947
förlängas och gälla t. o. m. den 30 april 1949, d. v. s. under giltighetstiden
för de till protokollet bifogade kontingentlistorna 1 a och 2 a. Därjämte
skall emellertid avtalet av den 18 mars 1947 kunna förlängas att gälla under
senare tolvmånadersperioder. Jämlikt artikel II förlänges avtalet rörande
regleringen av betalningarna mellan Sverige och Polen av den 18 mars 1947
med därtill hörande två skriftväxlingar, dock att under tiden 1 maj 1948—
30 april 1949 l:a stycket av artikel III i nämnda avtal skall erhålla ändrad
lydelse. Sålunda skola alla i avtalet avsedda betalningar — däri inbegripna
betalningar, vilka hänföra sig till av vederbörande svenska myndigheter mellan
den 1 april 1948—30 april 1949 beviljade importlicenser — ske å förut
omförmälda A-konto, med undantag för 25 procent av de betalningar, vilka
från svensk sida skola verkställas till fullgörande av ett mellan Centrala
Zbytu Produktöw Przemyslu Weglowego och statens reservförrådsnämnd
samtidigt med detta protokoll avslutat kontrakt rörande leverans av 4 miljoner
ton kol och koks. Nämnda 25 procent skola inbetalas med hälften
till tidigare angivna B-konto och hälften till ett specialkonto D. Specialkontot
skall av den polska nationalbanken kunna utnyttjas i pund sterling
eller annan mellan de båda bankerna överenskommen tredje valuta, varvid
de valutor skola undantagas, som äro att betrakta såsom hårda valutor.
Artikel III stadgar, att tilläggsavtalet rörande Sveriges deltagande i återuppbyggnaden
av det polska näringslivet i utbyte mot leveranser av polskt
kol och koks skall förbliva i kraft. Den förut nämnda garantien jämlikt
punkt c) av artikel IV i tilläggsavtalet skall kunna utnyttjas för beställningar,
som inom ramen för avtalet placeras och godkännas av den blandade tekniska
kommittén före den 4 augusti 1948. I artikel IV föreskrives, att det den
18 mars 1947 avtalade särskilda protokollet rörande leverans till Sverige av
1 Här uteslutna. Bilaga A är frånsett dateringen och underskrifterna likalydande med den
vid propositionen fogade avtalstexten å franska språket. Bilagorna B och C, vilka upptaga
till protokollet hörande varulistor, ha likaledes fogats till propositionen. Bilagorna D och E
innefatta den förtroliga skriftväxlingen.
19
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
polskt kol och koks under tiden 1 april 1947—31 mars 1952 skall förbliva i
kraft. Enligt artikel V skall det den 18 mars 1947 undertecknade slutprotokollet
upphöra att gälla. I nämnda artikel stadgas, att de till polska regeringens
förfogande jämlikt handelsavtalet av den 20 augusti 1945 ställda krediterna
skola återbetalas enligt bestämmelserna i 2:a stycket av artikel VII och
i artikel VIII i nämnda avtal samt i artikel III i slutprotokollet av den 18
mars 1947. Undantag skall därvid göras för 12 miljoner kronor av de belopp
— 44,45 miljoner kronor — som förfalla till återbetalning mellan den
1 april 1948 och den 1 maj 1949. Återbetalningsfristen för dessa 12 miljoner
skall förlängas med två år. Jämlikt artikel VI slutligen skall protokollet
träda i kraft efter noteväxling mellan de båda regeringarna och gälla
t. o. in. den 30 april 1949. Det skall provisoriskt tillämpas fr. o. in. den
1 maj 1948.
Såsom förut nämnts hänvisar artikel I i protokollet till två kontingentlistor
med beteckningarna 1 a och 2 a. Lista la upptager polska varor, vilka
avses komma i fråga för utförsel till Sverige under tiden 1 maj 1948—30
april 1949. Bland dessa varor märkas ägg, socker, malt, kol och koks, kaustik
och kalcinerad soda, salt, zink, zinkvitt, litopon, bomulls- och andra slags
garner, vävnader av ylle och bomull, hushålls- och elektrotekniskt porslin,
glas ävensom gjuteri- och martintackjärn, rör samt elektrisk installationsmateriel.
Lista 2 a omfattar svenska varor avsedda att exporteras till
Polen under nämnda tolvmånadersperiod. Dessa varor utgöras i främsta
rummet av hästar, sill och annan fisk, granit, järnmalm, farmaceutiska
produkter, garvextrakter, viskosmassa och kemisk massa, ferrolegeringar,
verktyg, kul- och rullager, rakblad, metallbearbetningsmaskiner, turbogeneratorer,
telefon- och signalmateriel, svetsmaskiner, elektriska mätinstrument
samt ett flertal olika verkstadsprodukter.
Det sammanlagda värdet av den polska exporten under avtalsperioden
beräknas uppgå till omkring 275 miljoner kronor, varav för kol och koks
närmare 200 miljoner kronor. Motsvarande värde av den svenska exporten
uppskattas belöpa sig till omkring 145 miljoner kronor. I jämförelse med
föregående avtalsperiod förutsättes sålunda en viss ökning i varuomsättningen
mellan de båda länderna. Vad beträffar de svenska betalningarna för
den polska exporten må vidare framhållas, att den procent av betalningarna
för totalimporlen från Polen, som skall erläggas i hård valuta, genom den nu
föreslagna överenskommelsen (artikel II i protokollet) i förhållande till vad
som gällt under föregående avtalsperiod reducerats från 40 procent till att
understiga 10 procent.
De i lista 1 a fastställda kontingenterna för kol och koks omfatta sammanlagt
4 miljoner ton. Såsom förut anförts i samband med redogörelsen
över förslaget till protokoll skall samtidigt med undertecknandet av protokollet
kontrakt slutas mellan statens reservförrådsnämnd och vederbörande
polska försäljningscentral om leverans av omförmälda kvantitet. Det lormella
förhållandet mellan protokollet och nämnda kontrakt skall regleras
genom särskild förtrolig skriftväxling.
20
Kungl. Maj:ts proposition nr 283.
Vidare förutses skriftväxlingar rörande vissa spörsmål i samband med
regleringen av betalningarna mellan Sverige och Polen samt frågor i anslutning
till protokollet av den 28 februari 1947 om svenska fysiska och juridiska
personers intressen i Polen. Sålunda avse de båda delegationerna
att upptaga vissa detaljfrågor berörande genom tilläggsavtalet beviljad kredit
ävensom vissa spörsmål angående regleringen av betalningen för de av
de svenska mydigheterna före den 1 april 1948 utfärdade importlicenserna.
Från svensk sida skola vidare avgivas förklaringar rörande behandlingen
av vissa svenska intressen i Polen, varjämte man från polsk sida ämnar upptaga
vissa licensfrågor och spörsmål i samband med leveranser enligt tilläggsavtalet.
Under erinran om att det torde ankomma på ministern för utrikes ärendena
att göra framställning om undertecknandet hemställer jag, att Kungl.
Maj :t måtte godkänna förslaget till protokoll rörande handeln mellan Sverige
och Polen under tiden 1 maj 1948—30 april 1949 jämte till protokollet
hörande handlingar.
Vad föredraganden sålunda hemställt, vari statsrådets
övriga ledamöter instämma, behagar Hans Kungl. Höghet
Kronprinsen-Regenten bifalla.
Ur protokollet:
Olle Hellberg.
Kungl. Maj ds proposition nr 283.
21
Utdrag av protokollet över utrikesdepartementsärenden, hållet
inför Hans Kungl. Höghet Kronprinsen-Regenten i
statsrådet å Stockholms slott den 16 april 19b8.
Närvarande:
Ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden Wigforss, Möller, Quensel,
Gjöres, Danielson, Vougt, Zetterberg, Nilsson, Sträng, Ericsson, Mossberg,
Weijne.
Under erinran, att Kungl. Maj :t förut denna dag på föredragning av
chefen för handelsdepartementet godkänt förslag till protokoll rörande
varuutbyte och betalningar mellan Sverige och Polen under perioden 1 maj
1948—30 april 1949 jämte därtill hörande handlingar,
hemställer ministern, att Kungl. Maj :t måtte bemyndiga ordföranden i
den svenska förhandlingsdelegationen, envoyén E. Modig, att underteckna
sagda protokoll ävensom utväxla skrivelser i enlighet med föreliggande förslag.
Till vad ministern för utrikes ärendena sålunda hemställt,
vari övriga statsrådsledamöter förena sig, behagar Hans
Kungl. Höghet Kronprinsen-Regenten lämna bifall.
Ur protokollet:
Åke Jonsson.
22
Kungl. Maj.ts proposition nr 283.
Utdrag av protokollet över handelsärenden, hållet inför Hans
Kungl. Höghet Kronprinsen-Regenten i statsrådet å
Stockholms slott den ti maj 19i8.
Närvarande:
Ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden Wigforss, Sköld, Quensel,
Gjöres, Danielson, Vougt, Zetterberg, Nilsson, Sträng, Ericsson,
Mossberg, Weijne, Kock.
Chefen för handelsdepartementet, statsrådet Gjöres, anför efter gemensam
beredning med ministern för utrikes ärendena samt cheferna för finans-
och folkhushållningsdepartementen.
Sedan Kungl. Maj :t den 16 april 1948 bemyndigat ordföranden i den
svenska förhandlingsdelegationen, envoyén E. Modig, att underteckna av
Kungl. Maj :t godkänt förslag till protokoll rörande handeln mellan Sverige
och Polen under tiden 1 maj 1948—30 april 1949 ävensom utväxla därtill
hörande skrivelser, ha protokollet och skriftväxlingarna den 22 april 1948
blivit vederbörligen undertecknade.
Jag hemställer nu, under hänvisning till vad jag den 16 april 1948 anfört
vid anmälan inför Kungl. Maj :t av ifrågavarande förslag, att Kungl. Maj :t
måtte föreslå riksdagen att godkänna protokollet rörande handeln mellan
Sverige och Polen under tiden 1 maj 1948—30 april 1949. Den i avtalskomplexet
ingående förtroliga skriftväxlingen rörande kontrakt om polska kol- och
koksleveranser synes lämpligen icke böra återgivas i propositionen utan torde
få genom avskrift delgivas riksdagens vederbörande utskott.
Med bifall till denna av statsrådets övriga ledamöter biträdda
hemställan förordnar Hans Kungl. Höghet Kronprinsen-Regenten,
att till riksdagen skall avlåtas proposition av
den lydelse bilaga till detta protokoll utvisar.
Ur protokollet:
Olle Hellberg.
487695. Stockholm, Isaac Marcus Boktryckeri Aktiebolag, 15148.