Till innehåll på sidan
Sveriges Riksdags logotyp, tillbaka till startsidan

Kungl. Maj.ts proposition nr 214

Proposition 1947:214

Kungl. Maj.ts proposition nr 214

1

Nr 214.

Kungl. Maj:ts proposition till riksdagen angående godkännande av
en mellan Sverige och Danmark träffad överenskommelse
rörande det svensk-danska varuutbytet; given
Stockholms slott den 11 april 1947.

Under åberopande av bilagda utdrag av statsrådsprotokollen över handelsoch
utrikesdepartementsärenden för den 21 februari 1947 och över handelsärenden
för denna dag vill Kungl. Maj:t härmed begära riksdagens godkännande
av en den 28 februari 1947 mellan Sverige och Danmark träffad överenskommelse
angående det svensk-danska varuutbytet under tiden 1 februari
1947—31 januari 1948.

Under Hans Maj:ts

Min allernådigste Konungs och Herres frånvaro:

GUSTAF ADOLF.

Gunnar Myrdal.

Rihang till riksdagens protokoll 19i7. 1 samt. AV 214

1

2

Kungl. Maj.ts proposition nr 214.

Överenskommelse

angående det svensk-danska varuutbytet
under tiden 1 februari 1947—

31 januari 1948.

I syfte att främja varuutbytet mellan
Sverige och Danmark har följande
överenskommelse träffats:

Art. 1.

Svenska Regeringen kommer att
lämna erforderliga tillstånd till utförsel
till Danmark av varor inom ramen
för de kontingenter, som angivas
i bifogade förteckning I.

Danska Regeringen kommer att
lämna erforderliga tillstånd till införsel
från Sverige av varor inom ramen
för samma kontingenter.

Art. 2.

Danska Regeringen kommer att
lämna erforderliga tillstånd till utförsel
till Sverige av varor inom ramen
för de kontingenter, som angivas i bifogade
förteckning II.

Svenska Regeringen kommer att
lämna erforderliga tillstånd till införsel
från Danmark av varor inom ramen
för samma kontingenter.

Art. 3.

De båda regeringarna komma att i
möjligaste mån underlätta utförseln
respektive införseln jämväl av varor
utöver de i förteckningarna I och II
upptagna kvantiteterna och varuslagen.

Art. 4.

Därest det visar sig, att varuutbytet
mellan de båda länderna icke kan
upprätthållas på sätt, som förutsatts
vid uppgörandet av kontingentförteckningama,
eller därest svårigheter
eljest skulle uppstå för fullgörandet
av bestämmelserna i denna överens -

Overenskomst

vedrprende den dansk-svenske Vareudveksling
Sor Tiden 1. Februar 1947—
31. Januar 1948.

Med det Formaal åt fremme Vareudvekslingen
mellem Danmark og
Sverige er der truffet folgende Overenskomst: Art.

1.

Den svenske Regering vil give de
nodvendige Tilladelser til Udforsel til
Danmark af Varer indenfor Rammen
af de Kontingenter, som er angivet i
vedlagte Liste I.

Den danske Regering vil give de
nodvendige Tilladelser til Indforsel
fra Sverige af Varer indenfor Rammen
af de samme Kontingenter.

Art. 2.

Den danske Regering vil give de
nodvendige Tilladelser til Udforsel til
Sverige af Varer indenfor Rammen
af de Kontingenter, som er angivet i
vedlagte Liste II.

Den svenske Regering vil give de
nodvendige Tilladelser til Indforsel
fra Danmark af Varer indenfor Rammen
af de samme Kontingenter.

Art. 3.

Begge Regeringer vil i storst mulig
Udstraekning lette Udforslen respektive
Indforslen ogsaa af Varer udover
de i Listene I og II opforte Maengder
og Varearter.

Art. 4.

Saafremt det maatte vise sig, åt
Vareudvekslingen mellem de to Lande
ikke kan opretholdes saaledes som
forudsat i Kontingentlisterne, eller
saafremt der iovrigt maatte opstaa
Vanskeligheder ved Opfyldelsen af
Bestemmelseme i denne Overens -

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

3

kommelse, förbehålla sig båda parter
rätt att påkalla underhandlingar i
ämnet.

Art. 5.

Denna överenskommelse skall sättas
i kraft efter särskild noteväxling
mellan den svenska och den danska
regeringen samt förbliva gällande till
och med den 31 januari 1948. I avvaktan
på att sådan noteväxling verkställes
skall den provisoriskt tillämpas
från och med den 1 februari
1947.

Som skedde i Stockholm i två exemplar
på svenska och danska språken,
varvid båda texterna skola äga
lika vitsord,

den 28 februari 1947.

komst, forbeholder begge Parter sig
Ret til åt krseve, åt der indledes Forhandlinger
om Sporgsmaalet.

Art. 5.

Denne Overenskomst skal ssettes i
Kraft efter sa3rlig Noteveksling mellem
den danske og den svenske Regering
samt förbliver i Kraft til og
med den 31. Januar 1948. Indtil denne
Noteveksling har fundet Sted skal
Overenskomsten provisoriskt finde
Anvendelse fra og med den 1. Februar
1947.

Udfaerdiget i Stockholm i to Eksemplarer
paa Dansk og Svensk, idet
begge Tekster har samme Gyldighed,

den 28. Februar 1947.

östen Undén.

Nils Svenningsen.

4

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

Förteckning I.

(Svenska varor, som införas till Danmark).

Kontingent- Varuslag

nummer

5001 Fröer............................................

5002 Fisk.............................................

5003 Tarmar..........................................

5004 Slakteriavfall för tekniskt bruk....................

5005 Trävaror.........................................

5006 Wallboard........................................

5007 Furuplywood.....................................

5008 Cellulosa.........................................

5009 Trämassa........................................

5010 Sandpapper ......................................

5011 Tidningspapper...................................

5012 Smörpapper (greaseproof och pergamyn)............

5013 Säckpapper.......................................

5014 Annat kraftpapper och annat papper...............

5015 Papp och kartong................................

5016 Trät j ära.........................................

5017 Kemikalier, medicinalvaror, farmaceutiska specialpre parat

m. m.....................................

5018 Mineraliska ämnen (däribland kalk sten

till industriellt bruk och byggnadsändamål,
sandsten samt eldfast
och syrafast lera och murbruk) . ..

5019 Arbeten av lera och sten m. m.....

Ton

Belopp i
1 000 d. kr.

P. M.
P.M.

400
P. M.
P. M.
1 500
1 500

20 000
2 000

200

4 000
2 400
6 000

1 500

2 000
200

8 000

2 500
4 200

5020

5021

därav

a.

b.

c.

d.

e.

f.

väggplattor................... 100 000 d. kr.

golvplattor................... 150 000 »

rör och rördelar............... 200 000 »

eldfast och syrafast tegel...... 2 000 000 »

fajans- och porslinsvar or....... 200 000 »

polér- och slipskivor........... 550 000 »

g. andra varor, däribland glasvaror,
slipstenar och andra mineraliska

färdigprodukter............... 1 000 000 »

Tackjärn, valsverksprodukter m. m., beräknat värde .
Verktyg och andra färdigfabrikat av oädla metaller..
därav

a. verktyg och redskap........... 4 600 000 d. kr.

b. skruvar, bult och muttrar..... 250 000 » (P. M.)

c. hästskosöm och broddar....... 250 000 »

d. andra färdigfabrikat av järn och

metall........................ 5 400 000 »

15 3001
10 500

1 I enlighet med bifogade specifikation.

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

5

Liste I.

(Svenske Varer som indföres i Danmark).

Kontingent nummer -

Varebetegnelse

Tons

Belöb i
1 000 d. Kr.

5001 Frö.............................................. P. M.

5002 Fisk............................................. P. M.

5003 Tar me........................................... 400

5004 Slagteriaffald til teknisk Brug..................... P. M.

5005 Trävarer......................................... P. M.

5006 Träfiberplader.................................... 1 500

5007 Finér af Fyr..................................... 1 500

5008 Cellulose......................................... 20 000

5009 Trämasse........................................ 2 000

5010 Sandpapir........................................ 200

5011 Avispapir........................................ 4 000

5012 Fedttät Papir (Greaseproof og Pergamyn)........... 2 400

5013 Säkkepapir....................................... 6 000

5014 Andet Kraftpapir og andet Papir.................. 1 500

5015 Pap og Karton................................... 2 000

5016 Trätjäre......................................... 200

5017 Kemikalier, Medicinalvarer, farmaceutiske Specialprä parater

m. v................................... 8 000

5018 Mineraler (herunder Kalksten til industrielt Brug og

Bygningsbrug, Sandsten samt ildfast og syrefast Ler

og Mörtel)..................................... 2 500

5019 Arbejder af Ler og Sten m. v...................... 4 200

heraf:

a. Vägfliser . .................... 100 000 d. Kr.

b. Gulvfliser.................... 150 000 »

c. Kör og Rördele............... 200 000 »

d. Ildfaste og syrefaste Sten...... 2 000 000 »

e. Fajance og Porcelän........... 200 000 »

f. Poler- og Slibeskiver........... 550 000 »

g. Andre Varer, herunder Glasvarer,

Slibesten o. a. mineralske Färdigprodukter
.................... 1 000 000 »

5020 Raajern og Valsevärksprodukter, ansl. Värdi......... 15 3001

5021 Värktöj og a. Färdigvarer af uädle Metaller.......... 10 500

heraf:

a. Värktöj og Redskaber......... 4 600 000 d. Kr.

b. Skruer, Bolte og Möttriker..... 250 000 » (P. M.)

c. Hesteskosöm og Brodder....... 250 000 »

d. Andre Färdigvarer af Jern og Me tal.

.......................... 5 400 000 »

1 Jfr. vedlagte Specifikation.

6

Kungi. Maj:ts proposition nr 214.

Kontingent nummer -

Varuslag

5022

5023

Maskiner och apparater, även elektriska,
samt delar därtill..........

därav

a. elektriska specialapparater (däribland
elektricitetsmätare)......

b. telefonmateriel................

c. symaskiner samt delar därtill ...

d. mejericentrifuger samt delar där till

och delar till mjölkningsmaskiner
..........................

e. övriga lantbruksmaskiner (däri bland

tröskverk) samt delar därtill
...........................

f. kontorsmaskiner (däribland skriv-,
räkne- och adressmaskiner) samt
kassaregister och delar därtill...

g. kul- och rullager samt delar och

tillbehör......................

h. dammsugare, golvbonare, kylskåp

och hushållsmaskiner samt delar
därtill........................

i. kött- och rävfoderkvarnar samt

delar därtill..................

k. traktorer samt delar därtill ....

l. chassier till lastautomobiler, omni bussar

och rälsbussar samt delar
därtill........................

Diverse varor.....................

700 000 d. kr.
1 500 000 »

650 000 »

1 200 000 »

2 000 000 » 1

1 300 000 »
4 500 000 »

400 000 »

200 000 »

1 500 000 »

3 000 000 »

Ton

Belopp i
1 000 d. kr.

34 000

7 000

Fördelningsplan

för exporten till Danmark av tackjärn, valsverksprodukter m. m.

1 februari 1947—31 januari 1948.

Varuslag

Träkolstackjärn...........................................

Ferrolegeringar...........................................

Varmvalsat och smitt material1 2............................

Kallvalsat och kalldraget material3.........................

Snabbsvarvstål, toolbits och hårdmetall.....................

Elektriskt motståndsmaterial...............................

Plåt.....................................................

Rostfritt material.........................................

Rör.....................................................

Fittings (aducerade rördelar)...............................

Aducergods...............................................

Diverse järn- och stålprodukter, härunder grovt gjut- och smidesgods.
.................................................

under perioden

Ton

Belopp i
1 000 d. kr.

1 500

400

2 500
1 200

1 500
800
P.M.
900
200

130

130

1 500

1 Reservation beträffande licensgivningen.

2 Huvudsakligen surt material; högst 300 t valstråd.

3 Därav 600 t kallvalsat bandstål, 200 t blanka axlar och 400 t kalldragen träd.

Kungl. Maj.ts proposition nr 214.

7

Kontingent- Varebetegnelse

nummer

5022 Maskiner, Apparater, ogsaa elektriske, og Dele hertil.

Tons

Belöb i
1 000 d. Kr.

34 000

heraf:

a. Elektriske Specialapparater (her under

Elektricitetsmaalere)..... 700 000 d. Kr.

b. Telefonmateriel............... 1 500 000 »

c. Symaskiner og Dele hertil...... 650 000 »

d. Mejericentrifuger og Dele hertil og

Dele til Malkemaskiner........ 1 200 000 »

e. Andre Landbrugsmaskiner (her under

Tärskevärker) og Dele hertil
........................... 2 000 000 » 1

f. Kontormaskiner (herunder Reg ne-,

Skrive- og Adressemaskiner)
samt Kasseapparater og Dele hertil
........................... 1 300 000 »

g. Kugle- og Rullelejer samt Dele og

Tilbehör...................... 4 500 000 »

h. Stövsugere, Gulvboneapparater,

Köleskabe, Husholdningsmaskiner

og Dele hertil................. 400 000 »

i. Ködhakkemaskiner, Rävefoder kvärne

og Dele hertil.......... 200 000 »

k. Traktorer og Dele hertil....... 1 500 000 »

l. Chassier til Lastautomobiler, Omnibusser,
Skinnebusser og Dele

hertil........................ 3 000 000 »

5023 Diverse Varer..................................

7 000

1 Forbehold med Hensyn til Bevillingsudstedelsen.

8

Kungi. Maj.ts proposition nr 214.

Förteckning II.

(Danska varor, som införas till Sverige).

Varuslag

Mjölkkonserver............................

Smör.....................................

Ägg......................................

Äggprodukter.............................

Ost.......................................

Hästkött..................................

Fårkött...................................

Annat kött...............................

Tarmar...................................

Andra slakteriprodukter (inkl. blodprodukter)

Fisk......................................

Ostron- och musselskal.....................

Socker (av 1947 års skörd).................

Konsthonung..............................

Malt......................................

Maltpreparat.............................................

Färsk frukt och fruktpulper...............................

Grönsaker ................................................

Fröer ....................................................

Skogsfröer...............................................

Levande växter m. m.....................................

Avskurna blommor samt kvistar och blad..................

Ostlöpe..................................................

Kasein...................................................

Fjäder ...................................................

Hudar och skinn.........................................

Arbeten av läder och skinn...............................

Arbeten av kautschuk....................................

Bokträ m. m., sågat.......................................

Möbler och andra arbeten av trä (därav redskaps- och verktygs skaft

av bok och ask 200 000 d. kr.) .....................

Farmaceutiska preparat (inkl. insulin), kemikalier m. m.......

Krita, vitcement, molersten m. m..........................

Kryolit, kiselgur, flinta m. m. (därav kryolit 450 ton).......

Tegelbruksprodukter, porslin m. m..........................

Järnskrot ................................................

Arbeten av järn och stål samt andra oädla metaller.........

Maskiner, apparater, instrument m. m. samt delar därtill ....

Elektrisk installationsmateriel..............................

Radiotillbehör............................................

Torrelement..............................................

Diverse varor............................................

Ton Bel°PP 1
lon 1 000 d. kr.

7 000
P. M.

200

500

1 000

1 600

800

10 0001

800

1 000
P. M.

300

10 0001

3 000

P. M.

200

3 000

50

2 000

100

700

700

P. M.

500

500

1 000

400

700

500 m3f

1200

2 500

2 000

600

1 500

30 000

6 000
35 000

5 000

1 500

2 000
25 000

1 Förbehåll för internationell tilldelning.

Kungl. Maj.ts proposition nr 214.

9

Liste II.

(Danske Varer som indföres i Sverige).

Varebetegnelse

Tons

Belöb i
1000 d. Kr.

Mälkekonserves........................................... 7 000

Smör.................................................... P. M.

Äg...................................................... 200

Ägprodukter ............................................ 500

Ost...................................................... 1000

Hesteköd................................................ 1 000

Faareköd................................................ 800

Andet Köd............................................... 10 0001

Tarme................................................... 800

Andre Slagteriprodukter (incl. Blodprodukter)............... 1 000

Fisk..... ... .................. ........................ P.M.

östers- og Muslingeskaller................................. 300

Sukker (af Höst 1947).................................... 10 0001

Kunsthonning............................................ 3 000

Malt....... ............................................. P M.

Maltpräparater........................................... 200

Frisk Frugt og Frugtpulp................................. 3 000

Gröntsager............................................... 50

Mark- og Havefrö........................................ 2 000

Skovfrö.................................................. 100

Levende Planter m. v..................................... 700

Afskaarne Blomster, Grene og Blade....................... 700

Ostelöbe................................................. ^ P. M.

Kasein................................................... 500

prjgj»..................................................... 500

Huder og Skind.......................................... 1 000

Arbejder af Läder og Skind............................... 400

Arbejder af Gummi....................................... 700

Tilskaaret Bögeträ m. v............................••■•••• 500 m3f

Möbler og andre Arbejder af Trä (heraf Redskabs- og Värktöjs skafter

af Bög og Ask 200 000 d. Kr.) ........ 1 200

Farmaceutiske Präparater (herunder Insulin), Kemikalier m. v. 2 500

Kridt, Hvidcement, Molersten m. v......................... 2 000

Kryolit, Kiselgur, Flint m. v. (heraf Kryolit 450 t)......... 600

Teglvärksprodukter, Porcelän in. v......................... 1 500

Jernaffald................................................ 30 000

Arbejder af Jern og Staal samt andre uädle Metaller........ 6 000

Maskiner, Apparater, Instrumenter m. v. og Dele hertil...... 35 000

Elektrisk Installationsmateriel.............................. 5 000

Radiotilbehör ............................................ 1 500

Törelementer............................................. 2 000

Diverse Varer............................................ 25 000

1 Under Forbchold av international Allokation.

10

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

Skrivelse från svenske utrikesministern till danske ministern i Stockholm.

Stockholm den 28 februari 1947.

Herr Envoyé,

I anslutning till den denna dag undertecknade överenskommelsen rörande
det svensk-danska varuutbytet under tiden 1 februari 1947—31 januari 1948
får jag äran bekräfta, att man å svensk sida — på grund av att möjligheter
ännu icke föreligga att bedöma resultatet av avverkningarna under innevarande
säsong — icke för närvarande är i tillfälle att angiva den totala kvantitet
trävaror, av vilken utförsel till Danmark må kunna medgivas under avtalsperioden.
Enighet har uppnåtts om att snarast möjligt återupptaga denna
fråga till prövning. Emellertid är man från svensk sida beredd att redan nu
lämna erforderliga tillstånd till utförsel till Danmark av nedan angivna trävaror: Varuslag

Kvantitet

Telegraf- och telefonstolpar 3 000 m3f

Sliprar 5 000 msf

Sparrar och bjälkar 8 000 standards

Angivna kvantiteter sliprar, sparrar och bjälkar komma att avräknas på
den kontingent sågade trävaror, som senare må komma att fastställas.

Mottag, Herr Envoyé, försäkran om min utmärkta högaktning.

östen Undén.

Skrivelse från danske ministern i Stockholm till svenske utrikesministern.

Stockholm, den 28. Februar 1947.

Herr Udenrigsminister,

Jeg har den iEre åt anerkende Modtagelsen af Deres Skrivelse af Dags Dato
af folgende Ordlyd:

»I anslutning till---trävaror, som senare må komma att fastställas.»

Modtag, Herr Minister, Forsikringen om min mest udmserkede Hojagtelse.

Nils Svenningsen.

Kungl. Maj.ts proposition nr 214.

11

Skrivelse från svenske utrikesministern till danske ministern i Stockholm.

Stockholm den 28 februari 1947.

Herr Envoyé,

I anslutning till den denna dag undertecknade överenskommelsen rörande
det svensk-danska varuutbytet under tiden 1 februari 1947—31 januari 1948
får jag äran bekräfta, att vid de nu avslutade förhandlingarna enighet uppnåtts
om att särskilda överläggningar snarast skola upptagas mellan svenska
och danska vederbörande för att fastställa de kontingenter för införsel till
Danmark från Sverige respektive införsel till Sverige från Danmark av fisk,
vilka äro förutsedda i de till varuutbytesöverenskommelsen fogade förteckningarna
I och II. Vid dessa överläggningar skall bland annat dryftas frågan
om svenska fiskares möjligheter att i Danmark ilandföra och där avsätta
sina fångster.

Vidare har vid förhandlingarna om varuutbytesöverenskommelsen enighet
uppnåtts om att vederbörande svenska och danska myndigheter, i avvaktan
på resultatet av förenämnda särskilda överläggningar, skola lämna erforderliga
tillstånd till införsel respektive utförsel av fisk och fiskprodukter i enlighet
med hittills gällande riktlinjer för den ömsesidiga licensgivningen.

Mottag, Herr Envoyé, försäkran om min utmärkta högaktning.

östen Undén.

Skrivelse från danske ministern i Stockholm till svenske utrikesministern.

Stockholm, den 28. Februar 1947.

Herr Udenrigsminister,

Jeg har den iEre åt anerkende Modtagelsen af Deres skrivelse af Dags Dato
af folgende Ordlyd:

»I anslutning till---för den ömsesidiga licensgivningen.»

Modtag, Herr Minister, Forsikringen om min mest udmjerkede Hojagtelse

Nils Svenningsen.

12

Kungl. Maj.ts proposition nr 214.

Utdrag av protokollet över handelsärenden rörande främmande
makt eller dess förhållanden m. m., hållet inför Hans
Maj:t Konungen i statsrådet å Stockholms slott den
21 februari 1947.

Närvarande:

Statsministern Erlander, ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden

Wigforss, Möller, Sköld, Quensel, Gjöres, Danielson, Vougt, Myrdal,

Sträng, Ericsson, Mossberg, Weijne.

Chefen för handelsdepartementet, statsrådet Myrdal, anför efter gemensam
beredning med ministern för utrikes ärendena samt cheferna för finans- och
folkhushållningsdepartementen.

Efter förhandlingar mellan delegationer från Sverige och Danmark godkände
Kungl. Maj:t den 1 februari 1946 förslag till avtal rörande det svenskdanska
varuutbytet, avseende tiden 1 februari 1946—31 januari 1947. Avtalet
omfattade dels en varuutbytesöverenskommelse, upptagande fem artiklar,
jämte därtill hörande två kontingentförteckningar, dels ock skriftväxlingar
rörande utnyttjandet av kontingentrester kvarstående från ett mellan de båda
länderna år 1945 ingånget avtal samt rörande vissa frågor med avseende på
importlicensgivningen i avräkning på i 1946 års avtal upptagna kontingenter
för exporten till respektive importen från Danmark av fisk. Avtalet, som undertecknades
den 1 februari 1946, underställdes riksdagen för godkännande
(prop. 1946: 90). Riksdagen meddelade det äskade godkännande!; (r. skr.
237).

Det i överenskommelsens varuförteckningar förutsedda varuutbytet beräknades
till omkring 99 miljoner kronor för exporten och omkring 88 miljoner
kronor för importen. Under avtalsperioden ha sedermera fastställts tilläggskontingenter
avseende export från Sverige till Danmark av trävaror, cellulosa,
papper, maskiner, apparater m. m. till ett sammanlagt värde av omkring
25,5 miljoner kronor, och import från Danmark till Sverige av smör,
ägg, kött, socker och konsthonung m. m. för sammanlagt omkring 39 miljoner
kronor. Det faktiska varuutbytet under avtalsperiodens elva första
månader, d. v. s. tiden februari—december 1946, utgjorde enligt preliminär
svensk handelsstatistik omkring 133,6 miljoner kronor på exportsidan och
106,6 miljoner kronor på importsidan.

Beträffande regleringen av varuutbytet och betalningsförbindelserna under
tolvmånadersperioden 1 februari 1947—31 januari 1948 ha förhandlingar
nyligen förts i Stockholm, från svensk sida genom en delegation under
ordförandeskap av utrikesrådet Ståhle. Den svenska delegationen har såsom

Kungl. Maj.ts proposition nr 214.

13

underlag vid förhandlingarna haft inom statens handelskommission sammanställda
yttranden från bland andra statens livsmedels-, industri- och
bränslekommissioner samt statens priskontrollnämnd. Förhandlingarna ha
resulterat i förslag till dels överenskommelse angående det svensk-danska varuutbytet
under tiden 1 februari 1947—31 januari 1948 med därtill hörande
varaförteckningar och skriftväxlingar, dels ock överenskommelse angående
betalningarna mellan Sverige och Danmark gällande till och med den 31 januari
1948 jämte därtill hörande protokoll och skriftväxling.1 Förslaget
till belalningsöverenskommelse har denna dag anmälts av chefen för finansdepartementet.
Jag anhåller nu att få underställa Kungl. Maj:ts prövning
förslaget till varuutbytesöverenskommelse jämte därtill hörande varaförteckningar
och skriftväxlingar. Ifrågavarande handlingar torde såsom bilagor
(Bilaga A—I) få fogas till statsrådsprotokollet.2

Varuutbytesöverenskommelsen innehåller i huvudsak följande. Enligt artikel
1 förpliktar sig svenska regeringen att medgiva utförsel och danska regeringen
att medgiva införsel av de varor, som angivas i till överenskommelsen
fogad förteckning I. Enligt artikel 2 förpliktar sig danska regeringen att
medgiva utförsel och svenska regeringen att medgiva införsel av de varor,
som angivas i till överenskommelsen fogad förteckning II. Artikel 3 stadgar,
att de båda regeringarna skola i möjligaste mån underlätta utförseln respektive
införseln jämväl av varor utöver de i förteckningarna I och II upptagna
kvantiteterna och varuslagen. Enligt artikel 4 förbehålla sig båda parterna
rätt att påkalla nya underhandlingar, därest det skulle visa sig, att varuutbytet
mellan de båda länderna icke kan upprätthållas på det sätt som
förutsatts vid uppgörandet av kontingentförteckningarna, eller därest svårigheter
eljest skulle uppstå för fullgörandet av bestämmelserna i överenskommelsen.
I artikel 5 stadgas, att överenskommelsen skall sättas i kraft efter
särskild noteväxling mellan den svenska och den danska regeringen och förbliva
gällande till och med den 31 januari 1948. I avvaktan på sådan noteväxling
skall den provisoriskt tillämpas från och med den 1 februari 1947.

Såsom förut nämnts, hänvisar artikel 1 i varuutbytesöverenskommelsen
till en särskild förteckning, i vilken finnas angivna värde- och i vissa fall
kvantitetsuppgifter rörande sådana svenska varor, som skola utföras till
Danmark. Bland dessa märkas wallboard, furuplywood, pappersmassa, papper
av olika slag, kemikalier och medicinalvaror, mineraliska ämnen samt
arbeten av lera och sten, järn och stål, verktyg och andra färdigfabrikat av
järn och stål samt andra oädla metaller ävensom maskiner och apparater.
Vid vissa i förteckningen upptagna varuslag ha icke angivits kvantiteter eller
värden utan intagits anmärkningen P. M. Detta innebär, att förhandlingsdelegationerna
enats om att frågan rörande den svenska exporten av dessa
varuslag senare under avtalsåret skall upptagas till förnyad behandling.

1 Betalningsöverenskommelsen jämte protokoll och skriftväxling är intagen a s. 18 ^4 i denna

proposition.

‘‘ Här uteslutna. Bilagorna A samt D—G iiro frånsett dateringen och underskrifterna likalydande
med vid propositionen fogade texter till överenskommelse och skriftväxlingar. Bilagorna
B och C, vilka upptaga till överenskommelsen hörande varuförteckningar, ha likaledes fogats
till propositionen. Bilagorna II och I innefatta förtrolig skriftväxling.

14

Kungl. Maj.ts proposition nr 214.

Den förteckning över danska varor avsedda att införas till Sverige, vilken
omnämnes i överenskommelsens artikel 2, upptager bland annat mjölkkonserver,
ägg och äggprodukter, ost, häst- och fårkött samt annat kött, socker,
konsthonung, färsk frukt och fruktpulper, fröer, farmaceutiska preparat,
vissa mineraliska ämnen, järnskrot, arbeten av järn och stål samt andra
oädla metaller, maskiner, apparater och instrument, elektrisk installationsmateriel
och torrelement. Kontingenterna för annat kött än häst- och fårkött
samt för socker, vilka varuslag fortfarande äro föremål för kontroll genom
det internationella livsmedelsrådet (International Emergency Food Council)
i Washington, ha upptagits till 10 000 lon vardera under förbehåll att vederbörligt
medgivande till denna export lämnas av livsmedelsrådet. Även i nu
ifrågavarande förteckning äro vissa varuslag endast utmärkta med P. M.
Detta gäller bland annat smör. Frågan om införsel därav kommer att bliva
föremål för prövning senare under året.

I en till förslaget hörande skriftväxling angående exporten av trävaror från
Sverige till Danmark konstateras, att man å svensk sida för närvarande endast
är i tillfälle att lämna erforderliga tillstånd till utförsel av vissa kvantiteter
telegraf- och telefonstolpar, sliprar samt sparrar och bjälkar, medan
frågan om den totala mängd trävaror, av vilken utförsel till Danmark må
kunna medgivas under avtalsperioden, snarast skall återupptagas till prövning.

Rörande den ömsesidiga exporten respektive importen av fisk angives i
en likaledes till förslaget hörande skriftväxling, att parterna enats om att
särskilda överläggningar snarast skola upptagas härom mellan svenska och
danska vederbörande. Därvid skall bland annat dryftas frågan om svenska
fiskares möjligheter att i Danmark ilandföra och där avsätta sina fångster.
I avvaktan på resultatet av dessa överläggningar skola erforderliga tillstånd
till införsel respektive utförsel av fisk och fiskprodukter lämnas i enlighet
med hittills gällande riktlinjer för den ömsesidiga licensgivningen.

Till förslaget hör slutligen en förtrolig skriftväxling rörande import av
vissa lantbruksprodukter från Danmark till Sverige.

Det sammanlagda värdet av de i förslaget till varuutbytesöverenskommelse
fastställda kontingenterna för svensk export till Danmark har beräknats
uppgå till omkring 106 miljoner svenska kronor — häri inbegripet ett preliminärt
uppskattat värde av den utförsel av trävaror, varom särskild överenskommelse
är avsedd att senare träffas — och motsvarande värde av kontingenterna
för import av danska varor har beräknats till omkring 112,5
miljoner svenska kronor.

Det förut nämnda förslaget till betalningsöverenskommelse avser att ersätta
gällande clearingsystem med en betalningsordning av friare typ och
ansluter sig nära till motsvarande överenskommelse med Norge. Sveriges
riksbank och Danmarks Nationalbank skola sålunda, mot betalning i det
andra landets valuta, till varandra sälja sådana belopp i det egna landets
valuta, som kunna erfordras för betalningar, vilka personer i Danmark respektive
Sverige enligt gällande valutabestämmelser äga verkställa till per -

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

15

soner i det andra landet. De båda centralbankerna skola inom vissa gränser
kunna hos varandra skapa betalningsmöjligheter avsedda att möta tillfälliga
fluktuationer i betalningarna. Dessa gränser ha bestämts till 30 miljoner
svenska kronor, respektive 40 miljoner danska kronor. Eventuella överskridanden
av gränserna skola månadsvis regleras i guld eller sådan valuta, varom
bankerna kunna komma överens. Från dessas sida skall dock en jämn
belastning i båda riktningarna eftersträvas. Betalningsöverenskommelsen är
avsedd att tillämpas från och med den 1 april 1947 och att gälla till och med
den 31 januari 1948.

Jag förordar, att det föreliggande förslaget till varuutbytesöverenskommelse
jämte därtill hörande handlingar av Kungl. Maj:t godkännes.

Föredragande departementschefen uppläser härefter det förslag till varuutbytesöverenskommelse
mellan Sverige och Danmark med därtill hörande
handlingar, för vilket han i det föregående redogjort, samt hemställer —- under
erinran att det torde ankomma på ministern för utrikes ärendena att
göra framställning rörande undertecknandet — att Kungl. Maj:t måtte för
sin del godkänna nämnda förslag.

Vad föredragande departementschefen sålunda hemställt,
däri statsrådets övriga ledamöter instämma, behagar Hans
Maj :t Konungen bifalla.

Ur protokollet:

Lennart Kihistrand.

16

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

Utdrag av protokollet över utrikesdepartementsärenden, hållet
inför Hans Maj.t Konungen i statsrådet å Stockholms
slott den 21 februari 1947.

Närvarande:

Statsministern Erlander, ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden
Wigforss, Möller, Sköld, Quensel, Gjöres, Danielson, Vougt, Myrdal,
Sträng, Ericsson, Mossberg, Weijne.

Under erinran att Kungl. Maj:t denna dag på föredragning av cheferna för
handels- och finansdepartementen godkänt förslag till dels överenskommelse
angående det svensk-danska varuutbytet under tiden 1 februari 1947—31 januari
1948 jämte därtill hörande skriftväxlingar, dels ock överenskommelse
angående betalningarna mellan Sverige och Danmark gällande till och med
den 31 januari 1948 jämte protokoll och skriftväxling, varom enighet nåtts
vid i Stockholm förda förhandlingar,

hemställer ministern för utrikes ärendena, att Kungl. Maj:t måtte bemyndiga
honom att för Sveriges del underteckna ifrågavarande överenskommelser
och protokoll ävensom utväxla skrivelser i enlighet med förenämnda förslag.

Till vad ministern sålunda hemställt, vari övriga statsrådsledamöter
förena sig, behagar Hans Maj:t Konungen lämna
bifall.

Ur protokollet:
Gerard Bennet.

Kungl. Mai:ts proposition nr 214.

17

Utdrag av protokollet över handelsärenden, hållet inför Hans
Kungl. Höghet Kronprinsen-Regenten i statsrådet å
Stockholms slott den 11 april 1947.

Närvarande:

Statsministern Erlander, ministern för utrikes ärendena Undén, statsråden

Wigforss, Möller, Sköld, Quensel, Gjöres, Danielson, Myrdal,

Zetterberg, Nilsson, Sträng, Ericsson, Mossberg, Weijne.

Chefen för handelsdepartementet, statsrådet Myrdal, anför efter gemensam
beredning med ministern för utrikes ärendena samt cheferna för finansoch
folkhushållningsdepartementen.

Sedan Kungl. Maj:t den 21 februari 1947 bemyndigat ministern för utrikes
ärendena att för Sveriges del bland annat underteckna ett av Kungl.
Maj:t godkänt förslag till överenskommelse angående det svensk-danska varuutbytet
under tiden 1 februari 1947—31 januari 1948 jämte därtill hörande
skriftväxlingar, varom enighet nåtts vid i Stockholm förda förhandlingar
mellan svenska och danska vederbörande, har sagda överenskommelse jämte
skriftväxlingar den 28 februari 1947 blivit vederbörligen undertecknade.

Jag hemställer nu, under åberopande av vad jag den 21 februari 1947
anfört vid anmälan inför Kungl. Maj:t av ifrågavarande förslag till varuutbytesöverenskommelse,
att Kungl. Maj:t måtte föreslå riksdagen att godkänna
överenskommelsen. Den till överenskommelsen hörande förtroliga skriftväxlingen
rörande import av vissa lantbruksprodukter från Danmark till
Sverige synes därvid lämpligen icke böra återgivas i propositionen utan torde
få genom avskrift delgivas riksdagens vederbörande utskott.

Med bifall till denna av statsrådets övriga ledamöter biträdda
hemställan förordnar Hans Kungl. Höghet Kronprinsen-Regenten,
att till riksdagen skall avlåtas proposition av
den lydelse bilaga till detta protokoll utvisar.

Ur protokollet:

Ivan Eckersten.

Ilihang till riksdagens protokoll 1947. 1 samt. Nr 214.

2

18

Kungl. Maj.ts proposition nr 214.

Överenskommelse
angående betalningarna mellan Sverige
och Danmark gällande till och med
den 31 januari 1948.

Svenska och danska regeringarna
ha träffat följande överenskommelse
angående sättet för genomförandet av
betalningarna mellan de båda länderna,
att gälla till och med den 31 januari
1948.

Art. 1.

1. Växelkursen mellan svenska och
danska kronor skall vara 74,8966
svenska kronor för 100 danska kronor.

2. Denna kurs (här nedan kallad
»den officiella kursen») skall icke
ändras av någondera av de fördragsslutande
regeringarna utan att den
ail dra regeringen lämnats meddelande
därom så långt i förväg som ske
kan.

3. De fördragsslutande regeringarna
skola gå i författning om att den
officiella kursen lägges till grund för
alla sådana transaktioner, som beröra
värdeförhållandet mellan de båda
valutorna och varöver regeringarna
hava kontroll.

4. Sveriges Riksbank och Danmarks
Nationalbank skola såsom ombud
för sina regeringar genom ömsesidig
överenskommelse fastställa den
största marginal över eller under den
officiella kursen, som kan godkännas
vid köp och försäljning i de båda länderna.

Art. 2.

1. Sveriges Riksbank (såsom ombud
för svenska regeringen) skall,
med iakttagande av bestämmelserna
i artikel 4 nedan, till Danmarks Nationalbank
(såsom ombud för danska
regeringen) mot danska kronor, vilka
på grundval av den officiella kursen

Overenskomst

vedrprende Betalingerne mellem Danmark
og Sverige gaeldende til og med
den 31. Januar 1948.

Den danske og den svenske Regering
har indgaaet folgende Overenskomst
angaaende Fremgangsmaaden
for Gennemforelsen af Betalingerne
mellem de to Lande, åt gaelde til og
med den 31. Januar 1948.

Art. 1.

1. Kursen mellem svenske og danske
Kröner skal vaere 74,8966 svenske
Kröner for 100 danske Kröner.

2. Denne Kurs (herefter kaldet
»den officielle Kurs») skal ikke forandres
af nogen af de kontraherende
Regeringer, uden åt den anden Regering
faar Meddelelse herom saa lang
Tid i Forvejen som muligt.

3. De kontraherende Regeringer
skal traeffe Foranstaltninger til, åt
den officielle Kurs laegges til Grund
for alle saadanne Transaktioner, der
berorer Vaerdiforholdet mellem de to
Valutaer, og hvorover Regeringeme
har Kontrol.

4. Sveriges Riksbank og Danmarks
Nationalbank skal som Repraesentanter
för deres Regeringer ved gensidig
Overenskomst fastsaette det hojeste og
det laveste Udsving fra den officielle
Kurs, som kan godkendes ved Kob og
Salg i de to Lande.

Art. 2.

1. Sveriges Riksbank (som Repraesentant
for den svenske Regering)
skal, under Iagttagelse af Bestemmelserne
i Artikel 4 nedenfor, til Danmarks
Nationalbank (som Repraesentant
for den danske Regering) mod
danske Kröner, som paa Grundlag af

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

19

gottskrivas Sveriges riksbanks konto
Nr 1 hos Danmarks Nationalbank, sälja
sådana belopp i svenska kronor,
som kunna erfordras för betalningar,
vilka personer i Danmark enligt i
Danmark gällande valutabestämmelser
äga verkställa till personer i Sverige.

2. Danmarks Nationalbank (såsom
ombud för danska regeringen) skall,
med iakttagande av bestämmelserna
i artikel 4 nedan, till Sveriges Riksbank
(såsom ombud för svenska regeringen)
mot svenska kronor, vilka
på grundval av den officiella kursen
gottskrivas Danmarks Nationalbanks
konto Nr 1 hos Sveriges Riksbank,
sälja sådana belopp i danska kronor,
som kunna erfordras för betalningar,
vilka personer i Sverige enligt i Sverige
gällande valutabestämmelser äga
verkställa till personer i Danmark.

Art. 3.

1. Sveriges Riksbank, respektive
Danmarks Nationalbank, skall äga att
när som helst nedbringa den andra
bankens tillgodohavande i svenska,
respektive danska, kronor genom att
sälja antingen köparlandets valuta enligt
den officiella kursen eller guld,
som skall avskiljas hos säljarbanken.

2. Sådant guld, som avskilts hos
säljarbanken i Stockholm, respektive
Köpenhamn, i enlighet med bestämmelserna
i denna artikel, skall stå till
den andra bankens fria förfogande
och får utföras.

Art. i.

1. Den i artikel 2 stadgade rätten
till förvärv av det andra landets valuta
må göras gällande så länge Danmarks
Nationalbanks, respektive Sveriges
Riksbanks nettotillgodohavande
enligt detta avtal icke överstiger
30 000 000 svenska kronor respektive
40 000 000 danska kronor.

2. överstiger tillgodohavande på i
artikel 2 nämnda konton en tredje -

den officielle Kurs krediteres Sveriges
Riksbanks Konto Nr. 1 hos Danmarks
Nationalbank, sselge de Belob i svenske
Kröner, som er nodvendige för Betalinger,
som Personer i Danmark i
Overensstemmelse med de i Danmark
gaeldende Valutabestemmelser skal foretage
til Personer i Sverige.

2. Danmarks Nationalbank (som
Reprsesentant for den danske Regering)
skal, under Iagttagelse af Bestemmelserne
i Artikel 4 nedenfor, til
Sveriges Riksbank (som Reprsesentant
for den svenske Regering) mod svenske
Kröner, som paa Grundlag af den
officielle Kurs krediteres Danmarks
Nationalbanks Konto Nr. 1 hos Sveriges
Riksbank, sselge de Belob i danske
Kröner, som er nodvendige för
Betalinger, som Personer i Sverige
i Overensstemmelse med i Sverige
gseldende Valutabestemmelser skal foretage
til Personer i Danmark.

Art. 3.

1. Sveriges Riksbank, respektive
Danmarks Nationalbank, har Ret til
naar som helst åt nedbringe den anden
Banks Tilgodehavende i svenske,
respektive danske Kröner ved åt sselge
enten Koberlandets Valuta til den
officielle Kurs eller Guld, som skal
holdes afsondret hos den sselgende
Bank.

2. Saadant Guld, som i Overensstemmelse
med Bestemmelserne i denne
Artikel er afsondret i den sselgende
Bank i Stockholm, respektive Ivobenhavn,
skal staa til den anden
Banks frie Disposition og skal kunne
udfores.

Art. h.

1. Den i Artikel 2 fastsatte Ret
til Erhvervelse af det andet Lands
Valuta kan gores gaeldende, saalaenge
Danmarks Nationalbanks, respektive
Sveriges Riksbanks Nettolillgodehavende
i Ilenhold til denne Aftale ikke
överstiger 30 000 000 svenske Kröner,
respektive 40 000 000 danske Kröner.

2. Överstiger Tilgodehavenderne
paa de i Artikel 2 naivnte Konti en

20

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

del av nyss angivna belopp, skall ränta
utgå på överskjutande belopp efter
en räntesats av två (2) procent per
annum, att erläggas halvårsvis den
30 juni och den 31 december.

3. Därest någon av de i denna artikel
angivna limiterna överskrides,
skola överskjutande belopp vid varje
månadsskifte erläggas i guld eller sådan
valuta, varom Sveriges Riksbank
och Danmarks Nationalbank kunna
komma överens.

Art. 5.

Om växelkursen mellan svenska
och danska kronor ändras, skall dagen
för kursändringen tillgodohavandena
utjämnas till den före kursändringen
gällande kursen. Efter utjämningen
kvarstående behållning till
förmån för endera parten skall därefter
omräknas så, att dess motvärde
i denna parts valuta blir detsamma
som före kursändringen.

Art. 6.

1. Tillämpningen av denna överenskommelse
skall omhänderhavas av
Sveriges Riksbank (såsom ombud för
svenska regeringen) och Danmarks
Nationalbank (såsom ombud för
danska regeringen), som skola utöva
den kontroll över betalningarnas utveckling,
som må vara erforderlig för
överenskommelsens genomförande.
Bankerna skola samarbeta i syfte att
anpassa överenskommelsens tillämpning
efter förhållandena och i övrigt
hålla kontakt beträffande alla tekniska
frågor, som kunna uppstå på
grund av överenskommelsen. Oaktat
vartdera landet skall vara ensamt ansvarigt
för sina ekonomiska förbindelser
med tredje part, skola bankerna
hålla varandra underrättade i de
avseenden, i vilka ettdera landets betalningsförbindelser
med tredje part
beröra det andra landets intressen.

2. I händelse förutsättningarna för
denna överenskommelse ändras, skola

Trediedel af de ovennsevnte Belob,
skal der svares Rente af overskydende
Belob efter en Rentesats af to (2)
procent pro anno, åt erlsegge halvaarsvis
den 30. Juni og den 31. December.

3. Hvis nogen af de i denne Artikel
mc vil t e Gränser överskrides, skal
de overskydende Belob ved hvert
Maanedsskifte erlaegges i Guld eller
saadan Valuta, som Sveriges Riksbank
og Danmarks Nationalbank bliver
enige om.

Art. 5.

Ilvis Kursen mellem svenske og
danske Kröner bliver aendret, skal Tilgodehavendeme
paa Dagen, hvor
Kursändringen finder Sted, udlignes
til den for Kurssendringen gaeldende
Kurs. Den efter Udligningen tilbagevaerende
Beholdning til Fordel for den
ene eller den anden af Parteme skal
derefter omregnes saaledes, åt dens
Modvserdi i denne Parts Valuta bliver
den samme som för Kurssendringen.

Art. 6.

1. Anvendelsen af denne Overenskomst
skal varetages af Sveriges Riksbank
(som Repnesentant for den
svenske Regering) og Danmarks Nationalbank
(som Repraesentant for den
danske Regering), som skal udove den
Kontrol med Betalingemes Udvikling,
som maatte vaere nodvendig för Gennemforelsen
af Overenskomsten. Bankeme
skal samarbejde med det Formaal
åt tilpasse Overenskomstens Anvendelse
til Forholdene og iovrigt vaere
i Kontakt med hinanden, hvad angaar
alle tekniske Sporgsmaal, som
kan opstaa i Förbindelse med Overenskomsten.
Selv om hvert af Landene
alene skal vaere ansvarlig for sine
ekonomiske Förbindelser med tredie
Part, skal Bankeme holde hinanden
underrettet i de Henseender, hvori et
af Landenes Betalingsforbindelser
med tredie Part berorer det andet
Lands Interesser.

2. Dersom Forudsaetningerne för
denne Overenskomst aendres, er Sve -

Kungl. Maj:ts proposition nr 214-

21

Sveriges Riksbank och Danmarks Nationalbank
äga träffa uppgörelse angående
de modifikationer i eller tilllägg
till överenskommelsen, som omständigheterna
må nödvändiggöra.

Art. 7.

Vid upphörande av detta avtal skall
— därest ej annat överenskommes
mellan de båda parterna — eventuellt
utestående nettobehållning till
förmån för endera parten gå i avräkning
på de betalningsmöjligheter
av i artikel 4 angiven art, som må
skapas inom ramen av ett nytt avtal.

Art. 8.

Denna överenskommelse träder i
kraft dagen för undertecknandet och
skall tillämpas Dån den tidpunkt, varom
Sveriges Riksbank och Danmarks
Nationalbank träffa uppgörelse, vid
vilken tidpunkt betalningsöverenskommelsen
mellan Sverige och Danmark
av den 24 januari 1942 skall
upphöra att gälla.

Som skedde i Stockholm i två exemplar
på svenska och danska språken,
varvid båda texterna skola äga
lika vitsord,

den 10 mars 1947.

riges Riksbank og Danmarks Nationalbank
befojet til åt traeffe Aftale
om de iEndringer i eller Tillseg til
Overenskomsten, som Omstaendighedeme
maatte gore nodvendige.

Art. 7.

Ved denne Overenskomsts Ophor
skal — hvis der ikke er aftalt andet
mellem de to Parter — en eventuel
udestaaende Nettobeholdning til Fordel
for en af Parteme afregnes ved
saadanne Betalingsmuligheder af den
i Artikel 4 angivne Art, som maatte
blive skabt inden for Rammen af en
ny Aftale.

Art. 8.

Denne Overenskomst traeder i Kraft
den Dag, den undertegnes, og skal
finde Anvendelse fra det Tidspunkt,
hvorom Sveriges Riksbank og Danmarks
Nationalbank bliver enige, fra
hvilket Tidspunkt Betalingsoverenskomsten
mellem Sverige og Danmark
af 24. Januar 1942 skal ophore åt
vaere gaeldende.

Udfaerdiget i Stockholm i to Eksemplarer
paa Dansk og Svensk, idet
begge Tekster har samme Gyldighed,

den 10. Marts 1947.

östen Undén.

Nils Svenningsen.

22

Kungi. Maj:ts proposition nr 214.

Protokoll. Protokol.

I samband med avslutandet av
överenskommelsen angående betalningarna
mellan Sverige och Danmark
gällande till och med den 31 januari
1948 har enighet rått mellan svenska
och danska regeringarna, att överenskommelsen
skall äga tillämpning på
följande betalningar oberoende av om
betalningarna förfallit före eller efter
överenskommelsens ikraftträdande:

I.

1. Betalningar härrörande ur införseln
av danska varor till Sverige och
av svenska varor till Danmark i enlighet
med överenskommelser mellan
de svenska och danska regeringarna.

2. Betalningar för alla omkostnader,
vilka uppstå i samband med det
svensk-danska varuutbytet.

3. Betalningar för studie- och reseutgifter,
patentavgifter, licenser och
andra immateriella prestationer.

4. Betalningar för sjöfrakter, fraktomkostnader,
svenska och danska fartygs
omkostnader i danska och
svenska hamnar samt frakter och övriga
kostnader i samband med den
svensk-danska lufttrafiken.

5. Betalningar av de saldon, som
uppstå vid avräkningama mellan de
svenska och danska järnvägs-, postoch
telegrafförvaltningama.

6. Försäkringsbetalningar samt betalningar
av understöd, pensioner, arv,
agentprovisioner (även vid transiteringsaffärer)
och dylikt, såväl som
andra löpande betalningar, allt enligt
mellan Sveriges Riksbank och Danmarks
Nationalbank avtalade riktlinjer.

I Förbindelse med Afsluttelsen af
Overenskomsten vedrorende Betalingerne
mellem Danmark og Sverige
gseldende til og med den 31. Januar
1948 er der Enighed mellem den danske
og den svenske Regering om, åt
Overenskomsten skal finde Anven•delse
paa folgende Betalinger uden
Hensyn til, om Betalingeme er forfaldet
til Betaling for eller efter
Overenskomstens Ikrafttraeden.

I.

1. Betalinger, der hidrorer fra Indforslen
af danske Varer til Sverige og
af svenske Varer til Danmark i Overensstemmelse
med Overenskomster
mellem den danske og den svenske
Regering.

2. Betalinger for alle Omkostninger,
som opstaar i Förbindelse med den
dansk-svenske Vareudveksling.

3. Betalinger för Studie- og Rejseudgifter,
Patentafgifter, Licenser og
andre immaterielle Ydelser.

4. Betalinger for Sofragter, Fragtomkostninger,
danske og svenske
Fartojers Omkostninger i svenske
og danske Havne, samt Fragter og
ovrige Omkostninger i Förbindelse
med den dansk-svenske Luftfart.

5. Betaling af de Saldi, som opstaar
ved Afregningeme mellem de danske
og svenske Jembane-, Post- og Telegrafforvaltninger.

6. Forsikringsbetalinger samt Betalinger
af Understottelse, Pensioner,
Arv, Agentprovisioner (ogsaa ved
Transitforretninger) og lignende, saavel
som andre lobende Betalinger, alt
i Henhold til de mellem Danmarks
Nationalbank og Sveriges Riksbank
aftalte Retningslinier.

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

23

II.

1. Räntor på obligationer, på tillgodohavanden
hos banker och på
andra finansiella tillgodohavanden
ävensom utdelningar och annan avkastning
på kapitalinvesteringar.

2. Hyror och arrendeavgifter samt
andra liknande återkommande betalningar.

3. Skatter.

III.

Övriga betalningar, som de två regeringarna
eller Sveriges Riksbank
och Danmarks Nationalbank må
träffa speciell överenskommelse om.

Som skedde i Stockholm i två
exemplar på svenska och danska
språken, varvid båda texterna skola
äga lika vitsord,

den 10 mars 1947.

östen

II.

1. Ren ter af Obligationer, af Tilgodehavender
hos Banker og af andre
finansielle Tilgodehavender samt Udbytte
og anden Afkastning af Kapitalinvesteringer.

2. Leje og Forpagtningsafgifter
samt andre lignende tilbagevendende
Betalinger.

3. Skatter.

in,

Andre Betalinger som de to Regeringer
eller Danmarks Nationalbank
og Sveriges Riksbank maatte trseffe
saerlig Aftale om.

Udfserdiget i Stockholm i to Eksem -plarer paa Dansk og Svensk, idet
begge Tekster har samme Gyldighed,

den 10. Marts 1947.

Undén.

Nils Svenningsen.

24

Kungl. Maj:ts proposition nr 214.

Skrivelse från svenske utrikesministern till danske ministern i Stockholm.

Stockholm den 10 mars 1947.

Herr Envoyé,

I den denna dag undertecknade överenskommelsen angående betalningarna
mellan Sverige och Danmark gällande till och med den 31 januari 1948
stadgas i artikel 4, att vartdera landets centralbank må i den andra banken
åtnjuta rätt till en kredit på 30 miljoner svenska kronor eller motvärdet därtill
i danska kronor. Vid förhandlingarna om överenskommelsen har enighet
rått om att dessa kreditmöjligheter äro avsedda att lämna utrymme för de
avvikelser från jämn balans i betalningarna, som under kortare perioder
kunna framträda, och att sålunda i lika mån komma båda länderna till godo.

Enighet har vidare rått om att bankerna böra eftersträva att så reglera
betalningarna, att ifrågavarande kreditmöjligheter icke onödigtvis eller ensidigt
utnyttjas.

Mottag, Herr Envoyé, försäkran om min utmärkta högaktning.

östen Undén.

Skrivelse från danske ministern i Stockholm till svenske utrikesministern.

Stockholm, den 10. Marts 1947.

Herr Udenrigsminister,

I den Dags Dato undertegnede Overenskomst vedrorende Betalingeme mellem
Danmark og Sverige, gaeldende til og med den 31. Januar 1948, fastssettes
det i Artikel 4, åt hvert Lands Centralbank hos det andet Lands Bank har
Ret til en Kreditnydelse paa 30 Millioner svenske Kröner eller Modvaerdien
heraf i danske Kröner. Ved Forhandlingerne om Overensk omsten har der
vaeret Enighed om, åt disse Kreditmuligheder tilsigter åt give Spillerum för
de Afvigelser fra en jaevn Balance i Betalingeme, som i kortere Perioder kan
opstaa, og åt de saaledes i hge höj Grad kommer begge Lande til Gode.

Der har ligeledes vaeret Enighed om, att Bankerne skal so ge åt regulere
Betalingeme saaledes, åt de omtalte Kreditmuligheder ikke udnyttes unodvendigt
eller ensidigt.

Modtag, Herr Minister, Forsikringen om min mest udmaerkede Hojagtelse.

Nils Svenningsen.

477479. Stockholm, Isaac Marcus Boktryckeri-Aktiebolag, 1947.

Tillbaka till dokumentetTill toppen