Kungl. Maj.ts •proposition Nr 224
Proposition 1925:224
Kungl. Maj.ts •proposition Nr 224.
1
Nr 224.
Kungl. Maj.ts proposition till riksdagen angående godkännande av ett
mellan Sverige och Tjeckoslovakiska Republiken avslutat handelsoch
sjöfartsavtal; given Stockholms slott den 24 april 1925.
Under åberopande av bilagda utdrag av statsrådsprotokollen över handelsoch
utrikesdepartementsärenden för den 18 innevarande april och över
handelsärenden för denna dag samt med överlämnande av ett förstnämnda
dag mellan Sverige och Tjeckoslovakiska Republiken avslutat handels- och
sjöfartsavtal med tillhörande slutprotokoll, vill Kungl. Maj:t härmed äska
riksdagens godkännande av berörda avtal och protokoll.
GUSTAF.
C. E. Svensson.
Bihang till riksdagens protokoll 1925. 1 samt. 183 höft. (Nr 22b.)
1
2
liungl. Maj:ts -proposition Nr 224.
(Autentisk text.)
(Svensk översättning.)
Convention
de Commerce et de Navigation entre
la Suéde et la République
Tchécoslovaque.
Sa Majesté le Ro i de Suéde et le
Président de la République Tchécoslovaque,
désirant favoriser le développement
des relations commerciales
entre les deux Etats, ont résolu
de conclure une (konvention
de Commerce et de Navigation. A
cet effet ils'' ont nommé en qualité
de Plénipotentiaires, savoir:
Sa Majesté le Roi de Suéde:
Monsieur Östen IJndén,
Son Ministre des Affaires
Etrangéres,
Le Président de la République
Tchécoslovaque:
Monsieur Vladimir Radimsky,
Envoyé extraordinär et Ministre
plénipotentiaire de la République
Tchécoslovaque prés Sa Majesté le
Roi de Suéde, et
Monsieur Jan Dvoiåéek,
Ministre plénipotentiaire et Chef
de la Section économique au Minister
des Affaires Etrangéres
Tchécoslovaque,
lesquels, aprés s’étre communiqué
leurs pleins pouvoirs, trouvés en
bonne et due forme, ont convenu
des artides suivants:
Handels- och sjöfartsavtal mellan
Sverige och Tjeckoslovakiska
Republiken.
Hans Maj:t Konungen av Sverige
och Tjeckoslovakiska Republikens
President, besjälade av önskan att
främja utvecklingen av handelsförbindelserna
mellan de båda staterna,
hava beslutat avsluta ett handelsoch
sjöfartsavtal. De ha för detta
ändamål till befullmäktiga de ombud
utsett:
Hans Maj:t Konungen av Sverige:
Herr Östen Undén,
Minister för Utrikes Ärendena,
Tjeckoslovakiska Republikens
President:
Herr Vladimir Radimsky,
Tjeckoslovakiska Republikens Envoyé
extraordinaire et plénipotentiaire
hos Hans Maj:t Konungen av
Sverige, och
Herr Jan Dvofåcek,
Ministre plénipotentiaire och Chef
för ekonomiska avdelningen av
Tjeckoslovakiska utrikesministeriet,
vilka efter att hava meddelat varandra
sina fullmakter, som befunnits
i god och behörig form, överenskommit
om ^följande artiklar:
Kung!. Maj: ta proposition Nr 224.
3
Art. 1. Les ressortissants de 1’une
des Parties Contractantes jouiront,
sur le territoire de l’autre, sous tous
les rapports et notamment en ce qui
concerne 1’établissement et 1’exercice
do commerce, de 1’industrie et de
la navigation, le droit d’acquérir et
de posséder des biens meubles et
immeubles et d’en disposer, inconditionnellement
du méme traitement
que les ressortissants de la nation
la plus favorisée.
Gette disposition ne restreindra
en rien le droit de ehaque Partie
de refuser aux ressortissants de Fautre
Partie, dans des cas déterminés,
soit en vertu d’une sentence judiciaire,
soit pour des raisons de sureté
publique ou de prévoyance sociale
et notamment pour des motifs
de police sanitaire et des moeurs,
1’autorisation de séjourner dans le
pays.
Les ressortissants de chacune des
Parties Contractantes serontexempts,
sur le territoire de 1’autre, de tout
service militaire obligatoire dans
1’armée, dans la marine ou dans
1’aviation ainsi que dans les autres
institutions militaires ou ayant une
organisation militaire et destinées
å la défense nationale ou au maintien
de Fordra public et de la sureté
intérieure de FEtat. Ils seront
de méme exempts de toute taxe remplaqant
le dit service.
En ee qui concerne d’autres prestations
et des réquisitions en faveur
de la force armée, ils ne seront
traités, en temps de paix et
en temps de guerre, sous aucun
rapport d’une maniera moins favorable
que les ressortissants de la
nation la plus favorisée.
Art. 7. Medborgare, tillhörande
den ena av de avtalsslutande staterna,
skola på den andras område i alla
hänseenden och särskilt i vad angår
grundande och utövande av
handel, industri och sjöfart samt
rätt att förvärva och besitta lös och
fast egendom och att däröver förfoga,
ovillkorligt åtnjuta samma behandling
som mest gynnad nations medborgare.
Genom denna bestämmelse göras
icke någon inskränkning i vardera
statens rätt att i särskilda fall, vare
sig på grund av domstols beslut eller
med hänsyn till den allmänna säkerheten
eller av socialpolitiska skäl
och särskilt med hänsyn till sundhets-
och sedlighetspolisväsendet,
vägra den andra statens medborgare
tillstånd att vistas i landet.
Medborgare, tillhörande endera av
de avtalsslutande staterna, skola å
den andra statens område vara befriade
från all obligatorisk militärtjänst
i armén, flottan eller flygväsendet
eller i andra militära eller
militärt organiserade institutioner,
avseende nationalförsvaret eller upprätthållandet
av allmän ordning och
statens inre säkerhet. De skola likaledes
vara befriade från varje avgift,
som utgår i stället för dylik
tjänst.
Med avseende å andra prestationer
ävensom rekvisitioner till förmån
för krigsmakten skola de i såväl
freds- som krigstid icke i något
hänseende behandlas mindre
gynnsamt än mest gynnad nations
medborgare.
4
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
Art. II. Les sociétés anonymes et
autres sociétés de caractére économi
que qui ont leur siége social sur
le territoire de l’une des Parties
Contractantes et qui d’aprés les lois
de cette Partie y sont légalement
constituées, jouiront, sur le territoire
de 1’autre, å tous égards du
méme traitement que des sociétés
analogues de la nation la plus favorisée,
étant entendu que l’admission
de telles sociétés å 1’exercise
de leur commerce et leur industrie
sur le territoire de l’autre Partie
reste subordonnée aux lois et prescriptions
y valabless.
Art. III. Les produits du sol et
de 1’industrie originaires et en provenance
de la Suéde seront admis
dans la République Tchécoslovaque
et les produits du sol et de Tindustrie
originaires et en provenance
de la République Tchécoslovaque
seront admis en Suéde au bénéfice
du régime de tarif le plus favorable
que chacune des Parties Contractantes
accorde ou accordera å
un Etat tiers quelconque, tant en
ce qui concerne tous les droits et
taxes qu’en ce qui concerne tous
les coefficients, surtaxes ou majoration
dont ees droits et taxes sont
ou pourront étre l’objet.
Les produits qui seront exportés
du territoire de l’une des Parties
Contractantes å destination du territoire
de l’autre ne seront assujettis
å des droits ou charges autres ou
plus élevés que ceux qui sont ou
pourront étre appliqués aux produits
similaires å destination de la nation
la plus favorisée.
Art. II. Aktiebolag och andra
bolag av ekonomisk natur, som hava
sitt säte på endera av de avtalsslutande
staternas område och som
enligt denna stats lagar därstädes
äro lagligen stiftade, skola å den
andra statens område i alla hänseenden
åtnjuta samma behandling
som likartade bolag, tillhörande
mest gynnad nation, varvid det
likväl är överenskommet, att tillstånd
för sådana bolag att utöva
handel och näring på den andra
statens område skall vara underkastat
därstädes gällande lagar och
föreskrifter.
Art. III. Naturalster och industritillverkningar,
som härröra och
komma från Sverige, skola vid införsel
till Tjeckoslovakiska Republiken,
och naturalster och industritillverkningar,
härrörande och kommande
från Tjeckoslovakiska Republiken,
skola vid införsel till Sverige
komma i åtnjutande av den gynnsammaste
tariff, som vardera avtalsslutande
staten medgiver eller
kan komma att medgiva någon
tredje stat, såväl i vad angår alla
avgifter och skatter som i vad angår
alla koefficienter, tilläggsavgifter
eller förhöjningar, vilka tilllämpas
eller kunna komma att tilllämpas
med avseende å dessa avgifter
och skatter.
De varor, som äro avsedda att
utföras från den ena avtalsslutande
statens område till den andras, skola
icke vara underkastade andra eller
högre avgifter eller pålagor än dem,
som tillämpas eller kunna komma
att tillämpas å liknande varor avsedda
att utföras till mest gynnad
nation.
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
ä
De méme, les Parties Contractantes
s’accordent le traitement de la
nation la plus favorisée en ce qui
concerne raccomplissement des formalités
douaniéres ainsi que les
droits intérieurs qui grévent ou
gréveront la production, la fabrication
ou la consommation d’un article
dans le territoire de l’une des
Parties Contractantes.
Art. IV. Aucune prohibition ou
restriction ne sera inaintenue ou
imposée å 1’importation ou å l’exportation
d’un artide quelconque,
en provenance ou å destination du
territoire de l’autre Partie Contractante,
si elle ne s’étend également
aux artides similaires en provenance
ou å destination de tout autre
pays.
Pour tous produits soumis å l’importation
ou å 1’exportation au régime
des licences, les taxes et les
autres conditions auxquelles est
subordonné 1’octroi de ees licenses
ne seront, en aucun cas, moms favorables
que celles auxquelles sont
soumis les produits de tout autre
pays.
Toutefois ne seront pas censées
déroger au principe du traitement
de la nation la plus favorisée les
prohibitions ou restrictions maintenues
ou imposées pour raisons de
santé publique ou Gömme précaution
contre les maladies des animaux
ou de plantes utiles, conformément
aux régles internationales
universellement reconnues, pour les
marchandises qui dans un des Etats
Contractants font 1’objet d’un monopole
d’Etat ou pour raisons de sureté
publique.
De avtalsslutande staterna tillerkänna
varandra likaledes mest gynnad
nations behandling i vad angår
uppfyllande av tullformaliteter samt
i avseende å de inre avgifter, som
åvila eller kunna komma att åvila
produktionen, tillverkningen eller
konsumtionen av någon vara på
endera partens område.
Art. IV. Intet förbud och ingen
i nskränkning skall upprätthållas eller
påläggas i avseende å in- eller utförsel
av någon vara, kommande
från eller avsedd att utföras till den
andra avtalsslutande statens område,
därest icke förbudet eller inskränkningen
på enahanda sätt omfattar
likartade artiklar, kommande från
eller avsedda att utföras till vilket
som helst annat land.
För alla varor, som vid in- eller
utförsel äro underkastade licenstvång,
skola de avgifter och övriga
villkor, vilka tillämpas vid licensgivningen,
i intet fall vara mindre
gynnsamma än de, som gälla för
varje annan nations varor.
Dock skola sådana förbud eller
inskränkningar, som upprätthållas
eller påläggas med hänsyn till allmän
hälsovård eller som försiktighetsmått
mot sjukdomar hos djur
eller nyttiga växter, i enlighet med
allmänt erkända internationella regler,
eller för varor, som i endera
avtalsslutande staten utgöra föremål
för statsmonopol, eller med hänsyn
till den allmänna säkerheten,
icke anses innebära någon avvikelse
från mest gynnad nationsprincipen.
6
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
Art V. En ce qui concerne le
transit les deux Parties Contractantes
appliqueront réciproquement
dans leurs relations les dispositions
de la Convention et du Statut sur
la liberté du Transit, signée å Barcelone
le 21 avril 1921.
Art. VI. Sur les chemins de fer
les deux Parties Contraetantes n’appliqueront
au trafic des personnes,
å 1’importation, å 1’exportation, et
au transit des marchandises et des
wagons, å destination ou en provenance
du territoire de 1’autre Partie
contractante, des barémes de transport
ni des frais accessoires autres
ou plus élevés que ceux qui sont
ou pourront étre appliqués au trafic
des personnes, des marchandises et
des wagons susdits å destination ou
en provenance du pays le plus favorisé.
Quant an transit des envois postaux,
les Actes de 1’Union Postale Universelle
sont applicables.
Art. VII. Les navires suédois et
leur cargaisons jouiront dans la Képublique
Tchécoslovaque et les navires
tchécoslovaques et leurs cargaisons
jouiront en Suéde, sous tous
les rapports, de méme traitement
que les navires de la nation la plus
favorisée et leurs cargaisons.
Il est fait exception å cette disposition
pour le droit de se livrer
au cabotage.
Art. Vill. Les dispositions de la
présente Convention visant le traitement
de la nation la plus favorisée
ne s’appliquent pas:
aux faveurs spéciales accordées
ou qui pourront étre accordées par
la suite å des Etats limitrophes, en
vue de faciliterletraficfrontiérelocal,
Art. V. Med avseende å transitering
skola de båda avtalsslutande
staterna ömsesidigt mot varandra
tillämpa bestämmelserna i Barcelona-konventionen
den 21 april 1921
angående transiteringsfrihet.
Art. VI. På järnvägarna skola
de båda avtalsslutande staterna icke
vare sig å persontrafiken eller å
importen, exporten eller transiteringen
av varor och järnvägsvagnar,
destinerade till eller kommande
från den andra avtalsslutande statens
område, tillämpa andra eller
högre transporttariffer eller tilläggsavgifter
än dem, som tillämpas eller
kunna komma att tillämpas vid befordrandet
av personer, varor eller
järnvägsvagnar till eller från mest
gynnat land.
Med avseende å transiteringen
av postförsändelser skola världspostföreningens
akter vara tillämpliga.
Art. VII. Svenska fartyg och
deras last skola i Tjeckoslovakiska
Kepubliken och tjeckoslovakiska fartyg
och deras last skola i Sverige i
alla hänseenden åtnjuta samma behandling
som mest gynnad nations
fartyg och deras last.
Ifrån detta stadgande göres likväl
undantag för rätten att bedriva kustfart.
Art. VIII. Bestämmelserna i detta
avtal, i vad de avse behandling såsom
mest gynnad nation, äro icke
tillämpliga
å de särskilda förmåner, som tillerkänts
eller som framdeles kunna komma
att tillerkännas angränsande stater
i syfte att underlätta gränshandeln,
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
7
aux faveurs spéciales qui pourroiit
otro accordées å une Puissance
tierce en vertu d’une union douaniére.
La République Tchécoslovaque ne
pourra pas revendiquer en vertu des
stipulations de la présente Convention
les faveurs spéciales accordées
ou qui pourront étre accordées par
la Suéde au Danemark ou å la Norvége
ou å ees deux Etats, aussi
longtemps que les inémes faveurs
n’auront été accordées å aucun autre
Etat.
La Suéde ne pourra pas revendiquer
en vertu des stipulations de
la présente Convention, les avantages
de tout arrangement spécial qui pourrait
étre conclu par la République
Tchécoslovaque avec l’Autriche ou
avec la Hongrie, conformément aux
clauses économiques des Traités de
Paix de St. Germain et de Trianon,
pour établir un régime douanier
spécial en faveur de certains produits
naturels ou manufacturés,originaires
et en provenance de ees pays, aussi
longtemps que les mémes faveurs
n’auront été accordées å aucun autre
Etat.
Art. IX. La présente Convention,
ayant besoin en Suéde de 1’assentiment
du Riksdag et dans la République
Tchécoslovaque de l’assentiment
de Nårodni Shromåädéni,
sera ratiflée par Sa Majesté le Roi
de Suéde et par le Président de la
République Tchécoslovaque.
Elle entrera en vigueur quinze
jours apres 1’échange des instruments
de ratification qui aura lien
å Stockholm.
Toutefois, les deux Gouvernements
pourront s’entendre pour sa mise
å de särskilda förmåner, som
kunna komma att tillerkännas en
tredje stat på grund av tullunion.
Tjeckoslovakiska Republiken skall
icke på grund av bestämmelserna i
detta avtal kunna göra anspråk på
de särskilda förmåner, som av Sverige
beviljats eller kunna komma
att beviljas Danmark eller Norge
eller båda dessa stater, så länge icke
samma förmåner beviljats ytterligare
någon stat.
Sverige skall icke på grund av
bestämmelserna i detta avtal kunna
göra anspråk på förmåner, grundande
sig på sådana särskilda avtal,
som Tjeckoslovakiska Republiken
avslutit eller kan komma att avsluta
med Österrike eller Ungern,
i enlighet med de ekonomiska bestämmelserna
i fredstraktaterna i
S:t Germain och Trianon, och vilka
avse införandet av särskild tullregim
till förmån för vissa naturalster
eller industritillverkningar, härrörande
och kommande från dessa
länder, så länge icke samma förmåner
medgivits ytterligare någon stat.
Art. IX. Detta avtal, som kräver
godkännande i Sverige av Riksdagen
och i Tjeckoslovakiska Republiken
av Nårodni Shromåådéni, skall ratificeras
av Hans Maj:t Konungen av
Sverige och av Tjeckoslovakiska Republikens
President.
Det skall träda i kraft femton
dagar efter ratifikationshandlingarnas
utväxling, som skall äga rum
i Stockholm.
De båda regeringarna skola likväl
kunna överenskomma om dess
8
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
eu vigueur anticipée si leurs législations
respectives les y autorisent.
Elle restera valable pendant une
période d’un an å partir du jour de
sa mise en vigueur et ensuite jusqu’
å 1’expiration d’un délai de trois
mois å compter du jour de sa dénonciation
par l’une des Parties
Contractantes.
En foi de quoi, les Plénipotentiaires
ont signé la présente Convention.
Fait en double, å Stockholm le
18 avril 1925.
Osten TJncLén.
(L. S.)
V. Radimski/.
(L. S.)
J. Dvordcek.
(L. S.)
Protocole final.
Au moment de procéder å la signatur
de la (^invention de Commerce
et de Navigation entre la
Suéde et la République Tchécoslovaque,
conclue å la date de ce jour,
les Plénipotentiaires soussignés ont
fait les déclarations suivantes qui
formeront partie intégrante de la
Convention méme:
A Varticle premie]''.
1) Il est entendu que les stipulation
de 1’article premier s’appliqueront
de méme au traitement des
voyageurs de commerce. Par conséquent,
les voyageurs de commerce
voyageant en Suéde pour le compte
d’une maison établie dans la Republique
Tcbécoslovaque et les voyageurs
de commerce voyageant dans
la République Tchécoslovaque pour
tidigare försättande i kraft, därest
de enligt respektive länders lagstiftning
äro berättigade härtill.
Det skall förbliva gällande under
en tidrymd av ett år från dagen för
ikraftträdandet och därefter intill
utgången av tre månader från den
dag, då det uppsagts av endera av
de avtalsslutande staterna.
Till bekräftelse härav hava de befullmäktigade
ombuden undertecknat
detta avtal.
Som skedde i två exemplar i Stockholm
den 18 april 1925.
Osten Undén.
(L. S.)
V. Radimskv.
(L. S.)
J. Dvordcek.
(L. S.)
Slutprotokoll.
Vid undertecknandet av det denna
dag avslutade handels- och sjöfartsavtalet
mellan Sverige och
Tjeckoslovakiska Republiken hava
undertecknade befullmäktigade ombud
enats om följande förklaringar,
vilka utgöra integrerande del av
själva avtalet:
Till art. 1.
1) Det är överenskommet, att bestämmelserna
i art. I skola äga
tillämpning jämväl i avseende å behandlingen
av handelsresande. Till
följd härav skola handelsresande,
vilka resa i Sverige för en firma
i Tjeckoslovakiska Republiken, samt
handelsresande, vilka resa i Tjeckoslovakiska
Republiken för en firma
i Sverige, icke betala högre
Kunyl. Maj:ts proposition Nr 224.
9
lo compte d’une maison établie en
Suéde, ne paieront pas un droit de
patente (taxe spéciale) plus élevé
que eelui auquel sont assujettis les
voyageurs de commerce des autres
nations. Si les voyageurs de commerce
de maisons tchécoslovaques
venaient å étre exemptés en Suéde
du paiement de tout droit de patente
(taxe spéciale), par réciprocité il en
serait de mcme pour les voyageurs
de commerce de maisons suédoises
dans la République Tchécoslovaque.
2) Les Parties Contractantes examineront
avec bienveillance la question
du traitement des travailleurs
d’une des Parties Contractantes sur
le territoire de l’autre Partie afin
d’assurer réciproquement par des
accords spéciaux å ees travailleurs
en qui concerne les assurances sociales
et la protection des travailleurs
un traitement aussi favorable
que possiblic.
A l’article IV.
Quant au régime de licences d’importation
ou deportation qui existe
ou pourrait exister å l’avenir dans
les deux Pays, les Parties Contractantes
traiteront les demandes des
ressortissants de 1’autre Partie concernant
les dérogations aux restrictions
existantes de la maniére la
plus favorable que les circonstances
permettent.
Pait en double, å Stockholm le
18 avril 1925.
Östen TJndén.
V. Radimsky.
J. Dvordcek.
bevillningsavgift (särskild skatt) än
den, som andra nationers handelsresande
äro underkastade. Därest
handelsresande för tjeckoslovakiska
firmor skulle komma att i Sverige
fritagas från erläggande av bevillningsavgift
(särskild skatt), skall
samma förhållande inträda med avseende
å handelsresande för svenska
firmor i Tjeckoslovakiska Republiken.
2) De avtalsslutande staterna skola
välvilligt pröva frågan om behandlingen
av den ena statens arbetare
på den andra statens område i syfte
att genom särskilda överenskommelser
ömsesidigt tillförsäkra dessa arbetare
en så gynnsam behandling som
möjligt i vad angår socialförsäkring
och arbetares skydd.
Till art. IV.
Med avseende å det licenssystem
vid in- och utförsel, som består
eller framdeles kan komma att bestå
i de båda länderna, skola de avtalsslutande
staterna behandla ansökningar
från den andra statens
medborgare om undantag från de
stadgade restriktionerna så gynnsamt
som omständigheterna medgiva.
Upprättat i två exemplar i Stockholm
den 18 april 1925.
Östen Undén.
V. Radimsky.
J. Dvordcek.
10
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
Utdrag av protokollet över ett handelsärende, hållet inför Hans Maj.t
Konungen i statsrådet å Stockholms slott den 18 april 1925.
Närvarande:
Statsministern Sandler, ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden
Olsson, Nothin, Svensson, Hansson, Linders, Larsson, Wigforss, Möller,
Levinson.
Chefen för handelsdepartementet, statsrådet Svensson, anför efter gemensam
beredning med ministern för utrikes ärendena:
»Sedan den tjeckoslovakiska republiken i slutet av år 1918 grundats, bestämdes
genom en i februari 1919 utfärdad lag, att 1906 års österrikiskungerska
tulltaxa tillsvidare skulle inom republiken äga fortsatt tillämpning.
I anledning av den inträdande valutadeprecieringen vidtogos emellertid
snart nog åtgärder för att bringa tullsatserna i bättre överensstämmelse
med vad tidsläget ansågs kräva. Man efterbildade härvid det franska systemet,
enligt vilket de för de olika tullrubrikema gällande tullsatserna åsattes
förhöjningskoefficienter, med vilka de ursprungliga tullbeloppen skulle multipliceras.
Dessa koefficienter underkastades tid efter annan revision, till
dess de i december 1921 fastställdes vid den höjd, som de sedan dess oförändrat
intagit. Vid sistnämnda tidpunkt hade den tjeckoslovakiska kronan
deprecierats så, att dess värde utgjorde endast omkring 10 procent av paribeloppet.
Koefficienterna uppgingo emellertid för de flesta industriprodukter
till 10 å 15, i några fall ända till 20 å 30, och tullskyddet var sålunda
redan vid denna tidpunkt i verkligheten högre än det, som varit rådande
under tiden närmast före kriget. Sedermera har tullskyddet ytterligare
förstärkts därigenom att valutan förbättrats, utan att koefficienterna undergått
någon förändring.
Även den under världskriget i Österrike-Ungern införda statliga regleringen
av in- och utförseln bibehölls i den tjeckoslovakiska republiken, efter
det landet konstituerats såsom självständig stat. En i november 1918 tillsatt
kommission erhöll i uppdrag att pröva ansökningar om undantag från
in- och utförselförbuden, vilka till en början omfattade samtliga olika varuslag
och sålunda utgjorde grunden för en fullständig reglering av republikens
hela varuutbyte med utlandet. Detta system blev visserligen småningom
något modifierat, men i olikhet med de flesta andra länder har Tjeckoslovakien
ännu icke annat än i ganska begränsad omfattning avvecklat den
allmänna import- och exportregleringen. Det system, som i ifrågavarande
avseende för närvarande tillämpas, är i korthet följande. Vissa varor, mot
-
Kung!. Maj:ls proposition Nr 224.
11
svarande omkring 2(i0 tullrubriker eller mer än en tredjedel av tulltaxans
hela rubrikantal, äro alltjämt importförbjudna. För rätt att införa sådana
varor erfordras sålunda fortfarande licens, och ansökningar härom prövas
för värjo särskilt fall, varvid hänsyn skall tagas till såväl statsfinansiella
som nationalekonomiska och andra synpunkter. Om licens erhålles, skall
härför i de flesta fall erläggas en så kallad manipulationsavgift. Manipulationsavgifterna
äro på samma sätt som tullarna särskilt fastställda för de
olika varuslagen och utgå i allmänhet med 1/.2 procent men i vissa fall med
ända till 5 å 10 procent av varans värde. En annan grupp av varor, svarande
mot. ungefär 150 tullrubriker, äro underkastade så kallat anmälningsförfarande.
Detta innebär, att för rätt till införsel erfordras förhandsanmälan
men däremot ingen licensansökan. Även för dessa varor erlägges manipulationsavgift,
därest fråga är om varuslag, för vilka dylik avgift finnes fastställd.
För övriga varor, omfattande omkring 240 rubriker i tulltaxan, är
full importfrihet rådande.
I avseende å exporten tillämpas i princip samma system, ehuru det antal
varor, som äro underkastade licenstvång eller anmälningsskyldighet, är mera
begränsat och särskilt exportavgift endast förekommer för något enstaka
varuslag.
Det ligger i sakens natur, att ett så strängt genomfört system av statlig
kontroll över handeln med utlandet som det i Tjeckoslovakien tillämpade
måste hava verkat i hög grad bestämmande på riktlinjerna för republikens
traktatpolitik. I själva verket framstå]- det såsom en naturlig konsekvens
av nyssberörda system, att republikens första handelsöverenskommelser fingo
formen av rena kompensationsavtal. Sålunda tillförsäkrade sig Tjeckoslovakien
redan år 1919 genom avtal med Österrike transiteringsfrihet till Triest
i utbyte mot export till Österrike av vissa kontingenter kol och socker, och
på liknande sätt tillbytte sig landet kött och spannmål från Jugoslavien
samt olja från Polen och Rumänien. Något senare, under åren 1920 och
1921, avslötos ett antal kortfattade avtal om ömsesidig behandling såsom
mestgynnad nation med de flesta grannländerna, däribland Tyskland, ävensom
med Schweiz. Av större betydelse blev dock handelsavtalet med Frankrike
i november 1920, vilket i augusti 1923 ersattes med ett nytt avtal,
grundat på samma principer som det föregående. Genom sistnämnda avtal
tillförsäkrades Tjeckoslovakien i Frankrike vissa tullättnader för sina exportprodukter
och gjorde i utbyte häremot omfattande eftergifter till förmån
för importen från Frankrike. Sålunda nedsattes i förhållandet med Frankrike
de tjeckoslovakiska tullarna för omkring 140 rubriker med i allmänhet
50 procent, i några fall med ända till 75 procent. Ett 60-tal
varor förklarades fria från licenstvång, och i fråga om ungefär 220 varuslag
medgavs fri import för vissa årliga kontingenter. Slutligen nedsattes
manipulationsavgiftema för omkring 120 varuslag. Avtalet med
Frankrike följdes av ett handelsavtal med Italien, enligt vilket sistnämnda
12 Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
land tillerkändes mestgynnadrätt och dessutom nedsättningar av tullsatserna
för omkring 120 rubriker. Med Österrike träffades likaledes, i november
1924, ett tariffavtal, varigenom, förutom mestgynnadrätt, nya tullnedsättningar
på intill 50 procent av den autonoma tulltaxan medgåvos, i allt för
om'' ing 180 rubriker. Enligt en bestämmelse i fredstraktaten i S:t Germ?
i-en-Laye den 10 september 191.9 bava ententemakterna förklarat sig
under en tid av fem år från fredstraktatens ikraftträdande icke göra anspråk
på de särskilda tullförmåner, som av Tjeckoslovakien kunde komma att
medgivas Österrike. I överensstämmelse härmed har Tjeckoslovakien i så
gott som alla sina handelsavtal jämväl med andra länder än dem, som tillhöra
ententegruppen, infört en förbehållsklausul, varigenom från avtalens
bestämmelser om behandling såsom mest gynnad nation undantagas de särskilda
lättnader, som beviljats eller kunna komma att beviljas Österrike
enlighet med förberörda bestämmelse i fredstraktaten. Emellertid har denna
förbehållsklausul hittills aldrig utnyttjats, utan hava alla de länder, vilka
med Tjeckoslovakien avslutat traktater, grundade på mestgynnadprincipen,
faktiskt kommit i åtnjutande av jämväl de åt Österrike medgivna tullförmånerna.
Då ovannämnda femårsperiod utlöper sommaren 1925, har möjligheten
att genomföra en differentialbehandling till förmån för Österrike
sålunda icke kommit att få någon betydelse för Tjeckoslovakiens handelspolitik.
Icke heller i förhållandet med Ungern, där jämlikt fredstraktaten
samma möjlighet tillförsäkrats Tjeckoslovakien, har densamma utnyttjats.
Förutom här ovan nämnda traktater har Tjeckoslovakien under de senaste
åren avslutit ett stort antal mestgynnadavtal, nämligen med Spanien,
Lettland, Ungern, Portugal, Grekland, Holland, Litauen, Storbritannien,
Norge, Danmark och Förenta Staterna. Klausulerna om behandling såsom
mestgynnad nation i dessa avtal hava medfört, att nämnda länder komma
i åtnjutande av alla de nedsättningar av tullar och manipulationsavgifter
ävensom av de generella befrielser från importförbud, som av Tjeckoslovakien
tillerkänts Frankrike, Italien och Österrike. Däremot beröra dessa
klausuler icke de lättnader, som beträffande importförbjudna varorfmedgivits
i form av rätt till införsel av bestämda varukontingenter. Till följd
härav hava några av de förutnämnda länderna, nämligen Spanien, Portugal,
Grekland, Holland och Storbritannien, utöver mestgynnadöverenskommelserna,
med Tjeckoslovakien avslutat särskilda kontingenteringsavtal.
Av det nu anförda framgår, att Tjeckoslovakien genom handelsavtal
medgivit flertalet av de länder, vilka intaga en i förevarande avseende
med Sverige någorlunda jämförbar ställning, dels betydliga nedsättningar
av tullar och manipulationsavgifter för ett stort antal varuslag, dels fri
införselrätt av vissa eljest importförbjudna varor. Samtliga dessa förmåner
komma, såsom redan nämnts, alla avtalsländer i lika mån tillgodo. Sverige
bär sålunda i förhållandet med Tjeckoslovakien kommit att intaga en
mindre gynnsam ställning än de flesta andra länder, med vilka man i
Kungl. Maj.ts proposition Nr 224.
i:s
detta sammanhang har att räkna, och dä åtskilliga av do åt dossa länder
medgivna tullättnaderna avse varor, vilka äro eller under gynnsammare
förutsättningar borde kunna vara föremål för en icke obetydlig export
från Sverige till Tjeckoslovakien, har detta förhållande icke kunnat undgå
att för vår exportindustri framstå såsom en kännbar olägenhet.
Varubytet mellan Sverige och Tjeckoslovakien har enligt den officiella
svenska statistiken hittills icke varit av alltför stor omfattning. För år
1923 uppgick enligt sagda statistik exporten från Sverige till ett värde av
endast omkring 1,300,000 kronor och vår import från Tjeckoslovakien till omkring
8,770,000 kronor. För år 1924 redovisar den svenska statistiken ett sammanlagt
exportbelopp av omkring 4,530,000 kronor. Härvid är emellertid
att märka, att den svenska exportstatistiken säkerligen angiver åtskilliga
till Tjeckoslovakien utförda varumängder såsom exporterade till Tyskland.
Den för år 1923 tillgängliga tjeckoslaviska importstatistiken upptager
nämligen betydligt högre siffror, vilka sannolikt giva en riktigare bild
av verkliga förhållandet. Den anmärkningsvärt stora skillnaden beror i
väsentlig grad på att den tjeckoslovakiska statistiken redovisar en import
av järnmalm till ett värde av mer än 182,000,000 tjeckoslovakiska kronor,
medan den svenska statistiken icke upptager någon export härav till
Tjeckoslovakien. För närmare kännedom om handelsutbytet mellan de båda
länderna, sådant det ter sig enligt tillgängliga statistiska uppgifter, tillåter
jag mig hänvisa till vissa häröver uppgjorda sammanställningar, vilka
torde få såsom bilagor ditt. A—C) fogas vid detta protokoll. Av dessa
sammanställningar framgår jämväl, i vilken utsträckning våra viktigare
exportvaror drabbas av högre tullar än dem, som i Tjeckoslovakien tilllämpas
mot länder, med vilka handelsavtal träffats. Bland dessa varor
skall jag här endast fästa uppmärksamheten på tackjärn, för vilken artikel
stora avsättningsmöjligheter torde förefinnas i Tjeckoslovakien, ehuru den
nu rådande differentieringen i tullhänseende lägger svårigheter i vägen
för upparbetandet av exporten från Sverige, samt på kautschukskodon,
kullager och separatorer. Emellertid förekomma också andra varuslag,
exempelvis elektriska maskiner, som hittills icke varit föremål för avsevärd
export från Sverige till Tjeckoslovakien, sannolikt till icke ringa
del på grund av de ogynnsamma tullförhållandena, men för vilka ett tilllämpande
av konventionaltullsatserna antagligen skulle medföra möjlighet
till utförsel i icke ringa omfattning.
Vid nu angivna förhållande har det, särskilt under de sista åren, då
Tjeckoslovakiens traktatpolitiska anknytning till andra länder alltmera
utvidgats, för vårt land framstått som ett önskemål, värt synnerligt beaktande,
att genom ett handelsavtal med Tjeckoslovakien erhålla en fastare
och för Sverige mera tillfredsställande grund för handelsutbytet mellan de
båda länderna. I överensstämmelse med de principer, som under senaste
tiden följts i svensk traktatpolitik, har det ansetts, att ett dylikt avtal
borde baseras på full tillämpning av grundsatsen om ömsesidig behandling
14
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
såsom mestgynnad nation och sålunda i stort sätt innebära, att de båda
länderna tillförsäkrade varandra alla de generella förmåner i tull- och
andra hänseenden, som de medgivit eller kunde komma att medgiva något
tredje land. Någon anledning att ifrågasätta avslutandet av särskilda
tariff- eller kontingenteringsavtal mellan Sverige och Tjeckoslovakien har
däremot icke ansetts föreligga.
Sedan, med utgångspunkt från här utvecklade synpunkter, ett svenskt
förslag till handelsavtal mellan Sverige och Tjeckoslovakien utarbetats,
vilket förslag av kommerskollegium efter remiss lämnats utan erinran,
beslöt Kungl. Maj:t den 31 december 1923, på hemställan av dåvarande
chefen för handelsdepartementet, att på basis av sagda förslag avtalsförhandlingar
skulle inledas med den tjeckoslovakiska regeringen. Avtalsförslaget,
vilket omedelbart tillställdes nämnda regering, var, såsom redan
antytts, byggt på mestgynnadnationsprincipen och anslöt sig i övrigt i
fråga om innehållet i allt väsentligt till det avtal, som Sverige några
manader tidigare träffat med .Estland. Först i början av innevarande
månad besvarades förslaget från tjeckoslovakisk sida, därvid till svenska
regeringen överlämnades ett motförslag, som likväl endast i ett fåtal
punkter företedde principiella olikheter med det svenska. Till formen voro
däremot avvikelserna betydande, varjämte i det tjeckoslovakiska förslaget
några artiklar av allmänt innehåll, vilka icke återfunnos i det svenska
förslaget, hade tillfogats. Eu jämförelse mellan de båda förslagen gav
emellertid vid handen, att genom ömsesidigt tillmötesgående enighet i
ämnet borde vara möjlig att uppnå. För att fortast möjligt nå ett resultat
överenskoms mellan de båda regeringarna, att muntliga förhandlingar
skulle upptagas ävensom att dessa förhandlingar omedelbart skulle äga
rum i Stockholm. Å svensk sida utsågos genom Kungl. Maj:ts beslut den
8 april 1925 till förhandlingsdelegerade statssekreteraren i handelsdepartementet
E. Hennings och chefen för utrikesdepartementets politiska och
handelspolitiska avdelning envoyén friherre C. Hamilton, vilka den 15 i
denna månad sammanträffade med de tjeckoslovakiska delegerade, republikens
härvarande minister V. Radimsky och chefen för tjeckoslovakiska
utrikesdepartementets ekonomiska avdelning envoyén J. Dvoråcek. Förhandlingarna,
vilka i dag slutförts, hava resulterat i, att de båda delegationerna
enat sig om ett förslag till avtal, vilket jag nu anhåller att för
Sveriges del få underställa Kungl. Maj:ts prövning.
Berörda avtalsförslag är i korthet av följande innehåll.
Art. I behandlar de rättigheter, som i vartdera landet skola tillkomma
medborgare från det andra landet. Dessa skola i alla avseenden åtnjuta
samma förmåner som mestgynnad nations medborgare, vilket dock icke
skall betaga någotdera landets regering rätten att i bestämda fall och av
särskilda orsaker förvägra medborgare från det andra landet rätt att uppehålla
sig å dess område. Vidare stadgas full befrielse från krigs- och där
-
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224. 15
med likartad tjänst i det andra landet samt mestgynnadrätt i avseende
ä andra prestationer ävensom rekvisitioner till förmån för krigsmakten.
Till denna artikel hava i ett slutprotokoll fogats två särskilda stadganden.
Det ena fastslår, att mestgynnadrätten även har avseende på handelsresande
och deras beskattning, varjämte — i överensstämmelse med vad som
stadgats i gällande svensk-belgiska handelsavtal — tillagts att, för den
händelse tjeckoslovakiska handelsresande i framtiden skulle komma att
fritagas från den beskattning, som i Sverige enligt nu bestående lagstiftning
påvilar utländska handelsresande i allmänhet, svenska handelsresande
i Tjeckoslovakien, vilka visserligen för närvarande därstädes de facto äro
befriade från erläggande av särskilda avgifter, skola vara tillförsäkrade
dylik avgiftsfrihet. Det andra stadgandet, som i viss mån har sin motsvarighet
i en bestämmelse i 1911 års svensk-tyska handelstraktat, innehåller
en allmänt hållen förklaring om beredvillighet från de båda ländernas
sida att söka genom särskilda överenskommelser tillförsäkra gynnsammast
möjliga ställning åt arbetare från vederbörande andra land i avseende
å socialförsäkring och arbetarskydd. Närmast syftas härmed på åstadkommandet
av en överenskommelse av enahanda innebörd som de, vilka
Sverige redan avslutat med ett flertal andra länder och varigenom motpartens
arbetare under förutsättning av reciprocitet tillförsäkrats rätt att komma
i åtnjutande av samma ställning som svenska arbetare, i vad angår rätt
till ersättning för olycksfall i arbete. Intet hinder synes möta mot att ett
liknande avtal slutes även med Tjeckoslovakien.
Art. 11 stadgar mestgynnadrätt i vartdera landet för aktiebolag och
andra ekonomiska sammanslutningar från det andra landet, därvid emellertid,
i enlighet med gällande svensk lagstiftning, förutsatts, att rätten
för dylika sammanslutningar att driva sin verksamhet å det andra landets
område skall vara beroende av därstädes gällande lagar och förordningar.
I art. 111 behandlas frågan om tullar och andra varuavgifter av olika
slag. Bestämmelserna härom äro byggda på principen om ovillkorlig och
obegränsad mestgynnadbehandling i avseende å såväl införselavgifter och
tullformaliteter som exportavgifter och inre aceiser. Genom denna artikel
kommer Sverige i åtnjutande av alla de tullreduktioner, som Tjeckoslovakien
medgivit eller kan komma att medgiva något annat land.
Art. IV stadgar mestgynnadrätt i avseende på import- och exportförbud,
med de undantag, som härutinnan regelmässigt göras i såväl Sveriges
som andra länders handelsöverenskommelser, samt i avseende på licensregimen.
Härigenom tillförsäkras Sverige alla de generella befrielser från
import- och exportförbud samt alla de nedsättningar i manipulationsavgifterna,
som medgivits eller kunna komma att medgivas andra länder.
Likaså kommer Sverige enligt denna artikel i åtnjutande av alla åt
annat land medgivna lättnader i fråga om villkoren för erhållande av
import- och exporttillstånd. Däremot kan, såsom förut nämnts, Sverige
icke med stöd av denna artikel göra anspråk på den rätt att införa vissa
16
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
varukontingenter, som enligt särskilt avtal kan hava medgivits annat
land. Såsom komplement till artikel IV har i slutprotokollet införts en
bestämmelse, enligt vilken licensansökningar från det ena landets medborgare
skola i det andra landet behandlas på välvilligast möjliga sätt.
Art. V stadgar förpliktelse för de båda parterna att i avseende å villkoren
för transitering ömsesidigt mot varandra tillämpa bestämmelserna
i den av såväl Sverige som Tjeckoslovakien ratificerade Barcelonakonventionen
av den 21 april 1921.
Art. VI föreskriver ömsesidig mestgynnadbehandling i fråga om taxor
och andra avgifter för gods- och personbefordran m. m. å järnvägarna.
Art. VII utgöres av en mestgynnadklausul beträffande sjöfarten, dock
med undantag för rätten att bedriva kustfart.
Art. VIII innehåller vissa förbehållsklausuler. Utöver de sedvanliga
undantagen i avseende å förmåner, som medgivas till underlättande av
gränshandeln eller uppkomma till följd av en tullunion med tredje stat,
återfinnas här dels den skandinaviska förbehållsklausulen i sedvanlig avfattning,
dels ock den förut omnämnda, på fredstraktaterna grundade
tjeckoslovakiska förbehållsklausulen till förmån för Österrike och Ungern.
Såsom tidigare framhållits, har emellertid sistnämnda klausul, vilken intagits
i så gott som alla Tjeckoslovakiens handelsavtal med olika makter,
hittills saknat praktisk betydelse, varjämte är att märka, att dess giltighet
upphör redan inom loppet av några månader.
Enligt nionde och sista artikeln skall avtalet, som kräver godkännande
av svenska riksdagen och tjeckoslovakiska parlamentet, ratificeras, varefter
det skall träda i kraft 15 dagar efter ratifikationshandlingarnas utväxling.
Härtill har emellertid fogats den bestämmelsen, att avtalet redan dessförinnan
kan sättas i tillämpning, om respektive länders lagstiftning sådant
medgiver. Man har härvid , haft för ögonen den enligt uppgift av de
tjeckoslovakiska delegerade icke osannolika eventualiteten, att avsevärd
tid kan komma att förflyta, innan avtalet kan behandlas av Tjeckoslovakiens
parlament. Den tjeckoslovakiska regeringen är emellertid, enligt
vad nämnda delegerade meddelat, för dylikt fall bemyndigad och villig
att efter överenskommelse med den svenska låta avtalet träda i kraft
redan före ratifikationen. Då det ur svensk synpunkt framstår såsom
önskvärt, att avtalets bestämmelser utan tidsutdräkt vinna tillämpning,
bär det ansetts lämpligt, att möjlighet för avslutande av en dylik överenskommelse
hålles öppen, därvid likväl är att märka, att för Sveriges del
under alla omständigheter erfordras, att, innan denna möjlighet begagnas,
avtalet godkänts av riksdagen. Avtalets giltighetstid har fastställts till
ett ar och därefter tillsvidare, med 3 månaders uppsägningstid.
För egen del är jag av den uppfattningen, att det sålunda framlagda
avtalsförslaget i allt väsentligt bör vara ägnat att medföra de fördelar,
17
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
som man å svensk sida med detsamma åsyftat att uppnå. Då det icke
heller synes mig pålägga Sverige några förpliktelser av icke önskvärd
art, får jag, under åberopande av de synpunkter på frågan om ordnandet
av våra handelsförbindelser med Tjeckoslovakien, vilka jag i det föregående
utvecklat, tillstyrka, att förslaget av Kungl. Maj:t godkännes.»
Föredragande departementschefen uppläser härefter det förslag till handelsoch
sjöfartsavtal mellan Sverige och Tjeckoslovakiska republiken med tillhörande
slutprotokoll, för vilket han ovan redogjort (bil. D), och hemställer,
under erinran att det torde ankomma på ministern för utrikes
ärendena att göra framställning rörande undertecknandet, att Kungl. Maj:t
måtte för sin del godkänna berörda avtal och protokoll.
Vad föredragande departementschefen sålunda hemställt,
däri statsrådets övriga ledamöter instämma, behagar
Hans Maj:t Konungen bifalla.
Vid protokollet:
Elin Rydeberg.
Bihang till riksdagens protokoll 1925.
1 samt.
183 höft. (Nr tn.)
2
18
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224,
Bilaga A.
Sveriges utförsel till Tjeckoslovakien åren 1923 och 1924 (svensk statistik).
Varu- | V aruslag |
| 1 s | 2 3 | 19 2 4 | |
grupp |
| K vantite | : Kronor | Kvantitet | Kronor | ||
1 | Levande djur....................................... | st. | 794 | 82,070 2,303; 189,012 | ||
| Svin................................................... |
| ISA | 77,070 2,30c | ! 189,012 | |
| Andra djur.......................................... | » | 1C | • 5,000 — | ||
2 | Matvaror av djur................................. | kg- | 88,230 | 16,678 | 884,431 | ? 949,824 |
| Fisk................................................... |
| . |
| 99,32C | 29,015 |
| Fläsk: färskt ...................................... | » | — | — | 781,82c | 917,270 |
| Andra varor ....................................... | * |
| . | 3,287 | 3,539 |
3 | Spanmdl och produkter därav ............... | » | 69,224 | 21,079 | 13,000 | 4,208 |
| j Havre ............................................... | » | 68,82C | 20,924 | 1 13,000 | 4,208 |
| j Andra varor ....................................... | 4> | 404 | 155 |
|
|
4 | j Kolonialvaror .................................... | ■» | - - | — | 41 | 40 |
6 | Sprit-, malt- och andra drycker ............ | litei | 3å | 139, — |
| |
7 | Spdnadsämnen ..................................... | kg- | 25,414 | 30,599 137,320 | 119,355 | |
8 | Lump ............................................... |
| 25,414 | 30,599 | 137,320 | 119,355 |
Garn, tråd och repslageriarbelen m. m. ... | > | 10 | 90 151 | 1,060 | ||
9 | Manufakturvaror av spdnadsämnen......... | » | 8 | 1,06 7 | 10 | 1,068 |
10 | Hår, fjäder, h udar, skinn, ben, horn m. in. | » | 18,669 | 34,106; 225.642 | 283,622 | |
| Hudar och skinn, ej pälsverk ............... | » | 18,363 | 33,960! 211,176 | 283,212 | |
11 | Andra varor ....................................... | » | 306 | 146! 14,466 | 410 | |
Fabrikat av hår, skinn, ben, horn m. m. |
| 1,382 | 20.329 | 9,283 | 154,676 | |
12 | Skodon ............................................ | » | , |
| 9,283 | 154,676 |
Talg, oljor, tjära, gummi och likartade | » | 25,120 | 14,886 | 15,251 | 9.913 | |
13 | Fabrikat av talg, oljor m. in. ............... | » | 1.914 | 13,466 | 5,782 | 51,633 |
| Kautschuksarbeten .............................. |
|
|
| 5,772 | 51,423 |
15 | Andra varor ....................................... | » |
| _ | 10 | no |
Trävaror, sågade och andra mer eller | » | — |
| . 68 | 290 | |
16 | Färger och färgning sämnen .................. | » | 149,659 | 8,609 | 31,500 | 1,340 |
17 | Diverse ämnen ur växtriket .................. | » | 6,215,224 | 254,012 | 10,070 | 1,915 |
| Halm ................................................ | » | 5,981,592 | 236,712 | — |
|
18 | Hö ................................................... | » | 233,632 | 17,300 |
|
|
Pappersmassa, papp och papper samt ar-beten därav....................................... | » | 760 | 561 | 425.951 | 94,476 | |
| Pappersmassa....................................... | » |
|
| 355,600 | 68,420 |
| Papper................................................ | » | • |
| 66,835 | 23,502 |
20 | Andra varor ................................... | » | 2,488,796 |
| 3,516 | 2,554 |
Mineral, råämnen och oformade fabrikat |
| 142,005\ | 232,116 | |||
| Malm ................................................ | ton | — |
| 4,450 | 66,750 |
| Sten, oarbetad .................................... | kg- i | 2,488,796 | 142,005 2,813,045 | 163,968 | |
21 | Andra varor ....................................... |
| — | - j |
| 1,398 |
Mineral, formade fabrikat ..................... |
| 11,331 | 72,642 | 91,140 | 642,641 | |
| Krut................................................. | » | 10,000 | 70,000! | 88,900 | 638,360 |
22 i | Andra varor ....................................... | » | 1,331 | 2,642! | 2,240 | 4,281 |
Metaller, oarbetade eller till en del arbetade | » | 348.041 | 28,958 | 319,382 | 50,323 | |
| Tackjärn m. m..................................... | » | • | 187,700 | 21,290 | |
23 ! | Andra varor ....................................... | » | • |
| 131,682 | 29,033 |
Metaller, arheten därav ....................... |
| 12,802 | 36.609 | 60,794 | 105,379 | |
24 : | Maskiner, instrument och ur.................. | » | 98,671 | 526,063 | 407,717 | 1,633,100 |
| Telegrafapparater m. m......................... | » | 888 | 20,038 | ||
| Mjölkskumningsmaskiner m. in. ............ |
| 44,296 | 133,437 | 280,2551 | 903,438 |
| Rull- och kullager .............................. | » | 18,717 | 217,291 | 57,564 | 533,416 |
| Räknemaskiner.................................... | » | 849 | 42,100 | 823 | 20,025 |
| Transmissioner in. m............................ | » |
| 48,297 | 37,074 | |
| (Ivriga maskiner och apparater, ej s. n. | » | 2,646 | 26,305 | 4,925 | 43,203 |
| Kirurgiska, matematiska, m. fl. instrument |
|
|
| 395 | 22,262 |
25 { | Andra varor ...................................... |
| 31,275 | 86,892j | 15,4581 | 73,682| |
Artiklar till annan grupp ej hänförliga ■■■ | » | 8.3 | 2,199 | | | 6,870\ | |
| Samtliga till Tjeckoslovakien utförda varor• |
| . '' 1,306,167, |
| 1,532,759) |
Ctt »O
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
19
Bilaga B.
Sveriges införsel frän Tjeckoslovakien år 1923 (svensk statistik).
4
5
6
7
8
| Matvaror av djur..........................................
[ Spannmål och produkter därav .....................
j Havre ............................................ ............
I\orn$.........................................................
Malt, även krossad ........................................
Andra varor ................................................
Kolonialvaror .............................................
Socker:
raffinerat: bit...........................................
krossat ...................................
alla andra slag .........................................
! Andra varor ...............................................
i Frukter och trädgårdsväxter m. m...................
1 Frukter och bär, färska eller enbart kokade:
päron ......................................................
alla andra slag..........................................
Köksväxter:
färska:
lök ......................................................
! saltade eller torkade:
gurkor...................................................
inlagda i sprit eller ättika; ävensom syltade
alla andra slag ..........................................
Humle.........................................................
Andra varor ................................................
Sprit-, malt- och andra drycker .....................
Saft-, bär- och frukt-....................................
Andra varor ................................................
Spånadsämnen ............................................
Garn, tråd och repslageriarbeten m. m.............
Garn av ull:
två- eller flertrådigt:
oblekt och ofärgat, varav 1 kg innehåller:
högst 41 000 m:
kamgarn.........................,...............
mer än 41 000 m:
9
kamgarn.............................................
alla andra slag.............................................
Andra varor ...................................................
Manufakturvaror av spånadsämnen ..................
Ej spec. vävnader av ylle .................................
Ej spec. vävnader av vegetabiliska spånadsämnen,
andra än bomull ..........................................
Hattar............................................................
Kläder m. m....................................................
Kragar m. in................................................
Andra varor ...................................................
10 Hår, fjäder, hudar, skinn, ben, horn m. m.........
Fjäder...........................................................
Hudar och skinn, ej pälsverk ..........................
Andra varor .................................................
11 Fabrikat av hår, skinn, ben, horn in. m. ...........
Handskar, ej särskilt nämnda ..........................
Skodon .......................................................
| Kvantitet | Kronor |
kg. | 1,568 | 6,804 |
| 628,386 | 121,484 |
» | 300,000 | 46,250 |
| 199,425 | 32,000 |
| 128,938 | 43,213 |
» | 23 | 21 |
» | 3,660,071 | 1,819,420 |
| 1,192,027 | 641,614 |
» | 2,419,535 | 1,153,564 |
» | 43,051 | 21,910 |
» | 5,458 | 2,332 |
} | 1,605,955 | 1,123,576 |
| 1,151,891} | 574,215 |
» | 72,444 | 56,776 |
» | 19,489 | 3,850 |
» | 296,074 | 184,293 |
» | 678 | 1,017 |
| 402 | 250 |
» | 47,052 | 289,591 |
| 17,925 | 13,584 |
liter |
| 31,675 |
» |
| 31,270 |
» | 260 | 405 |
kg- | 2,502 | 3,302 |
» | 214,198 | 2,072,491 |
» | 119,434 | 978,212 |
» | 46,878 | 599,909 |
> | 44,964 | 489,890 |
> | 2,922 | 4,480 |
» |
| 766,331 |
» | 10,220 | 107,774 |
» | 15,987 | 88,763 |
st. | 39,216 | 262,565 |
kg. | 11,103 | 118,354 |
y> | 4,353 | 34,824 |
» | 27,209 | 154,051 |
| 38,585 | 110,540 |
» | 30,083 | 75,760 |
» | 7,152 | 29,821 i |
» | 1,350 | 4,959 | |
» | 22,774 | 369,715 |
» | 3,611 | 162,495 |
| 15.412 | 139,243 |
20
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
|
|
| Kvantite | Kronor |
| Pärlemor in. m............................................. | kg- | 2,641 | 36,463 |
| Andra varor ................................................... | » | 1,110 | 31,514 |
12 | Talg, oljor, tjära, gummi och likartade ämnen ... | » | 1,440 4,243 | 4,156 |
13 15 | Fabrikat av talg, oljor m. m............................... Trävaror, sågade och andra mer eller mindre |
| 16,618 9,433 | |
16 | Färger och färqningsämnen................................. | kg- | 0,227 | 7,615 |
17 | Diverse ämnen ur växtriket................................. |
|
| 99,042 |
| Kreatursfoder................................................... Andra varor .................................................. | » | 268,279 | 58,299 40,743 |
18 | Pappersmassa, papp och papper samt arbeten därav | » | 1,498,552 | 412,879 |
| Pappersmassa................................................... | » | 366,000 | 112,998 |
| Papp.............................................................. | > | 979,280 | 226,045 |
| Papper............................................................ |
| 118,297 | 28,237 |
| Bobinor och spolpipor....................................... | » | 32,156 | 41,591 |
| Andra varor ................................................... |
| 2,819 | 4,008 |
19 | Andra fabrikat av växtämnen ........................... | » | 7.230 | 40,461 |
| Knappar av stennöt .......................................... | » | 2,692 | 25,574 |
| Andra varor ................................................... | » | 4,538 | 14,887 |
20 | Mineral, råämnen och oformade fabrikat ............ | » | 2,528,921 | 179.326 |
| Lera och murbruk........................................... | » | 708,168 | 56,413 |
| Natriumsulfat och -bisulfat................................ |
| 1,175,000 | 95,763 |
| Andra varor .................................................. | » | 645,753 | 27,150 |
21 | Mineral, formade fabrikat ................................ | » | 539,810 | 413,732 |
| Blyertspennor och stift....................................... Lervaror: | » | 3,848 | 34,577 |
| deglar, även av grafitmassa, retorter och mufflar av mindre tjocklek än 3 cm: | » | 89,460 | 26,986 |
| enfärgade, oglaserade .............................. |
| 68,250 | 17,546 |
| » glaserade ................................. lyxföremål m. m.: |
| 100,704 | 37,725 |
| av äkta porslin .......................................... tegel: andra slag än mur- och kalksandtegel: | » | 159 | 1,113 |
| dinas-, kvarts-, kvartsit eller silika.......... | » | 51,100 | 3,662 |
| magnesit-............................................. övriga, ej spec., arbeten: vita eller enfärgade: |
| 14,660 | 3,827 |
| för hushållsbruk.................................... | » | 5,683 | 7,104 |
| andra.......................................?........... två- eller flerfärgade: | » | 583 | 1,020 |
| för hushållsbruk.................................... | » | 63,083 | 126,166 |
| andra................................................... av fajans (oäkta porslin) samt krukmakar-gods in. m.: även i förening med järn eller trä: | » | 506 | 1,139 |
| för hushållsbruk.................................... | » | 3,581 | 3,760 |
| alla andra slag ............................................. Glas och emaljvaror, ej i förening med guld eller | * | 1,175 | 1,398 |
| silver ■ ■ ......................................................... | » | 20,555 | 77,028 |
1 | Andra varor ................................................... | » | 116,463 | 70,681 |
22 | Metaller, oarbetade eller till en del arbetade ......... | » | 1,512,049 | 373,919 |
| Balk-, hörn- och annat varmvalsat järn ............... | > | 1,375,747 | 298,717 |
| Plåtar ............................................................ | » | 122,249 | 42,507 |
| Verktygsstål in. m.......................................... | » | 8,514 | 24,942 |
| Andra varor ................................................... | » | 5.539 | 7,753 |
23 | Metaller, arbeten därav...................................... | » | 816,005 | 335,323 |
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
21
24
25
Gjutgods, smidbart och andra varor av smidbart
järn .............-.............................................. kg.
Järnvägs- och spärvägsmateriel........................... »
Andra varor ................................................... *
Maskiner, instrument och ur ............................ »
Glödlampor...................................................... *
Såningsmaskin»-................................................ *
Transmissioner m. ......................................... »
Vevaxlar och vevstakar .................................... »
Vävstolar-—;.................................................... *
Andra varor, .................................................. *
Artiklar till annan grupp ej hänförliga ............... »
Bijouterivaror................................................... *
Andra varor ................................................... »
Samtliga från Tjeckoslovakien införda varor......... »
Kvantitet
198,214
513,691
104,100
825
45,641
103,177
60,469
23.790
4,807
Kronor
112,777
115,450
107,096
276,154
22,125
38,463
42,921
52,897
39,602
80,146
175,251
120,175
55,076
8,769,247
22
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
Bilaga C.
Tjeckoslovakiens införsel från Sverige av viktigare varuslag år 1923
(tjeckoslovakisk statistik) samt för dessa varuslag gällande allmänna tullsatser
och konventionaltullsatser.
|
| t |
| Allmän | Konv. | ||
Tull- |
| Kvantitet | Värde | tullsats | tullsats | ||
taxan | V ar ans namn | kg | tj.^kr. | tj. kr. | tj. kr. | ||
|
|
|
| per | 100 kg |
| |
26 61/3 61/4 | havre .......................................... | 68,690 7,463,249 134,076 | 186,943 4,987,098 154,903 |
| — | — | — |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| |||
65/1 | avelskor.................................... st. | 16 | 58,000 | 90 |
| — | — |
70 b 1 | svin, vägande 10—60 kg............. » | 80 | 57,909 | 36 |
| — | — |
70 b 2 | » » 60—120 » ............ » | 4,676 439 | 4,371,066 645,572 146,000 | 36 66 700 |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
71 a 5 | hästar (valacker) ........................ » | 26 59,316 |
| — | — | ||
135,826 |
| ||||||
|
|
|
|
| |||
83/3 | hudar av nötkreatur, våta............... | 77,309 | 1,096,235 | — | — | — | — |
83/6 | kalvskinn, torkade ........................ | 6,820 | 115,293 | — | _ |
| _ |
93/3 | palmkärnolja, fast ........................ | 24,938 | 143,344 | — | — | — | — |
104/4 | jordnötsolja, denaturerad ............... | 21,650 | 109,488 | 72 |
| 43 | 2 0 |
142/3 | granit, porfyr, syenit ..................... | 2,533,794 | 1,495,573 |
| — | — | — |
143 144/1 | svavelkis (pyrit)............................. | 657,989 21,780,174 | 237,886 3,277,927 | — | — | — | — |
|
|
|
|
| |||
144/2 | järnmalm .................................... | 663.121,221 | 182,164,739 | — | _ | — | — |
146 b 1 | vit krita, malen, slammad............... | 134,545 | 73,468 | 7 |
| — | — |
150/11 | fosfat, naturligt.............................. | 122,000 | 58,063 | — | — | — | — |
173 b 1 | terpentin och terpentinolja ............ | 9,707 5,977 13,922 | 105,587 65,747 298,486 | — | — | — | — |
fårull, tvättad .............................. | — | _ | _ | _ | |||
284 b 2/1 | cellulosa, blekt.............................. | 50,500 | 130,570 | 22 | 50 | — | — |
311 | skovaror, även i förening med annat |
|
|
|
|
|
|
| material (även kautschukskodon)... | 4,251 | 748,678 | 1,200 |
| 720 |
|
428 a 1 | b. andra.................................... |
|
| 1,200 |
| 600 | — |
tackjärn ....................................... | 565,451 | 751,225 | 19 | _ | 9 | 50 | |
428 a 2 | spegeljärn .................................... | 65,654 | 109,915 | 19 | _ | 9 | 50 |
428 c | manganjärn, kiseljärn etc................ | 286,357 | 1,094,550 | — | — | — | — |
448/1 | järnvägsaxlar, även vridna, slipade ... | 1,927 | 61,976 | 232 | — | — | — |
458 b | sågar och sågblad, andra än lövsågar | 2,282 | 62,246 | 1,200 | — | 720 | — |
467/1 | kardor av alla slag ........................ | 1,191 | 113,992 | 900 | — | — | — |
483 c 1/4 | kullager, utom för velocipeder......... | 15,478 | 979,167 | 480 640 | — | 288 384 |
|
484 | järnvaror i förening med annat van- |
|
|
|
|
|
|
|
| 379 | 55,278 | 800 |
|
|
|
488 f | aluminium, magnesium samt lege- |
|
|
| |||
530 c 2/4 | ringar mellan dessa metaller......... | 31,128 | 283,322 | — | — | — | — |
mjölkskumningsmaskiner ............... | 34.231 | 709,502 | 720 | — | 432 | — | |
o38 | maskiner och apparater ej särskilt |
|
|
|
|
|
|
| nämnda: |
|
|
|
|
|
|
| transmissioner: |
|
|
|
|
|
|
| a. vägande 200 kg eller mindre b. vägande över 200 men högst | — | — | 750 | — | 312 | 50 |
| 1.000 kg ........................ | — | — | 700 | — | 275 | — |
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
23
Tull- taxan | Varans na in n | Kvantitet kp | Värde | Allmän | Konv. | ||
|
|
|
| per 100 kg |
| ||
| metallbearbetningsmaskiner, ma-skiner för cellulosa- och pap-persindustrierna, kvarnmaski-ner m. m.: a. vägande 200 kg eller mindre |
|
| 750 |
| 450 |
|
| b. vägande över 200, men högst | _ |
| 700 |
| 420 |
|
539 | c. vägande över 1,000 kg | — | — | 600 | — | 360 | _ |
dynamomaskiner, elektriska motorer a. vägande 25 kg eller mindre... |
|
| 2,160 |
| 1,188 |
| |
| b. vägande över 25 . men högst | _ |
| 1,500 |
| 825 |
|
| c. vägande över 500 men högst | _ |
| 1,290 |
| 708 |
|
| d. vägande över 3,000 men högst | - |
| 1,080 |
| 594 |
|
540 a 2 | e. vägande över 8 000 kg ......... | — | — | 720 | — | 396 | — |
telefoner, mikrofoner, vägande 5 kg. | 408 | 65,537 | 3,000 |
| 2,400 |
| |
576/3 | räknemaskiner .............................. | 365 | 105,479 | 11 | 90 |
| _ |
657/3 | lump och annat avfall för tillverk-ning av papper........................... | 19,734 | 219,109 | — | — |
| -1 |
Tjeckoslovakiens hela import från Sverige hade 1923 ett värde av 206.6 mill. tj. kr.
24
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
Utdrag av protokoll över utrikesdepartementsärende, hållet inför
Hans Maj:t Konungen i statsrådet å Stockholms slott den 18
april 1925.
Närvarande:
Statsministern Sandler, ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden
Olsson, Notion, Svensson, Hansson, Linders, Larsson, Wigforss,
Möller, Levinson.
Under erinran att Kungl. Maj:t tidigare denna dag, på chefens för
handelsdepartementet föredragning, beslutat för Sveriges del godkänna
det förslag till handels- och sjöfartsavtal mellan Sverige och Tjeckoslovakiska
Republiken, jämte tillhörande slutprotokoll, varom enighet uppnåtts
efter förhandlingar mellan ombud för de båda ländernas regeringar,
hemställer ministern för utrikes ärendena, det Kungl. Maj:t måtte bemyndiga
honom att för Sveriges del underteckna ifrågavarande avtal jämte
slutprotokoll i den lydelse bilaga till detta protokoll utvisar.
Till vad ministern under ovanstående punkt hemställt,
däruti övriga statsrådsledamöter förena sig, behagar
Hans Maj:t Konungen i nåder lämna bifall.
Ur protokollet:
O. Ramel.
Kungl. Maj:ts proposition Nr 224.
2!)
Utdrag av protokollet över handelsärenden, hållet inför Hans Maj:t
Konungen i statsrådet å Stockholms slott den 24 april 1925.
Närvarande:
Statsministern Sandler, ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden
Olsson, Nothin, Svensson, Hansson, Linders, Larsson, Wigforss, Möller,
Levinson.
Chefen för handelsdepartementet, statsrådet Svensson, anför efter gemensam
beredning med ministern för utrikes ärendena:
»Sedan Kungl. Maj:t den 18 innevarande april bemyndigat ministern
för utrikes ärendena att för Sveriges del underteckna ett handels- och sjöfartsavtal
med Tjeckoslovakiska Republiken jämte tillhörande slutprotokoll
av den lydelse, ett av Kungl. Maj:t tidigare samma dag för egen del
godkänt förslag angåve, har sagda avtal med slutprotokoll omnämnda dag
blivit av ministern för utrikes ärendena och Tjeckoslovakiska Republikens
härvarande representant envoyén V. Radimsky samt chefen för ekonomiska
avdelningen av tjeckoslovakiska utrikesdepartementet envoyén J. Dvoråcek
vederbörligen undertecknat.
I anledning härav och då, jämlikt riksdagsordningens § 54, proposition
i detta ärende lärer kunna avlämnas till innevarande riksdag utan hinder
av att den i samma paragraf föreskrivna tidsfrist för avlämnande i allmänhet
av propositioner numera utlöpt, hemställer jag, att Kungl. Maj:t
måtte i proposition äska riksdagens godkännande av berörda avtal jämte
slutprotokoll.»
Vad föredragande departementschefen sålunda hemställt,
däri statsrådets övriga ledamöter instämma, behagar
Hans Maj:t Konungen bifalla samt förordnar,
att proposition i ämnet av den lydelse, bilaga vid detta
protokoll utvisar, skall avlåtas till riksdagen.
Ur protokollet:
Olof Edström.
Bihang till riksdagens protokoll 1925. 1 saml. 183 höft. (Nr 22b.)
3