Till innehåll på sidan
Sveriges Riksdags logotyp, tillbaka till startsidan

Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Tunisien

Proposition 1995/96:34

Regeringens proposition

1995/96:34

Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater och
Tunisien

Prop.

1995/96:34

Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.

Stockholm den 12 oktober 1995

Ingvar Carlsson

Mats Hellström

(Utrikesdepartementet)

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen föreslås att riksdagen godkänner ett Europa-
Medelhavsavtal om upprättande av en association mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan och Republiken
Tunisien, å den andra. Avtalet innehåller bestämmelser om bl.a. politisk
dialog, frihandel samt ekonomiskt och socialt samarbete. Avtalet skall
inom ramen för EG:s nya medelhavspolitik bidra till stabilitet och en
positiv ekonomisk och social utveckling i regionen. Genom avtalet inrättas
vissa organ som skall övervaka avtalets tillämpning.

1 Riksdagen 1995/96. 1 samt. Nr 34

Innehållsförteckning

Prop. 1995/96:34

1      Förslag till riksdagsbeslut ........................ 3

2     Ärendet och dess beredning ...................... 3

3     Bakgrund.................................... 3

3.1   Den ekonomiska utvecklingen i Tunisien......... 3

3.2   Sveriges och EG:s handelsförbindelser med

Tunisien................................ 4

3.2.1  Den svensk-tunisiska handeln före Sveriges

EU-inträde ......................... 4

3.2.2 Handeln mellan EG och Tunisien.......... 4

3.3   Förhandlingarnas bakgrund................... 5

4     Innehållet i avtalet ............................. 6

5     Kompetensfrågor .............................. 13

6    Godkännande av avtalet.......................... 14

Bilaga

Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en association
mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater,
å ena sidan och Republiken Tunisien, å den andra............ 15

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 12 oktober

1995   ......................................... 260

1 Förslag till riksdagsbeslut

Regeringen föreslår att riksdagen

godkänner Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en association'
mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan
och Republiken Tunisien, å andra sidan.

Prop. 1995/96:34

2    Ärendet och dess beredning

I enlighet med rådets beslut av den 20 december 1993 inledde
kommissionen förhandlingar om ett nytt avtal mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan och Tunisien å andra
sidan. Förhandlingarna fördes av kommissionen i samråd med
medlemsstaterna. Sverige har bidragit aktivt i arbetet från det att landet
blev medlem den 1 januari 1995. Synpunkter har löpande inhämtats från
de närmast berörda myndigheterna, nämligen Kommerskollegium och
Statens jordbruksverk. Förhandlingarna avslutades under våren 1995 och
avtalet undertecknades den 17 juli 1995. Innan avtalet kan träda i kraft
skall det godkännas av de avtalsslutande parterna.

Avtalet i svensk text fogas som bilaga till propositionen.

3   Bakgrund

3.1 Den ekonomiska utvecklingen i Tunisien

Under senare delen av 1980-talet lyckades Tunisien delvis förändra sin
ekonomiska struktur genom att bygga ut tillverkningsindustrin. Behovet
av att förändra sammanhängde med sjunkande oljeexportinkomster främst
till följd av lägre oljepriser. Ökad export av industrivaror kom inte bara
att kompensera minskade råvaruexportinkomster utan även att ge upphov
till en BNP-ökning per capita i reala termer. Tunisiens BNP per capita
beräknas uppgå till 1 840 dollar.

Den genomsnittliga årliga tillväxten inom exportindustrin låg på 9,1 %
under åren 1987 - 1990, men har därefter sjunkit till 3,7 % under 1990-
talets början. Nedgången berodde till stor del på konjunktursvackan i
Europa och då särskilt inom EG, som är den dominerande marknaden för
avsättning av tunisiska produkter. Lokal högkonjunktur och därmed ökad
inhemsk efterfrågan har tidvis begränsat exporten. Under år 1993 kunde
en viss återhämtning noteras.

Tunisien, som blev GATT-anslutet år 1990, är medlem i
världshandelsorganisationen (WTO). Inför GATT-anslutningen inledde
den tunisiska regeringen en liberaliseringspolitik bl.a. på- det

I denna proposition har valts termen "association" dår i
avtalet används termen "associering".

handelspolitiska området. Kvantitativa restriktioner har reducerats kraftigt Prop. 1995/96:34
och täckte år 1994 ca 20 % av den inhemska produktionen, varav
merparten gäller tekoprodukter. Tull- och avgiftsskyddet ligger trots
liberaliseringar fortfarande på en hög nivå. Tullreduktionema har i första
hand inriktats på råvaror, halvfabrikat och kapitalvaror, medan tullskyddet
på konsumtionsvaruområdet alltjämt ligger högt, med tullnivåer upp till

73 %.

I Världsbankens analyser liksom i EG:s egna analyser påpekas att det
nu undertecknade avtalet med en stegvis tullavveckling på
industrivaruområdet på den tunisiska sidan på kort sikt kommer att
innebära stora påfrestningar för den tunisiska industrin. Under
förutsättning att avtalet leder till produktivitetsökningar och omfattande
utlandsinvesteringar kommer emellertid effekterna av avtalet att bli
gynnsamma på sikt. I sammanhanget kan nämnas att tunisiska
industrivaror har kunnat exporteras tullfritt till EG sedan slutet av 1970-
talet inom ramen för EG:s samarbetsavtal med Tunisien.

Den existerande importregimen för jordbruksprodukter överförs i stora
drag till det nya avtalet, dock med det förbehållet att gränsskyddet
omvandlas till tullar och reduceras i enlighet med uppgörelsen i Uruguay-
rundan.

3.2 Sveriges och EG:s handelsförbindelser med Tunisien

3.2.1 Den svensk-tunisiska handeln före Sveriges EU-inträde

Sveriges handel med Tunisien har genomgående präglats av relativt stora
exportöverskott. Under de två senaste åren, 1993 och 1994, uppgick de
svenska exportvärdena till 538 respektive 486 miljoner kronor, medan
importen uppgick till 72 respektive 89 miljoner kronor.

Under de tre senaste åren har exporten av lastbilar samt delar och
tillbehör till lastbilarna svarat för omkring 30 procent av utförselvärdet.
Under vissa år, främst 1991 och 1993, har exportvärdena för
telekommunikationsutrustning varit relativt stora.

Andra viktiga exportprodukter är maskiner för anläggningsarbeten,
kemiska produkter samt gam och vävnader. Dessutom hade Sverige under
år 1994 en relativt omfattande export av sågade trävaror, pappersmassa
och spannmål.

Sveriges import från Tunisien har särskilt dominerats av kläder, och
dessutom har elektriska transformatorer och omformare samt brytare,
kopplare och skydd för elektriska kretsar importerats.

3.2.2 Handeln mellan EG och Tunisien

Under år 1993 uppgick EG:s export till Tunisien till 3 609 miljoner ecu
och importen därifrån till 2 488 miljoner ecu, vilket ger ett exportöver-
skott på 1 121 miljoner ecu. Detta överskott förväntas öka då det nu
aktuella avtalet mellan gemenskaperna, deras medlemsstater och Tunisien
träder i kraft, till följd av tullavvecklingen på den tunisiska sidan inom
industrivaruområdet.

Under år 1993 utgjordes EG:s export till Tunisien till 38 % av maskiner Prop. 1995/96:34
och apparater, 27 % av textilvaror samt 4,4 % av jordbruksvaror. Den
tunisiska exporten till EG utgjordes till 56,7 % av textilvaror, 13,6 % av
maskiner och apparater samt 10 % av jordbruksprodukter.

3.3 Förhandlingarnas bakgrund

Medlemskapet i EU innebär en för Sverige ny situation vad gäller
förhållandet till arabländema i medelhavsregionen. Tidigare hade
relationerna dominerats av bilaterala kontakter i framför allt frågor
rörande handelsfrämjande. Deltagandet i utformningen av gemenskapens
medelhavspolitik har därmed inneburit en rad nya frågeställningar för
svenskt vidkommande.

Gemenskapens medelhavspolitik kan sägas ha vuxit fram i tre etapper.
År 1969 ingick gemenskapen bilaterala associationsavtal med Marocko
och Tunisien. Dessa var begränsade och förhandlingar om utvidgning
skulle, enligt avtalen, inledas inom tre år. Detta realiserades dock aldrig.
Kommissionen lade fram ett förslag till medelhavspolitik i september
1972 och förslaget godkändes i oktober samma år. Som en följd därav
slöts avtal med Marocko, Algeriet och Tunisien år 1976 (Maghreb-
avtalen) och med Egypten, Libanon, Jordanien och Syrien år 1977
(Mashrek-avtalen). Avtalen innebar i korthet att gemenskapen öppnade
sina gränser för industriprodukter från länderna i Maghreb och Mashrek,
dock med vissa restriktioner på teko-området. Gemenskapens produkter
fick däremot exporteras på mest gynnad nation-basis. Restriktioner fanns
på bl.a. teko-området. Jordbruksprodukter behandlades separat på grund
av den gemensamma jordbrukspolitiken. Vissa tullar sänktes, men sam-
tidigt behölls de referenspriser som stadgade det minimipris en importerad
vara fick, vilket minskade betydelsen av tullsänkningarna. De höga
referenspriserna i kombination med referensprissystemets utformning
utgör en förklaring till att tilldelade kvoter för en rad olika produkter inte
utnyttjas fullt ut. I samband med Portugals och Spaniens inträde i
dåvarande EG tillkom särskilda tilläggsprotokoll, vilka fick till följd att
vissa Maghreb-länders export av jordbruksprodukter kom att ytterligare
begränsas.

Till de förut nämnda avtalen var särskilda protokoll knutna i vilka
ekonomiskt och tekniskt samarbete behandlades. Protokollen har förnyats
vart femte år. Resurserna för det ekonomiska samarbetet har utgjorts av
bistånd från EG samt förmånliga krediter från Europeiska
investeringsbanken (EIB).

År 1990 togs ett nytt steg i utvecklingen av relationerna mellan
gemenskapen och länderna i regionen. De åtgärder som då vidtogs bestod
i en ökning av finansiella resurser till området (4,4 miljarder ecu under
perioden 1991-1996) samt en viss liberalisering av EG:s jordbruksiniport.
Systemet med referenspriser och -kvantiteter bevarades intakt, men en del
tullar fasades ut och för andra produkter fastställdes årliga ökningstal för
införselvolymema. I oktober 1994 presenterade kommissionen ett utkast

till en ny fördjupad medelhavsstrategi. Medelhavsstrategins mål är högt Prop. 1995/96:34
ställda: medelhavsområdet skall bli en region där samarbetet mellan
gemenskapen och de icke-europeiska medelhavsländerna (IEM) garanterar
fred, säkerhet samt politisk och social stabilitet. Den fördjupade
medelhavspolitiken, som sägs syfta till ett partnerskap mellan EG och
IEM, består av tre komponenter: politisk dialog, ekonomiskt samarbete
och frihandel samt socialt samarbete. I korthet kan sägas att den
fördjupade politiska dialogen mellan gemenskapen och IEM skall grundas
på respekten för demokrati och mänskliga rättigheter. Frihandelsområdet
baseras på associationsavtal som sluts mellan gemenskapen och IEM och
i en senare etapp mellan IEM inbördes. I och med det nu aktuella avtalet
läggs grunden för det tänkta frihandelsområdet. Frihandeln kombineras
med samarbete inom en rad områden, såväl på det ekonomiska som det
sociala planet. Det finansiella biståndet från EG till IEM kommer att öka.
Biståndet är tänkt bl.a. för att stödja de makroekonomiska reformprogram
som en del IEM följer, för att motverka de påfrestningar som en fullt
utbyggd frihandel på industrivaruområdet kommer att medföra samt för
samarbete inom de områden som nämns i programmet. Samarbetet på det
sociala och humanitära planet kommer att röra områden som utbildning
och hälsovård, migration, kultur, bekämpning av narkotikasmuggling och
terrorism m.m.

Sammantaget skall partnerskapet bidra till en mer balanserad relation
mellan EG och EG:s partners och till ökad integration mellan dessa.
Avtalet mellan gemenskaperna, deras medlemsstater och Tunisien innebär
en kvalitativ fördjupning av de bilaterala förbindelserna. Avtalet innebär
ett tydligt tunisiskt ställningstagande för en fördjupad relation till
gemenskapen. Det ses av tunisiema som den naturliga fortsättningen på
den ekonomiska omstruktureringsprocess som landet påbörjat.

Världshandelsorganisationen kommer att underrättas om beslutet att
ingå frihandelsavtal med Tunisien, varefter organisationen kommer att
granska avtalet utifrån gällande bestämmelser i Allmänna tull- och
handelsavtalet GATT. Bildandet av ett frihandelsområde kräver enligt
GATT:s artikel XXIV bl.a. att tullar och andra handelshinder skall
avskaffas på i stort sett all handel mellan de deltagande områdena med
varor som härrör från dessa områden samt att handelshinder inte far
skärpas gentemot icke-medlemmar.

4 Innehållet i avtalet

Genom Europa-Medelhavsavtalet upprättas en association mellan Tunisien
och Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater. Avtalet omfattar
96 artiklar indelade i åtta avdelningar med följande rubriker: politisk
dialog (I), fri rörlighet för varor (II), etableringsrätt och tillhandahållande
av tjänster (III), betalningar, kapital, konkurrensbestämmelser och andra
ekonomiska bestämmelser (IV), ekonomiskt samarbete (V), socialt och
kulturellt samarbete (VI), ekonomiskt samarbete (VII), samt institutionella

och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser (VIII). Protokoll 1 -
5 i bilagorna 1 - 7 samt förklaringar utgör en integrerad del av avtalet.

Ingressen

I avtalets ingress hänvisas bl.a. till de traditionella förbindelserna och de
gemensamma värderingarna mellan parterna. Vidare erinras om avtalets
betydelse för varaktig stabilitet och säkerhet i Europa-Medelhavsområdet.
Hänvisning sker till de senaste årens politiska och ekonomiska framsteg
i Tunisien, och till landets målsättning att fullständigt integrera sin
ekonomi i världsekonomin och att delta i de demokratiska staternas
gemenskap. Hänvisning sker även till gemenskapens vilja att stödja
genomförandet av reformer i Tunisien och att hjälpa landet vid den
därmed förknippade ekonomiska och sociala anpassningen.

Syftet

Artiklarna 1 och 2

Enligt avtalet skall en association uppprättas mellan gemenskaperna och
Republiken Tunisien. Syftet är att skapa en lämplig struktur för politisk
dialog, fastställa villkor för en gradvis liberalisering av varu- tjänste- och
kapitalutbytet, utvidga handelsutbytet, samt främja maghrebinsk
integration och samarbete inom det ekonomiska, sociala, kulturella och
finansiella området. Förbindelserna mellan parterna och bestämmelserna
i avtalet grundas på respekten för de demokratiska principerna och
mänskliga rättigheterna.

Politisk dialog

Artiklarna 3-5

Genom avtalet skall en politisk dialog, ämnad att gälla alla frågor av
gemensamt intresse, etableras mellan parterna. Dialogen skall göra det
möjligt att upprätta varaktiga och solidariska förbindelser mellan parterna
och har en särskild betoning på frågor rörande fred, säkerhet och regional
utveckling. Dialogen skall äga rum regelbundet. I artikel 5 nämns följande
fora för den politiska dialogen: ett associationsråd för möten på
ministernivå, möten på senior tjänstemannanivå, fullständigt utnyttjande
av alla diplomatiska kanaler samt slutligen alla andra medel som kan ge
ett värdefullt bidrag till att intensifiera och effektivisera dialogen.

Prop. 1995/96:34

Fri rörlighet for varor

Artiklarna 6-14

Prop. 1995/96:34

Enligt artikel 6 skall partema under en övergångsperiod om 12 år gradvis
upprätta ett frihandelsområde i överensstämmelse med bestämmelserna i
Allmänna tull- och handelsavtalet från år 1994 och andra multilaterala
avtal om varuhandel som finns fogade till avtalet om inrättandet av WTO.
Vad beträffar längden på övergångsperioden för införande av frihandel
skulle det med hänsyn till bestämmelserna inom GATT ha varit att
föredra om denna hade angetts till tio år. Svenska förslag med den
innebörden vann emellertid inte önskat gehör.

Enligt artikel 8 anges att någon ny importtull eller avgift med
motsvarande verkan inte far införas i handeln mellan partema.

Enligt artikel 9 skall tunisiska industrivaror fa exporteras till EG utan
tullar eller avgifter samt utan kvantitativa restriktioner eller motsvarande
åtgärder. Härvid skiljer sig det nya avtalet inte från det gamla. I en
gemensam förklaring om textilier stadgas att den ordning som skall gälla
för textilprodukter blir föremål för ett särskilt protokoll som skall slutas
före den 31 december 1995 och innehålla bestämmelserna i den ordning
som gäller år 1995.

I artikel 10 - 12 anges att partema i sin handel tillåts ha en
jordbrukskomponent i de gällande tullarna vid import av vissa produkter
angivna i bilagorna 1 respektive 2. EG-produkter skall successivt ges tull-
och avgiftsfrihet vid import till Tunisien. Tullar och avgifter skall
avvecklas under fem eller tolv år för produkter angivna i bilagorna 3-5
och enligt tidsplan angiven i artikel 11. Den ordning för tullavveckling
som gäller för vissa produkter angivna i bilaga 6 skall undersökas av
associationsrådet fyra år efter avtalets ikraftträdande.

I artikel 13 sägs att bestämmelserna om avskaffande av importtullar
skall gälla även för tullar av fiskal karaktär.

I artikel 14 framkommer att Tunisien ges möjligheten att ge temporärt
tullskydd för nyetablerade industrier eller vissa industrier som genomgår
omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, särskilt då sådana
svårigheter medför allvarliga sociala problem. Därvid skall gälla att dessa
åtgärder inte far överstiga 25 % av värdet och alltjämt skall innefatta vissa
preferenser för EG-produkter. Det totala värdet av import av sådana
åtgärder får sammantaget inte överskrida 15 % av det sammanlagda
införselvärdet av bearbetade varor från EG. Åtgärderna far inte löpa under
en period överstigande fem år, utom i de fall en längre period har
bemyndigats av associationskommittén, och under alla omständigheter
skall de upphöra då övergångsperioden på tolv år löpt ut. Dessutom får
åtgärder inte införas för produkter som i mer än tre års tid varit tull- och
avgiftsbefriade. Förfarandet skall samrådas inom associationskommittén.

Jordbruks- och fiskeriprodukter

Artiklarna 15-18

Prop. 1995/96:34

Parternas handelsutbyte med jordbruks- och fiskeriprodukter skall gradvis
liberaliseras. Bestämmelser om detta finns i protokollen 1 - 3. Dessa
produkter skall således inte omfattas av frihandel, utan kommer att
liberaliseras i två faser, den första i och med avtalets ikraftträdande.
Parterna skall från och med den 1 januari år 2000 undersöka situationen
for att fastställa liberaliseringsåtgärder att tillämpas från och med den 1
januari 2001. Vid detta tillfälle kommer Sverige att verka for så
vittgående marknadsöppningar som möjligt. Svenska önskemål om att
utsträcka frihandeln till att inkludera jordbruks- och fiskeriprodukter mötte
i arbetet föga gehör.

Gemensamma bestämmelser

Artiklarna 19 - 23

I artikel 19 stadgas om förbud mot införandet av nya kvantitativa
importrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan, om
avveckling av redan existerande sådana begränsningar, samt om förbud
mot exporttullar eller motsvarande avgifter. Avtalet fastslår i artikel 20 att
regeländringar far göras i det fall ändringar av den gemensamma
jordbrukspolitiken skulle göra detta nödvändigt {artikel 20). Produkter
med ursprung i Tunisien skall inte kunna medges en gynnsammare
behandling än den som tillämpas mellan medlemsländerna {artikel 21).
Parterna förbinder sig att inte vidta någon åtgärd av intern fiskal natur
som innebär att varor med ursprung i en avtalsslutande parts territorium
diskrimineras vid import till den parten {artikel 22). Avtalet hindrar inte
parterna från att upprätta tullunioner eller ffihandelsområden. Samråd skall
dock ske i associationskommittén, vilket även gäller om tredje land skulle
ansluta sig till gemenskapen {artikel 23).

Undantag och skyddsåtgärder

Artiklarna 24 - 28

Artikel 24 innehåller en antidumpningklausul som stadgar att åtgärder far
vidtas i enlighet med överenskommelsen om tillämpning av artikel VI i
GATT samt dithörande inhemsk lagstiftning. Artikel 25 utgör en
skyddsklausul, utsträckt till att gälla även regionala och sektoriella
störningar. Undantag från förbudet mot exportbegränsande åtgärder
återfinns i artikel 26. Villkor och förfaranderegler för åtgärder enligt
artiklarna 24 - 26 återfinns i artikel 27. Avtalet hindrar inte heller parterna
från att tillämpa förbud eller restriktioner som motiveras av moraliska,
säkerhets- och/eller hälsoskäl etc. {artikel 28).

Ursprungsregler

Artiklarna 29 och 30

Regler för ursprungsbestämning samt metoderna för administrativt
samarbete på ursprungsområdet ges i protokoll 4. Som villkor för
tullförmånema gäller att varorna skall ha ursprung i en av de
avtalsslutande parternas territorium. Förutom bilateral kumulation skall
kumulation även kunna ske med material med ursprung i Algeriet och
Marocko under förutsättning att samma ursprungsregler tillämpas i
handeln mellan gemenskapen och Algeriet respektive Marocko som i
handeln mellan Tunisien och Algeriet respektive Marocko. I protokoll 4
artikel 43 stadgas att de avtalsslutande parterna skall vidta nödvändiga
åtgärder för att sluta sådana överenskommelser med Algeriet och Marocko
som gör att protokollet kan tillämpas. Om Tunisien sluter frihandelsavtal
med andra medelhavsländer, kommer EG att räkna med
ursprungskumulation i sin handel även med dessa. Detta framgår av en
EG-förklaring om artikel 29.

Etableringsrätt och tillhandahållande av tjänster

Artiklarna 31 och 32

Enligt dessa artiklar skall fri etableringsrätt och liberalisering av
tjänstehandeln förverkligas senast fem år efter avtalets ikraftträdande.
Associationsrådet skall utfärda nödvändiga rekommendationer för att
målet skall kunna uppnås, och därvid ta hänsyn till erfarenheterna från
ömsesidigt beviljande av behandling som mest gynnad nation och
respektive skyldigheter för parterna enligt allmänna tjänstehandelsavtalet
GATS, särskilt dess artikel V. Parterna skall i en första fas bekräfta sina
respektive skyldigheter med stöd av GATS och särskilt det ömsesidiga
beviljandet av behandling som mest gynnad nation för relevanta
tjänstesektorer.

Löpande betalningar och kapitalrörelser

Artiklarna 33-35

En förutsättning för att frihandelsavtalet skall vara meningsfullt är att
betalningar som avser varuutbytet kan ske utan hinder. I avtalet sägs att
alla löpande betalningar för löpande transaktioner sker fritt i konvertibel
valuta. Fri rörlighet skall garanteras för transaktioner på
betalningsbalansens kapitalräkning i samband med direkta investeringar
i bolag i Tunisien, avveckling eller repatriering av dessa investeringar och
eventuell vinst därav. Målet är att fullständigt liberalisera kapitalets
rörlighet. Vid betalningsbalansproblem hänvisas till de regler som
åberopas i GATT och Internationella valutafonden (artikel 35).

Prop. 1995/96:34

10

Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser

Artiklarna 36-41

I avtalet förbinder sig parterna att säkerställa konkurrens på lika villkor.
Konkurrensbegränsande avtalsarrangemang mellan företag, missbruk av
dominerande ställning och konkurrenssnedvridande offentligt stöd
förklaras oförenliga med avtalet i den mån dessa företeelser påverkar
handeln mellan parterna. Sådana förfaranden skall utvärderas på grundval
av bestämda artiklar i EG-fördraget (Fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen) respektive Parisfördraget (Fördraget om
upprättandet av Europeiska kol- och stålunionen). Undantag tillåts för
offentligt stöd till vissa produkter inom stålområdet. Dessutom finns regler
för statsstöd och offentliga företag avsedda att förhindra diskriminering
och störningar i handelsutbytet mellan parterna.

I artikel 39 återfinns bestämmelser om skydd för immateriella,
industriella och kommersiella rättigheter. Skyddet skall vara adekvat och
effektivt, och i överensstämmelse med högsta internationella
immaterielrättsliga standarder.

I artikel 40 stadgas att Tunisiens användning av gemenskapens tekniska
regler och europeiska kvalitetsnormer för industri- och
livsmedelsprodukter samt certifieringsförfarande skall främjas.

I artikel 41 anges som målsättning att offentlig upphandling skall
liberaliseras ömsesidigt och gradvis.

Ekonomiskt samarbete

Artiklarna 42 - 62

Utformningen av avsnittet om ekonomiskt samarbete har karaktären av
uppräkning av olika samarbetsmöjligheter inom delsektorer och är således
föga detaljerat. Målsättningen är att parterna skall stärka sitt ekonomiska
samarbete i en anda av partnerskap i syfte att stödja Tunisiens åtgärder för
dess hållbara ekonomiska och sociala utveckling och underlätta
genomförandet av den pågående liberaliseringsprocessen av den tunisiska
ekonomin. Vikten av att främja tillväxt och sysselsättning, regional
integration och miljöskydd understryks. Samarbetet skall genomföras bl.a.
genom regelbunden dialog, informations- och kommunikationsutbyte,
gemensamma åtgärder, utbildning samt tekniskt, administrativt och
juridiskt bistånd. Samarbetsområden som uppräknas är regionalt
samarbete, utbildning, vetenskapligt, tekniskt och teknologiskt samarbete,
miljö, industriellt samarbete, främjande och skydd av investeringar,
samarbete om standardisering och bedömning av överensstämmelse,
tillnärmning av lagstiftning, finansiella tjänster, jordbruk och fiske,
transport, telekommunikation och informationsteknik, energi, turism,
tullfrågor, statistik, tvättning av pengar och narkotikabekämpning. Avtalets
protokoll 5 behandlar ömsesidigt bistånd mellan administrativa
myndigheter i tullfrågor.

Prop. 1995/96:34

11

Socialt och kulturellt samarbete

Artiklarna 64 - 74

Prop. 1995/96:34

Regler för utvandrad arbetskraft återfinns i artiklarna 64 och 65. Bland
annat stadgas att arbetare med tunisiskt medborgarskap inte skall
diskrimineras på grund av nationalitet i fråga om arbetsvillkor, lön och
uppsägningsvillkor. Familjemedlemmar skall inte diskrimineras i fråga om
social trygghet, det vill säga sociala förmåner i fråga om sjukdom och
graviditet, invaliditet, ålderdom, till efterlevande, vid olycksfall i arbetet,
yrkessjukdom, dödsfall, arbetslöshet samt familjebidrag. Familjebidrag
skall utgå för tunisiska familjemedlemmar bosatta i gemenskapen, och
pensioner samt olika former av livräntor fritt kunna överföras till
Tunisien. Tunisien skall ge samma behandling till arbetare som är
medborgare i en medlemsstat och som är sysselsatta på Tunisiens
territorium.

I artiklarna 69 - 70 återfinns regler för den dialog som enligt avtalet
skall upprättas mellan parterna inom det sociala området. Dialogen skall
därvid särskilt avse problem gällande levnads- och arbetsfrågor för
utvandrad arbetskraft, migration, illegal invandring och program för
främjandet av interkulturell förståelse och icke-diskriminering.

I artikel 71 nämns prioriterade områden för att konsolidera parternas
samarbete inom det sociala området. Dessa områden är minskning av
migrationstrycket, återbördande av illegala invandrare, stärkande av
kvinnans roll, utveckling och stärkande av familjeplaneringsprogram,
förbättring av sociala trygghets- och hälsoskyddssystem och
levnadsvillkor i mindre gynnade områden samt utbytes- och
fritidsprogram för ungdomar.

Enligt artikel 74 skall ömsesidigt förbättrad förståelse av parternas
kulturer främjas. Särskild uppmärksamhet skall därvid i programmen
ägnas ungdomen. Samarbetsprogram i kulturfrågor i gemenskapen eller
i ett eller flera medlemsländer skall kunna utvidgas till Tunisien.

Ekonomiskt samarbete

Artiklarna 75 - 77

I denna del behandlas frågan om ekonomiskt samarbete utöver de
samarbetsområden som nämns i avdelningarna V och VI. Samarbetet
syftar till att stödja Tunisien på det makroekonomiska planet, inte minst
för att underlätta den pågående omstruktureringen av den tunisiska
ekonomin samt införandet av frihandel. Samarbetet skall regleras genom
ett särskilt avtal, och finansieringen ske med de instrument som är mest
lämpade från avtalets ikraftträdande. Tunisiens strukturpolitik skall stödjas
inom ramen för befintliga program för stöd till strukturanpassning i
Medelhavsländerna och i samarbete med tunisiska myndigheter, andra
biståndsgivare, särskilt internationella finansinstitut.

12

Institutionella och allmänna bestämmelser

Artiklarna 78 - 92

I artiklarna 78 - 86 stadgas om inrättandet av associationsrådet, som
sammanträder på ministernivå, och associationskommittén, som
sammanträder på tjänstemannanivå. Dessutom beskrivs rådets och
kommitténs sammansättning, befogenheter etc. Ett motsvarande råd, kallat
samarbetsrådet, finns upprättat i det gamla avtalet med Tunisien.

Artiklarna 87 - 90 reglerar bl.a. frågor rörande säkerhetsaspekter,
försvarsindustri, icke-diskriminering, vissa fiskala frågor och underlåtenhet
att fullgöra åtaganden enligt avtalet.

I artiklarna 91 och 92 fastslås att protokoll 1 - 5 i bilaga 1 - 7 samt
förklaringar utgör en del av avtalet, samt definieras uttrycket parterna.

Slutbestämmelser

Artiklarna 93 - 96

Avtalet gäller på obestämd tid och träder i kraft första dagen i den andra
månaden efter den dag då parterna underrättat varandra om att de
nationella kraven för ikraftträdande uppfyllts. Avtalets uppsägningstid är
sex månader. Avtalet ersätter samarbetsavtalet mellan Europeiska
ekonomiska gemenskapen och Tunisien samt avtalet mellan
medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Tunisien
undertecknade den 25 april 1976.

5 Kompetensfrågor

I avtalet är det Europeiska gemenskapen och Europeiska kol- och
stålgemenskapen (i avtalet kallade gemenskapen) och medlemsstaterna
som är avtalsparter på den ena sidan. Avtalet är därmed ett s.k. blandat
avtal.

Europa-Medelhavsavtalet är ett associationsavtal. Europeiska gemen-
skapen har ett uttryckligt bemyndigande i artikel 238 i EG-fördraget att
ingå associationsavtal med tredje land. Bemyndigande att ingå
internationella avtal för Europeiska kol- och stålgemenskapen (EKSG)
anses underförstådd i artikel 6 andra stycket i Parisfördraget. EG-
domstolen har sålunda i sitt yttrande 1/94 (WTO) den 15 november 1994
konstaterat att gemenskapens bemyndigande med stöd av artikel 113 i
EG-fördraget gäller även avtal som innehåller bestämmelser om handel
med varor som omfattas av Parisfördraget.

I sammanhanget måste avgöras om gemenskapens kompetens är
exklusiv, dvs. om medlemsstaternas rätt att ingå internationella avtal inom
området har uteslutits, eller om kompetensen är delad med
medlemsstaterna. Av artikel 113 i EG-fördraget och EG-domstolens praxis

Prop. 1995/96:34

13

framgår att Europeiska gemenskapens traktatkompetens inom den Prop. 1995/96:34
gemensamma handelspolitiken är exklusiv.

Kompetensen att ingå associationsavtal är också i princip exklusiv.
Avtalen reglerar emellertid ofta också förhållanden som ligger inom
ramen för medlemsländernas kompetens (t.ex. politisk dialog och
brottsbekämpning). Avtalen blir då s.k. blandade avtal som ingås av såväl
gemenskapen som medlemsstaterna som parter på den ena sidan. Så är
fallet med det nu aktuella avtalet. I de delar Sverige är avtalspart skall
avtalet godkännas för Sveriges vidkommande.

6 Godkännande av avtalet

Regeringens förslag: Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av
en association mellan Europeiska gemenskaperna och deras
medlemsstater å ena sidan och Tunisien å den andra godkänns av
riksdagen.

Skälen för regeringens förslag: Medelhavsområdet har sedan Sveriges
EU-inträde fatt en ökad betydelse för vårt land. Gemenskapens
medelhavsstrategi syftar till att ge en ny dimension till relationerna med
de icke-europeiska medelhavsländerna och understödja den politiska,
ekonomiska och sociala utvecklingen i dessa länder. Målsättningen är att
säkerställa en fredlig utveckling i medelhavsområdet samt att främja
stabilitet och en positiv ekonomisk och social utveckling. Inom ramen för
denna nya medelhavsstrategi är associationsavtalet med Tunisien det
första avtal som sluts med ett icke-europeiskt medelhavsland. Avtalet ger
ramar för en politisk dialog, definierar ett brett spektrum av
samarbetsområden och öppnar vägen för frihandel med industriprodukter
och en liberalisering av handeln med jordbruksprodukter. Genom
ffihandelskomponenten i avtalet kommer ytterligare impulser att ges i den
pågående omstruktureringen och moderniseringen av den tunisiska
ekonomin.

Associationsavtalet med Tunisien utgör ett första steg på vägen mot ett
utökat partnerskap mellan EG och länderna kring Medelhavets östra och
södra strand, och kommer på ett positivt sätt att fördjupa och utöka de
europeisk-tunisiska förbindelserna.

Avtalet reglerar också förhållanden som ligger utanför gemenskapens
kompetens och därmed inom medlemsländernas kompetens. Sålunda
innehåller avtalet regler som innebär åtaganden för medlemsländerna och
därmed också för Sverige. Detta gäller bl.a. inom områdena politisk
dialog, socialt och finansiellt samarbete samt brottsbekämpning. Eftersom
avtalet enligt regeringens bedömning är av större vikt skall det enligt 10
kap. 2 § regeringsformen godkännas av riksdagen i dessa delar.

14

Prop. 1995/96:34

Bilaga

EUROPA-MEDELHA VS AVTAL

OM UPPRÄTTANDE AV EN ASSOCIERING

MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA

OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN

OCH REPUBLIKEN TUNISIEN, Å ANDRA SIDAN

15

Prop. 1995/96:34
Bilaga

KONUNGARIKET BELGIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

HELLENSKA REPUBLIKEN,

KONUNGARIKET SPANIEN,

FRANSKA REPUBLIKEN,

IRLAND,

ITALIENSKA REPUBLIKEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE

PORTUGISISKA REPUBLIKEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
avtalsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och

Fördraget om upprättandet av Europeiska koi- och stålgemenskapen, nedan kallade
"medlemsstaterna", och

EUROPEISKA      GEMENSKAPEN, EUROPEISKA KOL- OCH

STÅLGEMENSKAPEN, nedan kallade "gemenskapen",

å ena sidan, och

REPUBLIKEN TUNISIEN, nedan kallad "Tunisien",

å andra sidan,

16

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HAR ENATS OM FÖLJANDE:

Artikel 1

1.     En associering skall upprättas mellan gemenskapen och dess medlemsstater å
ena sidan och Tunisien ä andra sidan.

2.     Syftet med detta avtal är

—«     att skapa en lämplig struktur för en politisk dialog mellan parterna så att nära

förbindelser kan stärkas inom alla de områden som de anser är väsentliga för
en sådan dialog,

—     att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av utbyte av varor, tjänster
och kapital,

—    att utvidga handelsutbytet och säkerställa harmoniska ekonomiska och sociala
relationer mellan parterna genom dialog och samarbete, särskilt för att främja
Tunisiens och det tunisiska folkets utveckling och välstånd,

—    att främja den maghrebiska integrationen genom att främja utbyte och samarbete
mellan Tunisien och iänderpa i regionen,

—     att främja samarbete inom det ekonomiska, sociala, kulturella och finansiella
området.

Artikel 2

Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i avtalet grundas på
respekten för de demokratiska principerna och mänskliga rättigheterna, som inspirerar
deras inrikes- och utrikespolitik och som utgör ett väsentligt inslag i avtalet.

18

Prop. 1995/96:34
Bilaga

AVDELNING 1

POLITISK DIALOG

Artikel 3

1.     En regelbunden politisk dialog skall etableras mellan parterna. Den skall göra
det möjligt att upprätta varaktiga och solidariska förbindelser mellan parterna som
bidrar till välstånd, stabilitet och säkerhet i Medelhavsområdet och utvecklar ett klimat
som präglas av förståelse och tolerans mellan kulturerna.

2.      Dialogen och det politiska samarbetet skall särskilt bidra till att

a)     underlätta parternas närmande genom utvecklingen av en bättre ömsesidig
förståelse och genom regelbundet samråd i internationella frågor av gemensamt
intresse,

b)     göra det möjligt för vardera parten att ta hänsyn till den andra partens intressen
och inställning,

c)     arbeta för att konsolidera säkerhet och stabilitet i Medelhavsområdet och
särskilt i Maghreb,

d)     tillåta utvecklingen av gemensamma initiativ.

Artikel 4

Den politiska dialogen gäller alla frågor av gemensamt intresse för parterna, i
synnerhet de förutsättningar som kan garantera fred, säkerhet och regional utveckling
genom att stödja samarbetsansträngningama särskilt inom hela Maghreb.

Artikel 5

Den politisk dialogen skall äga rum regelbundet och när det behövs, särskilt i följande
former:

a)     Möten på ministernivå huvudsakligen inom associeringsrådet.

b)     Möten mellan tunisiska högre tjänstemän som företräder Tunisien å ena sidan
och presidiet för rådet och kommissionen å andra sidan.

c)     Ett fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler, särskilt regelbunden
orientering, samråd vid internationella möten samt kontakter mellan
diplomatiska företrädare i tredje land.

d)     Vid behov alla andra medel som kan ge ett värdefullt bidrag till att intensifiera
och effektivisera denna dialog.

19

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Vid avtalets i ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 85 % av
bastulisa tsen.

Ett är efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 70 % av
bastullsatsen.

Tvä är efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 55 %
av bastullsatsen.

Tre är efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 %
av bastullsatsen.

Fyra är efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 25 %
av bastullsatsen.

Fem är efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.

3. Gällande importtullar eller avgifter med motsvarande verkan i Tunisien på de
produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningarna i bilagorna 4 och
5 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:

För förteckningen i bilaga 4:

Vid avtalets i ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 92 % av
bastullsatsen.

Ett år efter avtalets ikraftträdande skall vatje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Sju år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Åtta år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Nio är efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

Tio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

sänkas till 84 %

sänkas till 76 %

sänkas till 68 %

sänkas till 60 %

sänkas till 52 %

sänkas till 44 %

sänkas till 36 %

sänkas till 28 %

sänkas till 20 %

sänkas till 12 %

Elva år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 4 %
av bastullsatsen.

Tolv år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.

För förteckningen i bilaga 5 :

Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 88 %
av bastullsatsen.

Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift
av bastullsatsen.

sänkas till 77 %

Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 66 %
av bastullsatsen.

22

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Sju år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 55 %
av bastullsatsen.

Åtu år efter avulets ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 44 %
av bastullsatsen.

Nio år efter avtalets ikraftträdande skall varje avgift eller tull sänkas till 33 %
av bastullsatsen.

Tio år efter avtalets ikraftträdande skall varje avgift eller tull sänkas till 22 %
av bastullsatsen.

Elva år efter avulets ikraftträdande skall varje avgift eller tull sänkas till 11 %
av bastullsatsen.

Tolv år efter avulets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.

4.     Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt kan de gällande tidsplanerna i
punkt 3 ändras av associeringskommittén om parterna är överens förutsatt att den
tidsplan för vilken man har begärt ändring inte kan förlängas för den berörda
produkten utöver den maximala övergångsperioden på tolv år. Om kommittén inte har
fatut beslut inom 30 dagar räknat från anmälan av Tunisiens begäran om att ändra
tidsplanen, kan denna tillfälligt upphäva tidsplanen för en period som inte får överstiga
ett år.

5.     Den bastullsats från vilken de i detta avul fastsUllda gradvisa sänkningarna
skall företas skall, för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades generellt
den 1 januari 1995.

6.     Om en generell sänkning av tullsatsen sker efter den 1 januari 1995 skall denna
sänku tullsats ersätta de bastullsatser som avses i punkt 5 räknat från och med den dag
när sådana sänkningar tillämpas.

7.     Tunisien skall underrätta gemenskapen om sina bastullsatser.

Artikel 12

Bestämmelserna i artiklarna 10, 11 och 19 b gäller inte för produkterna i förteckningen
i bilaga 6. Den ordning som gäller för dessa produkter skall undersökas av
associeringsrådet fyra år efter avulets ikraftträdande.

Artikel 13

Bestämmelserna om avskaffandet av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal
karaktär.

Artikel 14

1. Tunisien får i form av höjda tullar under en begränsad tid vidu
undanUgsåtgärder som avviker från bestämmelserna i artikel 11.

Dessa åtgärder får endast gälla nyetablerade industrier eller vissa sektorer som
genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, särskilt när dessa
svårigheter medför allvarliga sociala problem.

23

Artikel 21

Prop. 1995/96:34

Bilaga

När produkter med ursprung i Tunisien importeras till gemenskapen skall de inte
medges en gynnsammare behandling än den som tillämpas av medlemsstaterna
sinsemellan.

Artikel 22

1.     De båda parterna skall avstå från vaije åtgärd eller internt förfarande av fiskal
karaktär som antingen direkt eller indirekt främjar en diskriminerande behandling
mellan produkter från en av parterna och likadana produkter med ursprung i den andra
partens territorium.

2.     Produkter som exporteras till en av parternas territorier får inte beviljas
återbetalning av interna avgifter som är högre än den avgift som läggs på dem direkt
eller indirekt.

Artikel 23

1.     Detta avtal skall inte hindra upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner,
frihandelsområden eller ordningar för gränstrafikhandeln förutom i de fall de ändrar
den handelsordning som fastställs i detta avtal.

2.     Samråd mellan parterna skall äga rum i associeringskommittén om avtal om
upprättande av sådana tullunioner eller frihandelsområden och, på begäran, om andra
viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik med tredje land. Särskilt om ett
tredje land tillträder gemenskapen, skall sådana samråd äga rum för att säkerställa att
hänsyn kan tas till gemenskapens och Tunisiens gemensamma intressen som fastställts i
detta avtal.

Artikel 24

Om en av parterna finner att dumpning sker i handeln med den andra parten i enlighet
med artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet, kan den vidta lämpliga åtgärder mot
detta förfarande i enlighet med överenskommelsen om tillämpningen av artikel VI i
Allmänna tull- och handelsavtalet, med dithörande inhemsk lagstiftning och i enlighet
med villkoren och förfarandena i artikel 27.

Artikel 25

När en produkt importeras i så stora mängder och på sådana villkor att det förorsakar,
eller riskerar att förorsaka

—    allvarlig skada för inhemska producenter av likadana eller direkt konkurrerande
produkter inom en parts territorium, eller

—    allvarliga störningar inom någon ekonomisk sektor eller svårigheter som kan ge
anledning till en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i en region,

kan gemenskapen eller Tunisien, beroende på vilken part som är berörd, vidta lämpliga
åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 27.

26

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 26

Om tillämpningen av bestämmelserna i artikel 19 c leder till

i)     återexport till ett tredje land mot vilket den exporterande parten för produkten
ifråga upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder
med motsvarande verkan,

eller

ii)     en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är viktig för den
exporterande parten,

och när de situationer som avses ovan medför eller kan medföra allvarliga svårigheter
för den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med
villkoren och förfarandena i artikel 27. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och
avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.

Artikel 27

1.    Om gemenskapen eller Tunisien, på import av produkter som kan medföra de
svårigheter som nämns i artikel 25, tillämpar ett administrativt förfarande som syftar
till att snabbt skaffa upplysningar om tendenserna hos handelsflödet, skall den
underrätta den andra parten om detta.

2.     I de fall som anges i artiklarna 24, 25 och 26 skall gemenskapen eller Tunisien,
innan de åtgärder som avses däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av
punkt 3.d, förse associeringskommittén med alla relevanta upplysningar i syfte att nå
en lösning som är godtagbar för båda parter.

Vid val av åtgärder måste de som minst stör avtalets funktion prioriteras.

Skyddsåtgärderna skall genast meddelas associeringskommittén och bli föremål för
periodiska samråd inom det organet, särskilt med hänsyn till inrättandet av en tidsplan
för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.

3.     För genomförandet av punkt 2 gäller följande bestämmelser:

a)     Vad gäller artikel 24 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen
så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning.
Om inte dumpningen upphör enligt artikel VI i GATT eller någon annan
tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter frågans hänskjutande till
associeringskommittén, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.

b)     Vad gäller artikel 25 skall de svårigheter som uppstår genom de situationer som
avses i den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för undersökning.

Om associeringskommittén eller den exporterande parten inom 30 dagar efter frågans
hänskjutande inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller funnit
någon annan tillfredsställande lösning, kan den importerande parten vidta lämpliga
åtgärder för att avhjälpa problemet. Dessa

27

AVDELNING IV

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BETALNINGAR, KAPITAL, KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA
EKONOMISKA BESTÄMMELSER

KAPITEL 1

LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER

Artikel 33

Med förbehåll av bestämmelserna i artikel 35 förpliktar sig parterna att tillåta att alla
löpande betalningar för löpande transaktioner sker i fritt konvertibel valuta.

Artikel 34

1.     Beträffande transaktioner på betalningsbalansens kapitalräkning skall
medlemsstaterna respektive Tunisien, från och med avtalets ikraftträdande, garantera
fri rörlighet för kapital i samband med direkta investeringar i bolag i Tunisien som
bildats i överensstämmelse med gällande lagstiftning samt avveckling eller repatriering
av dessa investeringar och eventuell vinst därav.

2.     Parterna skall samråda med varandra i syfte att underlätta kapitalrörelser mellan
gemenskapen och Tunisien och fullständigt liberalisera dem när de nödvändiga
villkoren är uppfyllda.

Artikel 35

2. Om en eller flera av medlemsstaterna eller Tunisien möter svårigheter eller
allvarligt hotas av svårigheter beträffande sin betalningsbalans, kan gemenskapen eller
Tunisien, allt efter omständigheterna och i överensstämmelse med de villkor som
fastställts inom ramarna for Allmänna tull- och handelsavtalet och artiklarna VIII och
XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), för en begränsad period vidta
skyddsåtgärder för löpande transaktioner, som inte får gå utöver vad som är
oundgängligt för att avhjälpa betalningsbaiansproblemet. Gemenskapen eller Tunisien
skall omedelbart underrätta den andra parten och så snabbt som möjligt överlämna en
tidsplan för att avskaffa dessa åtgärder.

KAPITEL 2

KONURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER

Artikel 36

1. Följande är oförenligt med avulets rätu funktion, i den utsträckning som det
kan påverka handeln mellan gemenskapen och Tunisien:

a) Alla avul mellan föreug, alla beslut fattade av föreugssammanslutningar och
samordnade förfaranden mellan företag som har till ändamål eller verkan att
förhindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.

30

Prop. 1995/96:34

Bilaga

b)     Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning inom
gemenskapens eller Tunisiens territorier eller en väsentlig del därav.

c)     Allt offentligt stöd som snedvrider eller riskerar att snedvrida konkurrensen
genom att gynna vissa företag eller produktionen av vissa varor utom undantag
som beviljats med stöd av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och
stålgemenskapen.

2.      Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall utvärderas på grundval av
de kriterier som utformas genom tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 85, 86 och
92 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och för produkter som
omfattas av Europeiska kol- och stålgemenskapen, och som anges i artiklarna 65 och
66 i detta fördrag, samt reglerna om offentligt stöd inbegripet sekundärlagstiftning.

3. Associeringsrådet skall, inom fem år efter avtalets ikraftträdande, anta nödvändiga
regler för genomförandet av punkterna 1 och 2.

Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i avtalet om tolkning och
tillämpning av artiklarna VI, XVI och XXIII i Allmänna tull- och handelsavtalet
tillämpas som genomföranderegler till punkt 1 c och berörda delaT av punkt 2.

4. a) Vad gäller tillämpningen av bestämmelsen i punkt 1 c medger parterna att allt
offentligt stöd som beviljas av Tunisien under de fem första åren efter avtalets
ikraftträdande skall utvärderas med hänsyn till att Tunisien skall betraktas som ett
område som motsvarar de områden i gemenskapen som anges i artikel 92.3 a i
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

Under denna period kan Tunisien undantagsvis för produkter inom stålområdet som
omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålunionen bevilja
offentligt stöd under förutsättning att

— det leder till att de företag som erhåller stöd efter omstruktureringen kan överleva

under normala marknadsvillkor,

— beloppet och intensiteten av ett sådant stöd strikt begränsas till det absolut

nödvändiga för att återställa en sådan överlevnad och att stödet gradvis sänks.

— omstruktureringsprogrammet är kopplat till en allmän rationalisering och

kapacitetsminskning i Tunisien,

Associeringsrådet skall med hänsyn till Tunisien ekonomiska situation besluta huruvida
femårsperioden bör förlängas med fem år.

b) Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn inom området för offentligt stöd,
bl.a. genom årlig rapportering till den andra parten om det totala beloppet och
fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om
stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna
upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd.

5. Med avseende på de produkter som avses i avdelning 11 kapitel II

— gäller inte bestämmelserna i punkt 1 c,

— bör alla förfaranden som strider mot punkt 1 a i utvärderas enligt de av

gemenskapen uppställda kriterierna på grundval av artiklarna 42 och 43 i
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt kriterierna
i rådets förordning nr 26/1962.

31

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 40

1. Partema skall använda lämpliga metoder för att främja Tunisiens användning av
gemenskapens tekniska regler och europeiska normer för kvaliteten på
industriprodukter och livsmedelsprodukter samt certifieringsförfaranden.

2. På grundval av principerna i punkt 1 skall parterna sluta avtal om ömsesidigt
erkännande av certifieringar när de nödvändiga villkoren är uppfyllda.

Artikel 41

1. Parterna skall som mål fastställa en ömsesidig och gradvis liberalisering av
offentlig upphandling.

2. Associeringsrådet skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra
bestämmelserna i punkt 1.

33

3 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

AVDELNING V

Prop. 1995/96:34

Bilaga

EKONOMISKT SAMARBETE

Artikel 42

Målsättning

1. Parterna förpliktar sig att stärka sitt ekonomiska samarbete i deras gemensamma
intresse och i den anda av partnerskap som präglar detta avtal.

2. Syftet med det ekonomiska samarbetet är an stödja Tunisiens åtgärder för dess
hållbara ekonomiska och sociala utveckling.

Artikel 43

Tillämpningsområde

1. Samarbetet skall särskilt gynna de verksamhetsområden som utsätts för inhemska
krav och svårigheter eller som påverkas av liberaliseringsprocessen av hela den
tunisiska ekonomin och särskilt liberaliseringen av handeln mellan Tunisien och
gemenskapen.

2. Samarbetet skall främst gälla de sektorer som kan underlätta ett närmande mellan
ekonomierna i Tunisien och gemenskapen, särskilt de som skapar tillväxt och
sysselsättning.

3. Samarbetet skall uppmuntra den ekonomiska integrationen mellan Maghreb-
ländema genom att genomföra åtgärder som skall bidra till utvecklingen av
förbindelserna mellan dessa.

4. I samarbetet skall skydd av miljön och den ekologiska jämvikten ingå som ett
väsentligt inslag inom ramen för igångsättandet av olika ekonomiska
samarbetsområden.

5. Parterna skall vid behov gemensamt bestämma andra områden för ekonomiskt
samarbete.

Artikel 44

Medel och bestämmelser

Det ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genom följande:

a)   En regelbunden dialog om ekonomi mellan de båda parterna, som omfattar alla
den makroekonomiska politikens områden.

b)   Informationsutbyte och kommunikationsåtgärder.

c)   Åtgärder avseende samråd, expertutlåtanden och utbildning.

d)   Utförande av gemensamma åtgärder.

e)   Tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd.

34

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 45

Regionalt samarbete

För att detta avtal skall fä full effekt skall parterna inrikta sig på att främja alla
åtgärder med regional betydelse eller som associerar tredje land och som särskilt gäller

a)   intraregional handel avseende Maghreb,

b)   miljöområdet,

c)   utveckling av ekonomiska infrastrukturer,

d)   vetenskaplig och teknisk forskning,

e)   kulturområdet,

f)    tullfrågor,

g)  regionala institutioner och genomförande av program och politik av gemensam
eller harmoniserad art.

Artikel 46

Utbildning

Syftet med samarbetet är att

a)   ange medlen för att märkbart förbättra situationen inom utbildning och
yrkesutbildning,

b)   uppmuntra särskilt kvinnors tillträde till utbildning inbegripet teknisk och
högre undervisning och yrkesutbildning,

c)   uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan de särskilda organ
hos parterna som är avsedda att användas gemensamt och utbyte av
erfarenheter och medel.

Artikel 47

Vetenskapligt, tekniskt och teknologiskt samarbete

Syftet med samarbetet är att

a) främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas vetenskapliga
samfund särskilt genom

— Tunisiens tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk
utveckling i överensstämmelse med gemenskapsbestämmelser om tredje
lands deltagande i dessa program,

— Tunisiens deltagande i decentraliserade samarbetsnät,

— främjande av synergi mellan forskning och utbildning,

35

Prop. 1995/96:34
Bilaga

b)   stärka forskningskapaciteten i Tunisien,

c)   stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och av kunnande,

d)   uppmuntra alla åtgärder som syftar till att skapa synergi med regional verkan.

Artikel 48

Miljö

Syftet med samarbetet är att hindra försämring av miljön, att förbättra dess kvalitet, att
skydda personers hälsa och att uppnå en rationell användning av naturresurserna för
att säkerställa en hållbar utveckling.

Parterna är överens om att samarbeta särskilt inom områdena

a)   mark- och vattenkvalitet,

b)   konsekvenserna av särskilt den industriella utvecklingen (installationers
säkerhet särskilt avfall),

c)   kontroll och förhindrande av havsföroreningar.

Artikel 49

Industriellt samarbete

Syftet med samarbetet är att

a)   uppmuntra till samarbete mellan parternas ekonomiska aktörer, inbegripet inom
ramen för Tunisiens tillträde till gemenskapsnät för närmande mellan företag
eller till decentraliserade samarbetsnät,

b)   stödja ansträngningar för modernisering och omstrukturering av industri,
inbegripet jordbrukets förädlingsindustri, som genomförs av den offentliga och
privata sektorn i Tunisien,

c)   uppmuntra till utvecklingen av ett klimat som är gynnsamt för privata initiativ
för att stimulera och diversifiera produktion avsedd för den inhemska
marknaden och för exportmarknaden,

d)  uppvärdera de mänskliga resurserna och industripotentialen i Tunisien genom
ett bättre utnyttjande av nyskapande, forskning och teknisk utveckling,

e)   underlätta tillgången till kredit för finansiering av investeringar.

36

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 50

Främjande och skydd av investeringar

Syftet med samarbetet är att skapa ett gynnsamt klimat för investeringsflödet och detta
skall genomföras genom

a)   inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för
gemensam investering (särskilt mellan små och medelstora företag) samt
system för identifiering av och information om investeringsmöjligheter,

b)   vid behov inrättande av en rättslig ram som främjar investering särskilt genom
slutande av avtal mellan Tunisien och medlemsstaterna om skydd för
investeringar och avtal avsedda att undvika dubbelbeskattning.

Artikel 51

Samarbete om standardisering och bedömning av överensstämmelse

Parterna skall samarbeta för att utveckla

a)   användning av gemenskapsregler inom områdena standardisering, metrologi,
kvalitetsledning och kvalitetssäkring samt bedömning av överensstämmelse,

b)   en enhetlig nivå för tunisiska laboratorier för att på sikt sluta avtal om
ömsesidigt erkännande inom området bedömning av överensstämmelse.

c)   tunisiska organ som har hand om immateriella, industriella och kommersiella
rättigheter, standardisering och kvalitet.

Artikel 52

Tillnärmning av lagstiftning

Syftet med samarbetet är att hjälpa Tunisien att närma sin lagstiftning till
gemenskapens inom de områden som omfattas av detta avtal.

Artikel 53

Finansiella tjänster

Syftet med samarbetet är en tillnärming av gemensamma regler och normer bland annat
för

a)   förstärkning och omstrukturering av de finansiella sektorerna i Tunisien,

b)   förbättring av systemen för bokföring, revision, övervakning, reglering av
finansiella tjänster och finansiell kontroll i Tunisien.

37

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Artikel 54

Jordbruk och fiske

Syftet med samarbetet är

a)   modernisering och omstrukturering av jordbruks- och fiskerisektorema,
inbegripet modernisering av infrastrukturer och utrustning, utveckling av
förpacknings- och lagringstekniker och förbättring av private distributions- och
försäljningskanaler,

b)   diversifiering av produktion och externa avsättningsmöjligheter,

c)   samarbete i sanitära och fytosanitarära frågor och odlingstekniker.

Artikel 55

Transport

Syftet med samarbetet är

a)   omstrukturering och modernisering av infrastruktur av gemensamt intresse i
fråga om vägar, järnvägar, hamnar och flygplatser i förbindelse med de stora
transeuropeiska kommunikationsledema,

b)   fastställande och tillämpning av driftsstandarder jämförbara med dem som
råder i gemenskapen,

c)   förnyelse av teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder, i synnerhet vad
gäller kombinerad transport, containerlastning och omlastning,

d)   gradvis förbättring av förhållandena för transitering på väg och förvaltning av
flygplatser, flygtrafik och järnvägstrafik.

Artikel 56

Telekommunikation och informationsteknik

Samarbetsåtgärdema skall särskilt inriktas på

a)   den allmänna ramen för telekommunikationer,

b)   standardisering, provning av överensstämmelse och certifiering i fråga om
informationsteknik och telekommunikationer,

c)   spridning av ny informationsteknik, särskilt inom nät och deras
sammankoppling (Tjänsteintegrerat digitalt nät [RNIS], Elektronisk utväxling
av data [EDI]).

38

Prop. 1995/96:34

Bilaga

d) stimulering av forskning och utveckling av nya kommunikationsmöjligheter
och ny informationsteknik för att utveckla marknaden för utrustning, tjänster
och tillämpningar knutna till informationsteknik och kommunikationer, tjänster
och installationer.

Artikel 57

Energi

Samarbetsåtgärdema skall särskilt inriktas på

a)   förnybar energi,

b)   främjande av energibesparing,

c)   tillämpad forskning om databanksnät mellan samhällsaktörer och ekonomiska
aktörer från båda parter,

d)   stöd till ansträngningar att modernisera och utveckla energinät och deras
förbindelser med gemenskapens nät.

Artikel 58

Turism

Syftet med samarbetet skall vara utveckling av turismsektom, särskilt i fråga om

a)   hotelladministration och kvaliteten på tjänster inom olika yrken knutna till
hotellnäringen,

b)  utveckling av marknadsföring,

c)  en ökning av ungdomsturism.

Artikel 59

Samarbete i tullfrågor

1. Syftet med samarbetet skall vara säkerställa respekten för handelsordning och
hederligheten i handelsutbytet och avser främst

a)   förenkling av kontroller och tullförfaranden,

b)   tillämpning av ett administrativt enhetsdokument och en förbindelse mellan
transiteringssystemen i gemenskapen och i Tunisien.

2. Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal och särskilt i
artiklarna 61 och 62 skall de administrativa myndigheterna hos de avtalsslutande
parterna lämna ömsesidigt bistånd enligt bestämmelserna i protokoll 5.

39

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 60

Samarbete inom statistikområdet

Syftet med samarbetet skall vara ett närmande mellan de metoder som används av
partema och ett utnyttjande av statistiska uppgifter för alla de områden som omfattas av
detta avtal så snart som det är möjligt an upprätta statistik om dem.

Artikel 61

Tvättning av pengar

1. Parterna är överens om nödvändigheten handla och att samarbeta for an förhindra
att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från kriminell verksamhet i
allmänhet och narkotikabrottslighet i synnerhet.

2. Samarbetet inom dena område skall omfatta administrativt och tekniskt bistånd för
att fastställa lämpliga normer mot tvättning av pengar i likhet med dem som antagits av
gemenskapen och internationella organ på detta område, särskilt Financial Action Task
Force, (FATF).

Artikel 62

Narkotikabekämpning

1. Samarbetet skall inriktas på att

a)   förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna for att förekomma och
bekämpa tillverkning, tillgång på och olaglig handel med narkotika och
psykotropiska preparat,

b)   avskaffa all olaglig konsumtion av dessa produkter.

t

2. Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning enas om- de
strategier och samarbetsmetoder som är lämpliga för att nå dessa mål. Deras åtgärder
skall när de inte är gemensamma vara föremål för samråd och nära samordning.

I aktionerna kan delta behöriga offentliga och privata institutioner, internationella
organisationer i samarbete med republiker! Tunisiens regering och gemenskapens
berörda instanser och dess medlemsstater.

3. Samarbetet skall särskilt ske inom följande områden:

a)   Inrättande eller utbyggnad av hälso- och socialvårdsinstitutioner och
informationscentra för behandling och återanpassning av narkomaner,

b)  genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, information, utbildning
och epidemiologisk forskning,

40

Prop. 1995/96:34

Bilaga

c) upprättande av normer för att förhindra att prekursorer och andra kemiska
ämnen som används för olaglig tillverkning av narkotika och psykotropiska
preparat kommer på avvägar. Dessa normer skall motsvara dem som antagits
av gemenskapen och relevanta internationella organ, särskilt Kemiska
aktionsgruppen (CATF).

Artikel 63

Parterna skall tillsammans fastställa de bestämmelser som är nödvändiga för att
genomföra samarbetet inom områdena i denna avdelning.

41

Prop. 1995/96:34

Bilaga

AVDELNING VI

SOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETE

KAPITEL 1

BESTÄMMELSER OM ARBETARE

Artikel 64

1. Den behandling som varje medlemsstat ger arbetare med tunisiskt medborgarskap
skall vara fri från diskriminering på grund av nationalitet vad gäller arbetsvillkor, lön
och uppsägning i jämförelse med medlemsstatens egna medborgare.

2. Varje tunisisk arbetare som tillfälligt får utöva avlönad yrkesverksamhet på en
medlemsstats territorium skall omfattas av bestämmelserna i punkt 1 vad gäller arbets-
och lönevillkor.

3. Tunisien skall ge samma behandling till arbetare som är medborgare i en medlemstat
och som är sysselsatta på Tunisiens territorium.

Artikel 65

1. Om inte annat följer av nedanstående punkter skall arbetare med tunisiskt
medborgarskap, och de familjemedlemmar som bor tillsammans med dem, i fråga om
social trygghet åtnjuta en behandling som är fri från diskriminering på grund av
nationalitet jämfört med medborgarna i de medlemsstater där de är sysselsatta.

— Begreppet social trygghet omfattar de sociala förmåner som avser ersättning vid
sjukdom och graviditet, vid invaliditet, vid ålderdom, till efterlevande, vid olycksfall
i arbetet, vid yrkessjukdom, vid dödsfall och vid arbetslöshet samt familjebidrag.

— Denna bestämmelse skall dock inte medföra att de andra samordningsreglerna
enligt gemenskapslagstiftningen som grundas på artikel 51 i Romfördraget blir
tillämpliga annat än på de villkor som fastställs i artikel 67.

2. Alla försäkrings- , anställnings- eller bosättningsperioder i olika medlemsstater skall
för dessa arbetare läggas samman vid beräkning av pensioner och livräntor vid
ålderdom, invaliditet, och till efterlevande, familjebidrag, ersättningar vid sjukdom
och graviditet liksom hälsovård för arbetare och familjemedlemmar som är bosatta i
gemenskapen.

3. Arbetarna i fråga skall erhålla familjebidrag för familjemedlemmar som är bosatta i
gemenskapen.

4. Arbetarna i fråga skall fritt och till de växelkurser som den eller de utbetalande
medlemsstaternas lagstiftning föreskriver till Tunisien kunna överföra alla pensioner
och livräntor vid ålderdom, till efterlevande och vid olycksfall i arbetet eller
yrkessjukdom som invaliditet vid olycksfall i arbetet eller vid yrkessjukdom undantag
av särskilda ersättningar av icke bidragskaraktär.

42

Prop. 1995/96:34
Bilaga

5. Tunisien skall ge arbetare som är medborgare i en medlemsstat och sysselsatta inom
Tunisiens territorium samt dessas familjemedlemmar samma behandling som den som
anges i punkterna 1, 3 och 4.

Artikel 66

Bestämmelserna i detta kapitel skall inte gälla för medborgare från den ena parten som
bor eller arbetar illegalt inom mottagarlandets territorium.

Artikel 67

1. Före utgången av förste året efter det att detta avtal har trätt i kraft skall
associeringsrådet anta bestämmelser som säkerställer tillämpningen av principerna
enligt artikel 65.

2. Associeringsrådet skall anta bestämmelser för ett administrativt samarbete som
säkerställer garantier för den handläggning och kontroll som är nödvändig för
tillämpningen av bestämmelserna enligt punkt 1.

Artikel 68

De bestämmelser som associeringsrådet antar i enlighet med artikel 67 skall inte
påverka de rättigheter och skyldigheter som följer av bilaterala avtal mellan Tunisien
och medlemsstaterna i de fall då dessa avtal ger medborgare i Tunisien eller i
medlemsstaterna en gynnsammare behandling.

KAPITEL 2

DIALOG INOM DET SOCIALA OMRÅDET

Artikel 69

1. En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det
sociala området som är av gemensamt intresse för dem.

2. Den skall vara medlet för att söka vägar och utvecklingsvillkor för att i fråga om
den rörliga arbetskraften få till stånd en jämlik behandling och social integration för
tunisiska medborgare och gemenskapsmedborgare som bor lagligt inom värdländernas
territorium.

3. Dialogen skall särskilt avse alla problem angående

a)   levnads- och arbetsvillkor för migrerande kollektiv,

b)   migration,

c)   illegal invandring och villkor för återbördande av personer vars situation i
förhållande till gällande lagstiftning om uppehåll och etablering i värdlandet är
inkorrekt.

43

Prop. 1995/96:34

Bilaga

d) Åtgärder och program som gynnar lika behandling av tunisiska medborgare
och gemenskapsmedborgare, ömsesidigt erkännande av kulturer och
civilisationer, utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering.

Artikel 70

Dialogen inom det sociala området skall ske på en nivå och enligt bestämmelser som är
identiska med dem i avdelning I i detta avtal som också kan tjäna som ram.

KAPITEL 3

SAMARBETSÅTGÄRDER I SOCIALA FRÅGOR

Artikel 71

1. För att konsolidera samarbetet mellan parterna inom det sociala området skall
åtgärder och program som berör varje fråga av intresse för dem fastställas.

Följande åtgärder bör härvid prioriteras:

a)   Minskning av trycket att migrera, särskilt genom skapande av sysselsättning
och utveckling och utbildning inom emigrationsområden.

b)  Återbördande av personer som repatrieras på grund av deras situation är
illegal i förhållande till gällande lagstiftning i den berörda staten.

c)   Stärkande av kvinnans roll i den ekonomiska och sociala utvecklingsprocessen,
särskilt genom utbildning och media och detta inom ramen för den tunisiska
politiken i frågan.

d)   Utveckling och stärkande av tunisiska familjeplaneringsprogram och skydd för
mödrar och barn.

e)   Förbättring av det sociala trygghetssystemet.

f)   Förbättring av om hälsoskyddssystemet.

g Förbättring av levnadsvillkoren i mindre gynnade områden med stark
befolkningskoncentration.

h) Införande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade
grupper och ungdomar av europeiskt och tunisiskt ursprung, som bor i
medlemsstaterna, för att främja ömsesidig kunskap om kulturerna och lära ut
tolerans.

Artikel 72

Samarbetsåtgärderna skall kunna genomföras i samarbete med medlemsstaterna och
behöriga internationella organisationer.

44

Prop. 1995/96:34.
Bilaga

Artikel 73

En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter
detta avtals ikraftträdande. Den skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet
utvärdera genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1-3.

KAPITEL 4

SAMARBETE I KULTURFRÅGOR

Artikel 74

1. För att förbättra sin ömsesidiga kunskap och förståelse och med hänsyn till redan
utvecklade åtgärder skall parterna förbinda sig att i ömsesidig respekt för varandras
kulturer förbättra villkoren för en hållbar dialog i kulturfrågor och främja ett nära
samarbete i kulturfrågor utan att i förväg utesluta något verksamhetsområde.

2. Parterna skall vid fastställandet av samarbetsinsatser och -program såväl som därav
följande verksamheter ägna särskild uppmärksamhet åt ungdomen och åt skriftliga
och audiovisuella uttrycks- och kommunikationsmedel, åt frågor med anknytning till
skydd av kulturarvet och åt spridande av kultur.

3. Parterna skall komma överens om att de samarbetsprogram i kulturfrågor som finns

i gemenskapen eller i en eller flera av dess medlemsstater kan utvidgas till Tunisien.

45

Prop. 1995/96:34,
Bilaga

AVDELNING VII

EKONOMISKT SAMARBETE

Artikel 75

I syfte att fullt ut bidra till förverkligandet av målen i avtalet skall ett ekonomiskt
samarbete genomföras till förmån för Tunisien enligt de bestämmelser och med de
ekonomiska medel som är lämpliga.

Dessa bestämmelser skall antas i ett gemensamt avtal mellan parterna med de
instrument som är mest lämpliga från och med avtalets ikraftträdande.

Tillämpningsområdet för detta samarbete förutom de frågor som omfattas av
avdelningarna V och VI i detta avtal är särskilt

—  underlättande av reformer för att modernisera ekonomin,

—  nivåhöjning av de ekonomiska infrastrukturerna,

—  främjande av privat investering och sysselsättningsskapande verksamheter,

—  hänsynstagande till konsekvenserna för den tunisiska ekonomin av ett gradvis
genomförande av ett frihandelsområde, särskilt vad gäller nivåhöjning och
omställning av industrin,

—  åtföljande politik som genomförs inom de sociala sektorerna.

Artikel 76

Inom ramen för de gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja programmen för
strukturanpassning i Medelhavsländerna, och i nära samarbete med de tunisiska
myndigheterna och andra bidragsgivare, särskilt internationella finansinstitut, skall
gemenskapen undersöka de lämpliga medlen för att stödja Tunisiens strukturpolitik i
syfte att återupprätta ekonomisk balans i stora drag och att skapa ett ekonomiskt klimat
som är gynnsamt för en ökad tillväxt, samtidigt som man förbättrar befolkningens
sociala välbefinnande.

Artikel 77

För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt för exceptionella makroekonomiska
och finansiella problem som skulle kunna uppstå till följd av det gradvisa
genomförandet av bestämmelserna i avtalet, skall parterna ägna särskild
uppmärksamhet åt utvecklingen av handelsutbytet och de finansiella förbindelserna
mellan gemenskapen och Tunisien inom ramen för den regelbundna ekonomiska dialog
som inrättats med stöd av avdelning V.

46

Prop. 1995/96:34
Bilaga

AVDELNING Vin

INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

SAMT SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 78

Det skall inrättas ett associeringsråd som skall sammanträda på ministernivå en gång
om året samt vid behov, på initiativ av ordföranden enligt de villkor som anges i dess
arbetsordning.

Den skall undersöka betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för avtalet
samt alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse.

Artikel 79

1. Associeringsrådet skall bestå av medlemmar i Europeiska unionens råd och
medlemmar i Europeiska gemenskapernas kommission å ena sidan, och medlemmar i
Republiken Tunisiens regering å andra sidan.

2. Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig representeras i överensstämmelse med
de villkor som skall fastställas i dess arbetsordning.

3. Associeringsrådet skall själv fastställa sin arbetsordning.

4. I associeringsrådet skall en medlem i Europeiska gemenskapernas råd och en
medlem i Republiken Tunisiens regering i tur och ordning sitta som ordförande enligt
de bestämmelser som skall fastställas i dess arbetsordning.

Artikel 80

Associeringsrådet skall, i syfte att uppnå målen i avtalet, ha befogenhet att fatta beslut i
de fall som anges i detta.

De beslut som fattas skall vara bindande för partema som skall vidta de åtgärder som
är nödvändiga för att genomföra de fattade besluten. Associeringsrådet kan även avge
lämpliga rekommendationer.

Det skall utarbeta sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan de båda
parterna.

47

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 81

1. Det skall inrättas en associeringskommitté som skall förvalta avtalet om inte annat
följer av de befogenheter som tilldelats rådet.

2. Associeringsrådet kan till kommittén överlåta alla eller en del av sina befogenheter.

Artikel 82

1. Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av å ena
sidan företrädare för medlemmarna i Europeiska unionens råd och Europeiska
gemenskapernas kommission och å andra sidan företrädare för Tunisiens regering.

2. Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.

3. Ordförandeskapet i kommittén skall innehas i tur och ordning av en företrädare för
presidiet i Europeiska unionens råd och en företrädare för Tunisiens regering.

I princip skall associeringskommittén sammanträda växelvis i gemenskapen och i
Tunisien.

Artikel 83

Associeringskommittén skall ha befogenhet att besluta i fråga om förvaltningen av
avtalet samt inom de områden där rådet har delegerat sina befogenheter till den.

Beslut skall fattas i samstämmighet mellan parterna och vara bindande för de parter
som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för dess genomförande.

Artikel 84

Associeringsrådet kan besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga
för att genomföra avtalet.

Artikel 85

Associeringsrådet skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att underlätta samarbetet och
kontakterna mellan Europaparlamentet och Tunisiens deputeradekammare, liksom
mellan gemenskapens Ekonomiska och sociala kommitté och Tunisiens Ekonomiska
och sociala råd.

48

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 86

1. Var och en av de båda partema kan till associeringsrådet hänskjuta alla tvister
beträffande tillämpningen eller tolkningen av detta avtal.

2. Associeringsrådet kan bilägga tvisten genom en beslut.

3.  Varje part skall vara förpliktad att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra
det beslut som avses i punkt 2.

4. Om det inte är möjligt att bilägga tvisten i enlighet med punkt 2, kan varje part
underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då
utse en andra skiljeman inom två månader. För tillämpning av detta förfarande skall
gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten.

Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman.

Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet.

Varje part i tvisten måste vidta de åtgärder som krävs för att följa skiljemännens beslut.

Artikel 87

Ingenting i detta avtal skall förhindra en avtalsslutande part att vidta åtgärder som

a) den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörandet av upplysningar som kan
skada dess väsentliga säkerhetsintressen,

b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller krigsmateriel eller
forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, under
förutsättning att sådana åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter
som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,

c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar
som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller allvarlig internationell
spänning som utgör ett krigshot eller för att infria åtaganden som den har godtagit i
syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.

49

4 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 88

Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen
av särskilda bestämmelser i detta

— skall de ordningar Tunisien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov

till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare, eller
deras bolag eller firmor,

— skall de ordningar som gemenskapen tillämpar med avseende på Tunisien inte ge

upphov till någon diskriminering mellan Tunisiens medborgare eller dess bolag
eller firmor.

Artikel 89

Ingen bestämmelse i avtalet får ha följande verkan:

— Att utvidga de förmåner som beviljats av en av parterna inom det fiskala området till

varje internationellt avtal eller arrangemang till vilken denna part är knuten.

— Att hindra att en part antar eller tillämpar åtgärder för att undvika bedrägeri eller

skatteflykt.

— Att lägga hinder i vägen för en parts rätt att tillämpa bestämmelser som berör dess

skattelagstiftning på dess skattepliktiga som befinner sig i en identisk situation
vad gäller deras bostadsort.

Artikel 90

1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som erfordras för att
fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål som föreskrivs i avtalet
uppnås.

2. Om endera parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra ett åtagande
enligt avtalet, kan den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt
brådskande ärenden, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som
behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna
godtagbar lösning.

Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa
åtgärder skall omedelbart meddelas associeringsrådet och skall på begäran av den andra
parten bli föremål för samråd inom associeringsrådet.

50

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 91

Protokoll 1-5 i bilaga 1-7 samt förklaringarna utgör en integrerad del av avtalet.

Artikel 92

I detta avtal avses med "parterna" å ena sidan gemenskapen eller medlemsstaterna,
eller gemenskapen och dess medlemsstater enligt deras respektive befogenheter, och å
andra sidan Tunisien.

Artikel 93

Detta avtal skall ingås på obestämd tid.

Endera parten kan säga upp detta avtal genom att underrätta den andra parten. Avtalet
skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för sådan underrättelse.

Artikel 94

Detta avtal gäller å ena sidan de territorier där fördragen om upprättande av
Europeiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen tillämpas och enligt
dessa fördrags villkor och å andra sidan Tunisiens territorium.

Artikel 95

Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska,
italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken,
vilka samtliga texter är lika giltiga.

Artikel 96

Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.

Avtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då de
avtalsslutande parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första
stycket är avslutade.

Då detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska
ekonomiska gemenskapen och Tunisien samt avtalet mellan medlemsstaterna i
Europeiska kol- och stålgemenskapen och Tunisien undertecknade i Tunis den 25 april
1976.

51

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA 1

Varor som avses i artikel 10.1

KN-nr

Varuslag

0403

Kårnmjölk. filmjölk, g ridd fil. yoghurt, kefir och annan fermenterad eller synd mjölk och gridde.
åven koncentrerade, försatta med aocker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande
frukt, bår, nötter eller inkao;

0403 10 51

- Yoghurt, smaksatt eller innehållande frukt, bår, nötter eller kakao:

— Högst 1,5 viktprocent

0403 10 53

— Mer ån 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0403 10 59

— Mer ån 27 viktprocent

— Annan, med en mjölkfetthalt av:

0403 10 91

— Högst 3 viktprocent

0403 10 93

— Mer ån 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 10 99

— Mer ån 6 viktprocent

0403 90 71

Andra.smaksatta eller innehållande frukt, bår. nötter eller kakao

-   1 form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

0403 90 73

— Högst 1,5 viktprocent

0403 90 79

— Mer ån 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

— Mer ån 27 viktprocent

0403 90 91

- Annan, med en mjölkfetthalt av:

0403 90 93

— Högst 3 viktprocent

0403 90 99

— Mer ån 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

— Mer ån 6 viktprocent

0710 40 00

Sockermajs, inte ångkokt eller kokt i vatten, fryst

0711 90 30

Sockermajs, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake,
svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i
detta tillstånd

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor
eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra ån åtbara fetter och oljor
samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:

1517 10 10

- Margarin, med undantag av flytande margarin, med en mjölkfetthalt av mer In 10
viktprocent men högst 15 viktprocent

1517 90 10

- Andra, med en mjölkfetthalt av mer in 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

170250 00

Kemiskt ren fruktos

ex 1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao, med undantag av extrakt
innehållande mer ån 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser, enligt nr 1704 90 10

1704 10 11

- Tuggummi, åven överdraget med socken

~ Innehållande mindre ån 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som
sackaros):

— I planor

1704 10 19

— Andra

-  Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros):

1704 10 91

1704 10 99

— 1 planor

— Andra

1704 90 30

- Vit choklad

- Andra.

1704 90 51

- Massor, pastor, mandelmassor i detaljhandelsförpackningar med nettovikt av minst 1 kg

52

Prop. 1995/96:34

Bilaga

KN-nr

Vanulai

1704 90 55

- Halspastiller och bostkarameller

1704 90 61

- Dragéer

- Andra:

1704 90 65

— Vingummi, gelévaror och fraktpastor i form av konfektyrer

1704 90 71

1704 90 75

- Karameller, även fyllda

- Kola o.d

- Andra:

1704 90 81

1704 90 99

— Tabletter framställda genom sammanpressning

— Andra

1806

1806 10 15

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao

- Ina innehållande Backan» eller innehållande mindre ån 5 viktprocent aackaroa (inbegripet
invertsocker uttryckt som aackaroa) eller isoglukos uttryckt som sackaros

1806 10 20

- Innehållande minst 5 viktprocent men mindre In 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker
uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

1806 10 30

- Innehållande minst 65 viktprocent men mindre ån 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsock-
er uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

1806 10 90

- Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller
isoglukos uttryckt som sackaros

1806 20 10

- Andra beredningar i form av block, kakor eller stinger vigande mer In 2 kg eller i flytande
form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, löst förpackade i förpackningar in-
nehållande mer In 2 kg:

- Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör
och mjölkfett

1806 20 30

- Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre in 31 viktprocent kakaosmör och nyölkfett

- Andra:

1806 20 50

- Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör

1806 20 70

- "Chocolate milk crumb"

1806 20 80

- Chokladglasyr

1806 20 95

- Andra

- Andra beredningar, i form av block, kakor eller stinger:

1806 31 00

- Fyllda

1806 32 10

-Ofyllda:

— Med tillsats av spannmål, frakt eller nötter

1806 32 90

- Andra

1806 90 11

- Andra:

- Choklad och varor av choklad:

- Konfekt, iven med fyllning:

- Innehållande alkohol

1806 90 19

— Andra

- Andra:

1806 90 31

- Fyllda

1806 90 39

-Ofyllda

1806 90 50

- Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao

1806 90 60

- Smörgåspålägg innehållande kakao

1806 90 70

- Kakaoberedningar för framställning av drycker

1806 90 90

- Andra

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller
kakaopulver eller innehåller mindre in 50 viktprocent kakaopulver, inte nimnda eller inbegripna
någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401—0404, som inte innehåller
kakaopulver eller innehäller mindre än 10 viktprocent kakaopulver, inte nämnda eller inbegripna
någon annanstans

53

Prop. 1995/96:34

Bilaga

KN-nr

Varuslag

1901 10

1901 20

1901 90 11

Beredningar avsedda för bam, i detaljhandeisförpackningar
Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905
Maltextrakt:

- - Med en torrsubctanshalt av minst 90 viktprocent

1901 90 19

1901 90 99

- - Annat

- Andra

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, åven
kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sån beredda; couscous, Iven beredd

1902 11

Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sitt beredda:
- innehållande Igg

1902 19 10

1902 19 90

1902 20 91

1902 20 99

1902 30 10

- Utan innehåll av vanligt vetemjöl

- Andra

- Fyllda pastaprodukter, iven kokta eller på annat sitt beredda:
--Kokta

- - Andra

- Andra pastaprodukter:

- - Torkade

1902 30 90

1902 40 10

- - Andra

- Couscous:

- - Icke beredda

1902 40 90

- Andra

1903 00 00

Tapioka och tapiokaersåtmingar. frastållda av stirkelse, i form av flingor, gryn o.d

1904

- Livsmedelsberedningar erhållna genom svillning eller röstning av spannmål eller
spannmålsprodukter:

1904 10 10

Livsmedelsberedningar erhållna genom svillning dier röstning av spannmål eller
spannmålsprodukter:

- Framstillda av majs

1904 10 30

- Framstillda av ris

1904 10 90

- Andra

1904 90 10

- Andra slag:

- Risprodukter

1904 90 90

- Andra

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, iven innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar
av sådana slag som ir limpliga för farmaceutiskt brak, sigilloblater och liknande produkter

1905 10 00

- Knickebröd

1905 20 10

- Pepparkakor o.d.

- Innehållande mindre In 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

1905 20 30

- Innehållande minst 30 men mindre ån 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt
som sackaros)

1905 20 90

- Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

1905 30 11

- Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):

- Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:
-~ I förpackningar med ett netto viktinnehåll av högst 85 g

1905 30 19

— Andra

-- Andra:

— Söta kex. småkakor o.d.:

1905 30 30

— Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett

— Andra

1905 30 51

-----Kex med mellanlägg

54

Prop. 1995/96:34

Bilaga

KN-nr

Varuslag

1905 30 59

--Andra

- Våfflor och wafers

1905 30 91

— Salta, iven fyllda

1905 30 99

— Andra

1905 40 10

* Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter:
- Skorpor

1905 40 90

- Andra

1905 90 10

- Matzos

1905 90 20

- Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sidana slag som år limpliga för farmaceutiskt bruk,
sigilloblater och liknande produkter

- Andra:

1905 90 30

— Bröd, utan tillsats av honung, igg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5
viktprocent socker och högst 5 viktprocent fen

1905 90 40

— Våfflor och wafers med en vattenhalt av mer in 10 viktprocent

1905 90 45

— Kex

1905 90 55

— Extruderade eller expanderade varor, kryddade eller saltade
-- Andra:

1905 90 60

— Med tillsats av sötningsmedel

1905 90 90

— Andra:

2001 90 30

— Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad med ittika eller ittiksyra

2001 90 40

lams, batuer (aOqxxatu) och liknande Itbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

2004 10 91

Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sia in med ittika eller
ittiksyra, fryst

2004 90 10

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat sitt in med ittika eller
ittiksyra, fryst

2005 20 10

Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sitt in med ittika eller
ittiksyra. inte fryst

2005 80 00

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat sitt in med ittika eller
ittiksyra, inte fryst

2008 92 45

Beredningar av mQsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor

2008 99 85

Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) beredd på annat sitt, utan tillsats av
socker eller alkohol

2008 99 91

Jams, batater (sötpotatis) och liknande itbara vixtdelar innehållande minst 5 viktprocent stirkelse.
beredd på annat sått, utan tillsats av socker eller alkohol

2101 10 98

- Andra

2101 20 98

- Andra

2101 30 19

Andra rostade kaffesurrogat in rostad cikoriarot

2101 30 99

Extrakter, essenser och koncentrat av andra rostade kaffesurrogat in rostad cikoriarot

2102 10 31

- Tonjist

2102 10 39

- Andra

2105

Glassvaror, även innehållande kakao

2105 00 10

Inte iiutehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett

2105 00 91

- innehållande mjölkfett:

2105 00 99

- Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent

- Till en mängd av minst 7 viktprocent

55

Prop. 1995/96:34

Bilaga

KN-nr

Varuslag

2106

Andra livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans än enligt nr
2106 10 10 och 2106 90 91 och andra än aromatiserade eller färgade sockerlösningar

2106 10 90

Andra

2106 90 10

- Ostfondue

Aromatiserade eller färgade sockerlösningar:

2106 90 98

— Andra

2202 90 91

Icke-alkobolhaltiga drycker, med undantag av frukt- eller grönsakssaft enligt nr 2009, innehållande
varor enligt nr 0401 - 0404 eller innehållande fett av varor enligt nr 0401—0404

2202 90 95

andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401—0404

2202 90 99

- Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent

- Minst 2 viktprocent

2903 43 00

Mannitol

2905 44

D-glucitol (sorbitol)

2904 44 11

-1 vattenlösning:

- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

2905 44 19

- Annan
Annan:

2905 44 91

- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beriknat på halten D-glucitol

2905 44 99

- Annan

ex 3501

Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat

ex 3505 10

Dextrin och annan modifierad stärkelse, med undantag av företräd eller förestrad stärkelse enligt nr
3505 10 50

3505 10

- Dextrin och annan modifierad stärkelse:

3505 10 10

- Dextrin

- Annan företräd eller förestrad stärkelse:

3505 10 90

— Annan

3505 20

Lim och klister på basis av företräd eller förestrad stärkelse, dextrin eller annan företräd eller
förestrad stärkelse

3809 10

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra
produkter och preparat (Lex. glåttmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-,
pappers- eller låderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon
annanstans

3823 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44

3823 60 11

-1 vattenlösning:

-- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

3823 60 1 9

— Annan

Annan:

3823 60 91

- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

3823 60 99

— Annan

56

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA 2

Produkter »om »vses i artikel 10.2

FOrteckning ♦

KN-NR

VARUSLAG

KVOTER
(i ton)

1519

1519 11 00

1519 12 00

1519 13 00

1519 19 10

1519 19 30

1519 19 90

1519 20 00

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer

3 480

1520

1520 10 00

17520 90 00

Glycerol (glycerw), iven ren; glycerolvatttn och glycerollut

154

1704

1704 10 11

1704 10 19

1704 10 91

1704 10 99

1704 90 10

1704 90 30

1704 90 51

1704 90 55

1704 90 61

1704 90 65

1704 90 71

1704 90 75

1704 90 81

1704 90 99

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

186

1803
18 03 10

18 03 20

Kakaomassa, iven avfettad

100

1805

Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

431

1806

1806 10 15

1806 10 20

1806 10 30

1806 10 90

1806 20 10

1806 20 30

1806 20 50

1806 20 70

1806 20 80

1806 20 95

1806 31 00

1806 32 10

1806 32 90

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao

180

57

Prop. 1995/96:34

Bilaga

KN-NR

VARUSLAG

KVOTER
(i lon)

1806 90 11

1806 90 19

1806 90 31

1806 90 39

1806 90 30

1806 90 60

1806 90 70

1806 90 90

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse eller maltextrakt, som inte
innehåller kakaopulver eller innehåller mindre ån 50 viktprocent kakaopulver, inte
nämnda eller inbegripna någon annanstans;

livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401—0404, som inte innehåller kakaopulver
eller innehåller mindre In 10 viktprocent kakaopulver, inte nämnda eller inbegripna
någon annanstans

762

1901 10 00

1901 20 00

1901 90 11

1901 90 19

1901 90 91

1901 90 99

2106

2106 10 20

2106 10 SO

2106 90 10

2106 90 92

2106 90 98

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

370

2203

Maltdrycker

255

2208

2208 20

2208 30

2208 40

2208 50

2208 90 19

2208 90 31

2208 90 33

2208 90 41

2208 90 45

2208 90 48

2208 90 52

2208 90 58

2208 90 65

2208 90 69

2208 90 73

2208 90 79

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör
och andra spritdrycker; sammansatta alkobolhaltiga beredningar av sådana slag som
används för framställning av drycker

532

58

Prop. 1995/96:34

Bilaga

KN-NR

VARUSLAG

KVOTER
(i lon)

2402

2402 10 00

2402 20 10

2402 20 90

2402 90 00

Cigarrer

493

29 15 90

Andra monokarboxylsyror

153

35 05

35 05 10 10

35 05 10 90

35 05 20 10

35 05 20 30

35 05 20 50

35 05 20 90

Dextrin och annan modifierad stirkelse, företrad och förestrad stirkelse. lim och
klister pi basis av företrad eller förestrad stirkelse. dextrmer eller arman modifierad
stirkelse, företrad och förestrad stirkelse

1398

38 09

38 09 10 10

38 09 10 30

38 09 10 50

38 09 10 90

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen

990

♦ : För dessa produkter medger Tunisien att nivån på de tullavgifter som gäller 1.1.95 behålls för en period på fyra år, inom gränserna
för de angivna tullkvoterna, i enlighet med artikel 10.3 första strecksatsen.

I enlighet med artikel 10.3 andra stycket får, under loppet av avskaffandet av den industrirelaterade andelen av avgifterna och i enlighet
med bestämmelserna i artikel 10.4, nivån på de avgifter som skall tillämpas på produkter för vilka tullkvoterna avskaffas, inte överstiga
de avgifter som gåller den 1 januari 1995.

59

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Förteckning 2

KN-NR

VARUSLAG

0710 40 00

0711 90 30

Sockermajs, inte ängkokt eller kokt i vatten, fryst

Sockermajs, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake,
svavelsyriighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt
konsumtion i detta tillstånd

1702 SO 00

Kemiskt ren fruktos

1903

Tapioka och tapiokaersättningar, fraställda av stirkelse, i form av flingor, gryn o.d

2001 90 30

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad med ittika eller
ättiksyra

2001 90 40

Jams, batater (sötpotatis) och liknande itbara växtdelar, innehållande minst 5
viktprocent stirkelse, beredd eller konserverad med ittika eller ittiksyra

2004 10 91

Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad pä annat sitt in med
ittika eller ittiksyra, fryst

2004 90 10

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad pä annat sitt än med
ittika eller ittiksyra, fryst

2005 20 10

Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad pä annat sitt in med
ättika eller ättiksyra, inte fryst

2005 80 00

Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad pä annat sätt in med
ittika eller ättiksyra, inte fryst

2008 92 45

2008 99 85

Beredningar av milsli-typ baserade pä orostade spannmålsflingor

Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) beredd pä annat sätt,
utan tillsats av socker eller alkohol

2008 99 91

Jams. batater (sötpotatis) och liknande itbara växtdelar innehållande minst 5 viktprocent
stirkelse, beredd på annat sitt, utan tillsats av socker eller alkohol

60

Prop. 1995/96:34

Bilaga

KN-NR

VARUSLAG

2101 10 98

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av sådana
extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe, med undantag av sådana
enligt nr 2101 10 91

2101 20 98

Extrakter, essenser och koncentrat sv te eller matte samt beredningar på basis av sådana
extrakter. essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte, med undantag av
varor enligt nr 2101 20 10

2101 30 19

2101 30 99

Andra rostade kaffesurrogat än rostad cikoriarot
Extrakter, essenser och koncentrat av andra rostade kaffesurrogat än rostad cikoriarot

2905 43 00

Maiuiitol

2905 44

2905 44 11

D-glucitol (sorbitol)

-1 vattenlösnmg:

- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på balten D-glucitol

2905 44 19

— Annan
Annan:

2905 44 91

2905 44 99

- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

- Annan

Ex 3501

Kasein, kase mater och andra kaseinderivat

3823 60

3823 60 11

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44

- I vattenlösning:

- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

3823 60 19

- Annan
Annan:

3823 60 91

3823 60 99

- Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol
-- Annan

61

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Förteckning 3

KN-NR

VARUSLAG

ur 1517

Margarin; itbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter
eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt delta kapitel, andra in
ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sädana fetter eller oljor enligt nr 1516:

1517 10 10

- Margarin, med undantag av flytande margarin, med en mjölkfetthalt av mer in 10
viktprocent men högst 15 viktprocent

1517 90 10

- Andra, med en mjölkfetthalt av mer in 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svillning eller röstning av spannmil eller
spannmålsprodukter:

1904 10 10

Livsmedelsberedningar erhållna genom svillning eller röstning av spannmål eller
spannmålsprodukter:

- Framställda av majs

1904 10 30

1904 10 90

1904 90 10

- Framstillda av ris

- Andra

- Andra slag:

- Risprodukter

1904 90 90

- Andra

2105

2105 00 10

2105 00 91

2105 00 99

Glassvaror, iven innehållande kakao

• Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre in 3 viktprocent mjölkfett

- Innehållande mjölkfett:

- Till en mängd av minst 3 men mindre in 7 viktprocent

- Till en mängd av minst 7 viktprocent

2202 90 91

Icke-alkoholhaltiga drycker, med undantag av frukt- eller grönsakssaft enligt nr 2009,
innehållande varor enligt nr 0401 - 0404 eller innehållande fett av varor enligt nr
0401-0404

22029095
2202 90 99

-  andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401—0404

- Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent

- Minst 2 viktprocent

62

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA 3

Tull-'
nr
0505100
0505900
1302120
1302130
1302140
1302190
1302200
1302310
1505100
1505900
1515601
1515609
1516200
1522000
1702909
1804000
2001909
2101200
2101300
2103301
2106100
2106900
2403100
2403910
2403990
2501001
2501009
2502000
2504100
2504900
2505100
2505900
2506100
2506210
2506290
2507001
2507002
2508100
2508200
2500300
2508401
2508409
2508500
2508600
2508700
2509000
2511200
2512000
2513110
2513190
2513210

' TulT-

nr

2513290
2514000
2516110
2516120
2516210
2516220
2517100
2517200
2517300
2517410
2517490
2518100
2518200
2518300
2519100
2519900
2520100
2521000
2523300
2524000
2525100
2525200
2525300
2526100
2526200
2527000
2528100
2528900
2529100
2529210
2529220
2529300
2530100
2530200
2530300
2530900
2601110
2601120
2601200
2602000
2603000
2604000
2605000
2606000
2607000
2608000
2609000
2610000
2611000
2612100
2612200

2613100
2613900
2614000
2615100
2615900
2616100
2616900
2617100
2617900
2618000
2619000
2620110
2620190
2620200
2620300
2620400
2621000
2701110
2701120
2701190
2701200
2702100
2702200
2703000
2704001
2704002
2705000
2706000
2707101
2707109
2707201
2707209
2707301
2707309
2707401
2707409
2707501
2707509
2707600
2707910
2707990
2708100
2708200
2709009
2712109
2712209
2712909
2713119
2713129
2713909
2714108

THF

2714109
2714909
2715002
2715009
•2801100
2801200
2801300
2802000
2803000
2804100
2804210
2804290
2804300
2804400
2804500
2804610
2804690
2804800
2804900
2805110
2805190
2805210
2805220
2805300
2809100
2810000
2811110
2811210
2811220
2811230
2812100
2812900
2813100
2813900
2814100
2814200
2815110
2815120
2815201
2815202
2815300
2816100
2816200
2816300
2817000
2818100
2818200
2818300
2819100
2820100
2820900

’ Tiilb-

nr

2821100
2821200
2823000
2824100
2824200
2824900
2825100
2825200
2825300
2825400
2825500
2825600
2825700
2825800
2825909
2826110
2826120
2826190
2826200
2826300
2826900
2827100
2827200
2827310
2827320
2827330
2827340
2827350
2827360
2827370
2827380
2827390
2827410
2827490
2827510
2827590
2827600
2828100
2828901
2828902
2828909
2829110
2829190
2829900
2830100
2830200
2830300
2830901
2830909
2831100
2831900

2832100
2832200
2832300
2833110
2833190
2833210
2833220
2833230
2833240
2833250
2833260
2833270
2833290
2833300
2833400
2834220
2835100
2835210
2835220
2835230
2835249
2835260
2835290
2835390
2836100
2836200
2836300
2836409
2836500
2836600
2836700
2836910
2836920
2836930
2836990
2839110
2839190
2839200
2839900
2840110
2840190
2840200
2840300
2841100
2841200
2841300
2841400
2841500
2841600
2841700
2841800

THT

2841900
2842100
2842901
2842909
2844400
2846100
2846900
2847000
2848100
2848900
2849100
2849200
2849900
2850000
2851001
2851002
2851009
2901100
‘2901210

2901220
2901230.
2901240
2901290
2902110
2902190
2902200
2902300
2902410
2902420
2902430
2902440
2902500
2902600
2902700
2903110
2903120
2903130
2903140
2903150
2903160
2903190
2903210
2903220
2903230
2903510
2903590
2903610
2903621
2903690
2904200
2904900

63

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Tar

nr

—Tar—

nr

Tun-

nr

"Tull-

nr

’ TuU- "

nr

"Tar-
nr

“TuU-

nr

29Ö31fö
2905120
2905130
2905140
2905150
2905160
2905170
2905190
2905210
2905220
2905290
2905310
2905320
2905390
2905410
2905420
2905430
2905440
2905490
2905500
2906110
2906120
2906130
2906140
2906190
2906210
2906290
2907110
2907120
2907130
2907140
2907150
2907190
2907210
2907220
2907230
2907290
2907300
2908100
2908200
2908900
2909110
2909190
2909200
2909300
2909410
2909420
2909430
2909440
2909490
2909500

2909600
2910100
2910200
2910300
2910900
2911000
2912110
2912120
2912130
2912190
2912210
2912290
2912300
2912410
2912420
2912490
2912500
2912600
2913000
2914110
2914120
2914130
2914190
2914210
2914220
2914230
2914290
2914300
2914410
2914490
2914500
2914610
2914690
2914700
2915110
2915120
2915130
2915210
2915220
2915230
2915240
2915290
2915310
2915320
2915330
2915340
2915350
2915390
2915400
2915500
2915600

29157ÖÖ
2915900
2916110
2916120
2916130
2916140
2916150
2916190
2916200
2916310
2916320
2916330
2916390
2917110
2917120
2917130
2917140
2917190
2917200
2917310
2917320
2917330
2917340
2917350
2917360
2917370
2917390
2918110
2918120
2918130
2918140
2918150
2918160
2918170
2918190
2918210
2918220
2918230
2918290
2918300
2918900
2919000
2920100
2920901
2920909
2921110
2921120
2921190
2921210
2921220
2921290

2921300
2921410
2921420
2921430
2921440
2921450
2921490
2921510
2921590
2922110
2922120
2922130
2922190
2922210
2922220
2922290
2922300
2922410
2922420
2922490
2922500
2923100
2923200
2923900
2924100
2924210
2924290
2925110
2925190
2925200
2926100
2926200
2926900
2927000
2928000
2929100
2929900
2930100
2930200
2930300
2930400
2930900
2931002
2931009
2932110
2932130
2932190
2932210
2932290
2932901
2932909

2933110
2933190
2933210
2933290
2933310
2933390
' 2933400
2933510
2933590
2933610
2933690
2933710
2933790
2933900
2934100
2934200
2934300
2934901
2934909
2935000
2940000
3001100
3001200
3001901
3001909
3002100
3002200
3002310
3002390
3002900
3003101
3003109
3003201
3003209
3003311
3003319
3003391
3003399
3003401
3003409
3003901
3003909
3004101
3004109
3004201
3004209
3004311
3004319
3004321
3004329
3004391

3004399
3004401
3004409
3004501
3004509
3004901
3004909
3006200
3006300
3006400
3006500
3101000
3102100
3102210
3102290
3102300
3102400
3102500
3102600
3102700
3102800
3102900
3103100
3103200
3103900
3104100
3104200
3104300
3104900
3105100
3105200
3105300
3105400
3105510
3105590
3105600
3105901
3105909
3201100
3201200
3201300
3201900
3202100
3202900
3203000
3204110
3204120
3204130
3204140
3204150
3204160

3204170)
3204190
3204200
3204900
3205000
3206100
3206200
3206300
3206410
3206420
3206430
3206490
3206500
3207100
3207200
3207300
3207400
3212100
3212901
3213100
3213900
3214900
3215901
3215902
3215909
3301110
3301120
3301130
3301140
3301190
3301210
3301220
3301230
3301240
3301250
3301260
3301291
3301299
3301300
3301901
3301902
3301903
3302900
3401111
3402120
3402130
3402191
3403111
3403119
3403191
3403199

64

Prop. 1995/96:34

Bilaga

—rar

nr

rar-

nr

Tull-—

nr

“"Tull-

nr

Tull--

nr

rar"

nr

Tull-
nr

340^910
3403990
3404100
3404200
3404900
3405200
3405300
3405400
3405901
3405909
3407001
3407002
3407009
3501100
3501900
3502100
3502900
3503001
3503009
3504000
3505100
3505200
3506910
3506991
3506992
3506999
3507100
3507900
3701100
3701200
3701910
3701990
3702100
3702200
3702310
3702320
3702390
3702410
3702420
3702430
3702440
3702510
3702520
3702530
3702540
3702550
3702560
3702910
3702920
3702930
3702940

^02950
3703100
3703200
3703900
3705100
3705200
3705900
3707100
3707900
3801100
3801200
3801300
3801900
3802100
3802900
3803000
3804001
3804009
3805100
3805200
3805900
3806100
3806200
3806300
3806901
3806909
3807000
3809100
3809910
3809920
3809990
3810100
3810900
3811110
3811190
3811210
3811290
3811900
3812100
3812200
3812300
3814000
3815110
3815120
3815190
3815900
3816000
3817100
3817200
3818000
3820000

3821000
3822000
3823100
3823200
3823300
3823400
3823500
3823600
3823901
3823902
3823903
3901100
3901200
3901300
3901901
3901909
3902200
3902300
3902901
3902909
3903110
3903190
3903200
3903300
3903901
3903909
3904100
3904210
3904300
3904400
3904500
3904610
3904901
3904909
3905190
3905200
3905901
3905909
3906100
3906909
3907100
3907200
3907300
3907400
3907600
3907910
3907991
3907999
3908100
3908900
3909102

3^09109
3909201
3909209
3909301
3909309
3909401
3909409
3909501
3909509
3910001
3910009
3911100
3911900
3912110
3912120
3912200
3912310
3912390
3912900
3913100
3913900
3914000
3918101
3918102
3918901
3918902
3919900
3921120
3921140
3921190
3926201
3926902
3926903
3926904
3926907
4001100
4001210
4001220
4001290
4001300
4002110
4002190
4002200
4002310
4002390
4002410
4002490
4002510
4002590
4002600
4002700

400280Ö
4002910
4002990
4003000
4004000
4005100
4005200
4005910
4005990
4006100
4006900
4007000
4009201
4009209
4009301
4009309
4009401
4009409
4009501
4009509
4010101
4010102
4010109
4010910
4010991
4010992
4010999
4011300
4014100
4014901
4014909
4015110
4015190
4015900
4016100
4016940
4016951
4016959
4016991
4016999
4017001
4017002
4101100
4101210
4101220
4101290
4101300
4101400
4102100
4102210
4102290

4IÖ31ÖÖ
4103200
4103900
4104101
4104102
4104221
4104291
4104311
4104391
4105121
4105201
4106121
4106201
4107210
4107290
4107900
4111000
4204001
4204009
4401100
4401210
4401220
4401300
4402001
4402009
4403100
4403200
4403310
4403320
4403330
4403340
4403350
4403910
4403920
4403990
4404100
4404200
4405000
4413001
4413009
4417001
4421902
4421903
4501100
4501900
4601200
4601910
4601990
4602100
4602900
4701000

47&000
4703110
4703190
4703210
4703290
4704110
4704190
4704210
4704290
4705000
4706100
4706910
4706920
4706990
4801000
4802200
4802300
4802400
4805400
4811391
4811902
4812000
4813900
4822100
4823300
4823511
4823901
4823904
4904009
4905100
4905910
4905990
4908101
4908901
4911101
5001000
5002000
5003100
5003900
5004000
5005000
5006001
5006002
5007100
5007201
5007209
5007901
5007909
5101110
5101190
5101210

65

5 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34

Bilaga

—»

nr

Tull-
nr

"Tuir

nr

Tuh-

nr

Tull-

nr

Tuin

nr

"Tbll-

nr

5101290
5101300
5102100
5102200
5103100
5103200
5103300
5104000
5105100
5105210
5105290
5105300
5105400
5107100
5108100
5108200
5109100
5109900
5110001
5110002
5202910
5203000
5204110
5204190
5204200
5207100
5207900
5301100
5301210
5301290
5301300
5302100
5302900
5303100
5303900
5304100
5304900
5305110
5305190
5305210
5305290
5305911
5305919
5305991
5305999
5306100
5306200
5307100
5307200
5308100
5308200

5308300
5308900
5309110
5309190
5309210
5309290
5310101
5310109
5310901
5310909
5311001
5311002
5311003
5311004
5311009
5402100
5402200
5402310
5402320
5402330
5402390
5402410
5402420
5402430
5402490
5402510
5402520
5402590
5402610
5402620
5402690
5403100
5403200
5403310
5403320
5403330
5403390
5403410
5403420
5403490
5404100
5404900
5405001
5405009
5406100
5406200
5501100
5501200
5501300
5501900
5502001

—53U2ÖÖT

5502009
5503100
5503200
5503300
5503400
5503900
5504100
5504901
5504909
5506100
5506200
5506300
5506900
5507001
5507002
5507009
5509520
5511100
5511200
5511300
5603001
5603002
5603009
5604100
5604200
5604900
5605000
5606001
5606002
5606003
5606009
5607109
5607309
5607909
5608110
5608190
5608900
5609000
5801101
5801102
5801210
5801220
5801230
5801240
5801250
5801260
5801310
5801320
5801330
5801340

5801350
5801360
5801901
5801902
5806311
5806312
5806321
5806322
5806391
5806392
5809000
5902100
5902200
5902900
5903100
5903200
5903900
5905001
5905009
5908000
5909000
5910000
5911100
5911200
5911310
5911320
5911400
5911901
5911902
5911909
6115921
6115931
6117801
6217100
6217900
6307200
6502009
6507000
6603100
6603200
6603900
6804101
6804109
6804211
6804219
6804300
6806100
6806200
6806900
6807100
6807900

6810110
6810200
6812101
6812109
6812200
6812300
6812400
6812500
6812600
6812700
6812900
6814100
6814900
6815100
6815200
6815910
6815990
6902100
6902201
6902901
6903100
6903201
6903900
6904101
6904109
6904901
6904909
6905101
6906001
6906009
6909119
6909199
7002100
7002200
7002310
7002320
7002390
7003110
7003190
7003200
7003300
7004100
7005210
7005290
7010901
7010902
7011100
7011200
7011900
7014000
7015100

7017100
7017200
7017900
7019100
7019200
7019310
7019320
7019390
7019900
7020002
7104101
7104201
7104901
7201100
7201200
7201300
7201400
7202110
7202190
7202210
7202290
7202300
7202410
7202490
7202500
7202600
7202700
7202800
7202910
7202920
7202930
7202990
7203100
7203900
7205100
7205210
7205290
7206900
7208110
7208120
7208130
7208140
7208210
7208220
7208230
7208240
7208320
7208410
7208420
7209310
7209320

7209330
7209410
7209420
7209430
7209900
7210319
7210391
7210399
7210419
7210491
7210499
7210701
7210709
7210901
7210909
7211110
7211120
7211190
7211210
7211220
7211290
7211300
7211410
7211490
7211900
7212219
7212291
7212299
7212309
7212401
7212409
7212501
7212509
7212601
7212609
7213209
7213390
7213490
7213501
7213509
7214100
7214309
7214409
7214509
7214600
7215100
7215200
7215300
7215400
7215900
7216100

66

Prop. 1995/96:34

Bilaga

TuIF

nr

Tull-7”

nr

Tull-’-

nr

' Tull-

nr

"TuIE-

nr

Tiiil--

nr

Tull-

nr

7216220
7216310
7216320
7216330
7216400
7216500
7216609
7216900
7217121
7217129
7217139
7217199
7217219
7217229
7217239
7217299
7217319
7217329
7217339
7217399
7218100
7218900
7301200
7302100
7302200
7302300
7302400
7302900
7303000
7304200
7305110
7307210
7307220
7307230
7307290
7307930
7307990
7312900
7315111
7315119
7315121
7315129
7315190
7315200
7315810
7315890
7315900
7317002
7318161
7319100
7319200

7319300
7319900
7321901
7326190
7326901
7326902
7326903
7401100
7401200
7402000
7403110
7403120
7403130
7403190
7403210
7403220
7403230
7403290
7405000
7406100
7406200
7407100
7407220
7407290
7408111
7408119
7408210
7408220
7408290
7409119
7409199
7409219
7409299
7409311
7409319
7409391
7409399
7409401
7409409
7409901
7409909
7410210
7410220
7412100
7414100
7414900
7416000
7417009
7419100
7419910
7419991

7501100
7501200
7502100
7502200
7504000
7505110
7505120
7505210
7505220
7506100
7506200
7507110
7507120
7507200
7508001
7508009
7601100
7601200
7603100
7603200
7604101
7604102
7604291
7604292
7605110
7605190
7605210
7605290
7606119
7606121
7606129
7606919
7606921
7606929
7607110
7609000
7613000
7614900
7616902
7616903
7616904
7616905
7801100
7801910
7801990
7803001
7803002
7804111
7804112
7804191
7804192

7804200
7806001
7806009
7901110
7901120
7901200
7903100
7903900
7904000
7905000
7906001
7906002
7907100
7907901
8001100
8001200
8003001
8003009
8004000
8005100
8005200
8006001
8007001
8007002
8007009
8101100
8101920
8101930
8101990
8102100
8102910
8102920
8102930
8102990
8103100
8103900
8104110
8104200
8104300
8104901
8104909
8105900
8106000
8107100
8107900
8108100
8108900
8110001
8110009
8111001
8111009

8iiii9o
8112200
8112400
8112910
8112990
8201500
8201600
8202400
8203300
8203400
8204200
8208300
8208901
8209000
8210000
8211940
8212109
8212201
8212209
8212909
8214109
8301500
8301701
8302600
8305100
8305900
8307100
8311900
8401200
8402900
8403900
8405900
8406110
8406190
8406900
8407100
8407210
8407290
8407900
8409100
8410900
8411910
8411990
8412100
8412900
8414200
8414900
8418696
8419310
8419901
8419902

8419909
8420990
8421120
8421910
8422110
8422190
8423890
8425200
8425310
8425410
8428400
8428600
8428900
8430200
8431100
8431200
8431410
8431420
8431490
8432801
8432901
8433110
8433190
8437100
8437800
8437900
8442400
8443900
8448330
8448410
8448420
8450200
8450909
8451210
8452210
8452290
8452300
8453900
8454900
8455900
8462310
8462490
8466910
8466920
8466930
8466940
8467110
8467190
8467810
8467890
8467910

844752Ö
8467990
8469100
8469210
8469290
8469310
8469390
8470101
8470109
8470210
8470290
8470300
8470400
8470900
8472100
8472200
8472300
8473100
8473210
8473290
8473300
8473400
8474320
8475900
8477900
8478100
8478900
8480300
8480710
8481101
8481109
8481200
8481300
8481400
8481801
8482100
8482200
8482300
8482400
8482500
8482800
8482910
8482990
8485100
8485900
8501100
8501310
8501511
8501512
8502201
8502202

67

Prop. 1995/96:34

Bilaga

TuIT—

nr

Tiilb

nr

"Tull-
nr

" Tull-

nr

Tull-

nr

Tull- ’

nr

"“Tun-
nr

85042^0
8504311
8504312
8504500
8504900
8505110
8505190
8505900
8506901
8506909
8507301
8507309
8507400
8507800
8507901
8507902
8507904
8507909
8508100
8508200
8508800
8508900
8509100
8509200
8509300
8509400
8509800
8509900
8510100
8510200
8510900
8511100
8511200
8511300
8511400
8511500
8511800
8511900
8512100
8512201
8512300
8512400
8513101
8513900
8515900
8516103
8516310
8516320
8516330
8516400
8516500

8316720
8516790
8516800
8517200
8517400
8518211
8518300
8518400
8519290
8519310
8519390
8519400
8520100
8520200
8521100
8521900
8522100
8523110
8523120
8523130
8523209
8524100
8524210
8524220
8524230
8524901
8526100
8526910
8526920
8527311
8527312
8527321
8527322
8530100
8530800
8530900
8532100
8532210
8532220
8532230
8532240
8532250
8532290
8532300
8532900
8533100
8533210
8533290
8533310
8533900
8535210

8355290
8535400
8536410
8539210
8539229
8539310
8539391
8539400
8540110
8540120
8540200
8540300
8540410
8540420
8540810
8540890
8540910
8540990
8541100
8541210
8541290
8541300
8541400
8541500
8541600
8542110
8542190
8542200
8542800
8542900
8543200
8543800
8543900
8545110
8545190
8545200
8545900
8546200
8547100
8603100
8603900
8606100
8606200
8606300
8606910
8606920
8607191
8607192
8607199
8607210
8607290

8607300
8607910
8607990
8608009
8701100
8701300
8701900
8703212
8703222
8703322
8801100
8801900
8803100
8803200
8803300
8803900
8904000
8906009
9001100
9001200
9002110
9002190
9002200
9002900
9004903
9005100
9005801
9005809
9005901
9005909
9006200
9006301
9006309
9006400
9006510
9006520
9006530
9006590
9006610
9006620
9006690
9006910
9006990
9007110
9007191
9007199
9007210
9007290
9007910
9007920
9008100

9008300
9008900
9009110
9009120
9009210
9009220
9009300
9009900
9010300
9010900
9011900
9013900
9014100
9014200
9014800
9014900
9015300
9015900
9017109
9017209
.9017300
9017809
9017900
9018110
9018190
9018200
9018320
9018390
9018410
9018491
9018499
9018500
9018902
9018903
9018904
9018909
9019100
9019200
9020000
9021211
9021291
9022110
9022210
9022900
9024900
9025190
9025209
9025900
9026900
9027400
9027901

9027909
9028100
9028209
9028900
9029201
9029209
9029900
9030900
9031900
9032100
9032900
9033000
9107000
9108110
9108120
9108190
9108200
9108910
9108990
9109110
9109190
9109900
9110110
9110120
9110190
9110900
9114100
9114200
9114300
9114400
9114900
9201100
9201200
9201900
9202100
9202900
9203000
9204100
9204200
9205100
9205900
9206000
9207100
9207900
9208100
9208900
9209100
9209200
9209300
9209910
9209920

4209930
9209940
9209990
9402102
9402902
9402909
9405501
9502910
9502991
9506110
9506120
9506190
9506290
9506310
9506320
9506390
9506400
9506510
9506590
9506610
9506690
9506700
9506910
9506990
9507100
9507201
9507202
9507300
9507900
9508000
9603500
9603901
9603909
9606300
9607201
9608103
9608409
9608600
9609200

68

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA 4

Tull-
nr

Tull-

nr

Tull-
nr

Tull-
nr

Tull-
nr

Tull-

nr

Tull-

nr

1302320
1506000
1521100
1521900
2008910
2101100
2103100
2205100
2205900
2503100
2503900
2510100
2510200
2511101
2511109
2515110
2515200
2516901
2516902
2520200
2522100
2530400
2710001
2710003
2710005
2710009
2713209
2804700
2805400
2806200
2808000
2811190
2811290
2819900
2822000
2828903
2834109
2834299
2837110
2837190
2837200
2838000
2843100
2843210
2843290
2843300
2843900
2844100
2844200
2844300
2844500

2BZ5TOF
2845900
2902900
2903290
2903300
2903400
2903622
2904100
2931001
2932120
2936100
2936210
2936220
2936230
2936240
2936250
2936260
2936270
2936280
2936290
2936900
2937100
2937210
2937220
2937290
2937910
2937920
2937990
2938100
2938900
2939100
2939210
2939290
2939300
2939400
2939500
2939600
2939700
2939901
2939909
2941100
2941200
2941300
2941400
2941500
2941900
2942000
3208101
3208102
3208103
3208201

3208202
3208203
3208901
3208902
3208903
3209101
3209102
3209901
3209902
3210001
3210002
3210003
3211000
3212902
3214101
3214109
3215190
3302100
3401193
3406000
3601001
3601009
3602001
3602002
3602003
3602004
3602009
3603001
3603002
3603003
3603009
3604100
3604901
3604902
3604909
3605000
3606901
3701300
3808301
3808302
3808309
3823909
3902100
3904220
3904690
3905110
3906901
3907501
3907509
3909101
3915100

3915200
3915300
3915900
3916100
3916200
3916900
3917100
3917210
3917220
3917230
3917290
3917310
3917320
3917330
3917390
3917400
3919100
3920200
3920420
3920510
3920590
3920610
3920620
3920630
3920690
3920710
3920720
3920731
3920739
3920790
3920910
3920920
3920930
3920940
3920990
3921110
3921130
3921900
3922100
3922200
3922900
3923100
3923211
3923219
3923291
3923299
3923300
3923400
3923500
3923900
3924100

:3924900
3925101
3925109
3925200
3925300
3925900
3926100
3926209
3926300
3926400
3926901
3926905
3926906
3926909
4011101
4011202
4011203
4011209
4104109
4104210
4104229
4104299
4104319
4104399
4105110
4105129
4105190
4105209
4106110
4106129
4106190
4106209
4107100
4108000
4109000
4110000
4201000
4205001
4205002
4206101
4206109
4206900
4301100
4301200
4301300
4301400
4301500
4301600
4301700
4301800
4301900

45öiiiö
4302120
4302130
4302190
4302200
4302300
4303100
4303900
4304000
4409100
4409200
4412110
4412120
4412190
4412210
4412290
4412910
4412990
4414000
4415100
4415200
4416000
4417002
4417009
4418100
4418200
4418300
4418400
4418500
4418901
4418909
4420100
4420900
4421100
4421901
4421904
4421909
4502000
4503100
4503900
4504100
4504900
4601100
4707100
4707200
4707300
4707900
4804110
4804190
4805100
4805221

480^211
4805229
4805230
4805291
4805299
4805300
4805500
4806100
4806200
4806300
4806400
4807100
4807910
4807990
4808200
4808300
4808900
4810110
4810120
4810210
4810290
4810310
4810320
4810390
4810991
4810992
4811100
4811310
4811399
4811400
4811901
4813100
4813200
4814100
4814200
4814300
4814900
4815000
4818500
4823200
4823400
4823902
4823903
4823905
4904001
4907003
4907009
4908102
4908109
4908902
4908909

69

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Tull-

nr

TuU-

nr

nr

TuU-

nr

Tu 11-

nr

TuU-

TuU-

nr

45MÖÖÖ
4910001
4910009
4911109
4911910
4911990
5106100
5106200
5107200
5111110
5111190
5111200
5111300
5111900
5112110
5112190
5112200
5112300
5112900
5113001
5113002
5202100
5202990
5205110
5205120
5205130
5205140
5205150
5205210
5205220
5205230
5205240
5205250
5205310
5205320
5205330
5205340
5205350
5205410
5205420
5205430
5205440
5205450
5206110
5206120
5206130
5206140
5206150
5206210
5206220
5206230

5106240
5206250
5206310
5206320
5206330
5206340
5206350
5206410
5206420
5206430
5206440
5206450
5401101
5401102
5401201
5401202
5407100
5407200
5407300
5407410
5407420
5407430
5407440
5407510
5407520
5407530
5407540
5407600
5407710
5407720
5407730
5407740
5407810
5407820
5407830
5407840
5407910
5407920
5407930
5407940
5408100
5408210
5408220
5408230
5408240
5408310
5408320
5408330
5408340
5505100
550521X1

5508101
5508109
5508201
5508209
5509110
5509120
5509210
5509220
5509310
5509320
5509410
5509420
5509510
5509530
5509590
5509610
5509620
5509690
5509910
5509920
5509990
5510110
5510120
5510200
5510300
5510900
5513110
5513120
5513130
5513190
5513210
5513220
5513230
5513290
5513310
5513320
5513330
5513390
5513410
5513420
5513430
5513490
5514110
5514120
5514130
5514190
5514210
5514220
5514230
5514290
5514310

5514320
5514330
5514390
5514410
5514420
5514430
5514490
5516110
5516120
5516130
5516140
5516210
5516220
5516230
5516240
5516310
5516320
5516330
5516340
5516410
5516420
5516430
5516440
5516910
5516920
5516930
5516940
5601211
5601212
5601221
5601222
5601229
5601291
5601299
5601300
5602100
5602210
5602290
5602900
5607101
5607210
5607291
5607299
5607301
5607410
5607491
5607499
5607501
5607509
5607901
5702200

~5TO4iöT
5704900
5802110
5802190
5802200
58l 300
5803100
5803900
5804100
5804210
5804290
5806100
5806200
5806319
5806329
5806399
5806400
5807101
5807109
5807901
5807909
5808100
5808901
5808902
5808909
5810100
5810910
5810920
5810990
5811001
5811002
5811003
5811009
5901100
5901900
5904100
5904910
5904920
5906100
5906910
5906990
5907001
5907002
5907009
6001101
6001102
6001103
6001104
6001109
6001210
6001220

6001299
6001910
6001920
6001991
6001999
6116100
611/809
6117900
6301100
6306111
6306112
6306121
6306122
6306191
6306192
6306210
6306220
6306290
6306310
6306390
6306410
6306490
6306911
6306919
6306991
6306999
6307900
6308000
6402110
6403110
6406200
6406910
6406991
6406992
6406999
6501001
6501009
6502001
6503000
6504000
6505100
6505901
6505902
6505903
6505909
6506100
6506910
6506920
6506990
6601100

•W5TT
6601919
6601991
6601999
6602000
6701001
6701009
6702100
6702900
6703000
6704110
6704190
6704200
6704900
6801000
6802101
6802102
6802220
6802230
6802290
6802920
6802930
6802990
6803000
6804221
6804222
6804223
6804224
6804225
6804229
6804230
6805100
6805200
6805300
6808000
6809110
6809190
6809900
6810190
6810910
6810990
6811100
6811200
6811300
6811900
6813100
6813900
6901001
6901002
6901003
6901009

70

Prop. 1995/96:34

Bilaga

--TOT--

nr

TuU-
nr

TuU-

nr

TuU-
nr

TuU-
nr

Tuö-

nr

TuU-

nr

($902200
6902909
6903209
6905109
6905901
6905909
6907100
6907901
6908101
6908102
6908108
6908109
6909900
6914101
6914109
6914901
6914909
7001000
7004900
7005100
7005301
7005309
7006000
7007111
7007119
7007190
7007211
7007219
7007290
7008000
7009100
7009910
7009920
7010909
7015901
7015909
7016100
7016901
7016909
7018100
7018200
7018901
7018909
7117110
7117191
7117192
7117193
7117199
7117900
7204100
7204210

7204300
7204410
7204490
7204500
7206100
7208310
7208330
7208340
7208350
7208430
7208440
7208450
7208900
7210311
7210411
7212211
7212301
7213201
7213310
7213410
7214301
7214401
7214402
7214403
7214501
7214502
7214503
7216601
7217111
7217112
7217119
7217122
7217131
7217132
7217191
7217192
721721l
7217212
7217221
7217222
7217231
7217232
7217291
7217292
7217311
7217312
7217321
7217322
7217331
7217332

7417391
7217392
7301100
7304100
7304310
7304391
7304399
7305120
7305310
7305390
7305900
7306100
7306200
7306400
7306500
7308100
7309000
7310100
7310210
7310290
7313000
7314110
7314420
7314490
7317004
7317009
7318110
7318130
7318140
7318151
7318153
7318154
7318169
7318190
7318210
7318220
7318240
7318290
7320209
7320900
7321130
7321821
7321830
7321902
7321903
7321909
7322900
7323100
7323910
7323920
7323939

7323941
7323949
7323990
7324100
7324211
7324219
7324291
7324299
7324901
7324902
7324909
7326200
7326904
7404000
7407210
7410110
7410120
7411101
7411210
7411220
7411290
7413000
7415100
7415210
7415290
7415310
7415320
7415390
7417001
7418100
7418200
7419999
7503000
7602000
7606111
7606911
7607191
7607199
7607201
7607209
7608201
7608209
7611000
7612900
7614100
7615200
7616100
7616901
7616909
7802000
7803003

7805ÖÖ1
7805002
7806002
7902000
7907909
8002000
8006002
8101910
8104190
8105100
8109100
8109900
8112110
8112300
8113000
8201100
8201200
8201300
8201400
8201900
8202310
8202320
8202990
8205100
8205200
8205300
8205510
8205590
8205600
8205700
8205800
8206000
8207200
8207300
8207400
8207500
8207600
8207700
8207800
8207900
8208200
8208400
8208909
8212901
8213000
8214101
8214102
8214200
8214901
8214909
8301600

SiöilöS
8302200
8302300
8302490
8304000
8305200
8306100
8306210
8306290
8306300
8307900
8308100
8308200
8308901
8308902
8308909
8309100
8309901
8309902
8309909
8310000
8311200
8311300
8401100
8401300
8401400
8402190
8402200
8404900
8407310
8407320
8407330
8407340
8408200
8408909
8409910
8409990
8413110
8413200
8413910
8413920
8414510
8414600
8415819
8415831
8415839
8415900
8416100
8416900
8417200
8417900

Mi 8190
8418694
8418695
8418699
8418991
8418992
8418993
8418994
8418995
8418999
8419110
8419190
8419819
8421991
8421992
8421999
8422900
8423100
8423900
8424890
8424900
8425490
8426910
8427900
8428320
8428500
8431310
8431390
8432909
8433200
8433300
8433510
8436290
8436800
8436910
8436990
8438100
8438900
8439910
8439990
8440900
8441900
8448200
8448510
8448590
8449000
8450901
8450902
8451900
8452100
8452900

71

Prop. 1995/96:34

Bilaga

TuU-
nr

TuU-

nr

Tu 11-

nr

Tulk

nr

TuU-

nr

Tull-

nr

nr

8462290
8462910
8465990
8468900
8474900
8476110
8476190
8476900
8479820
8479900
8480200
8481901
8481902
8481909
8483100
8483200
8483300
8483400
8483500
8483600
8483900
8484100
8484909
8502301
8502302
8503000
8504402
8504403
8504409
8506200
8512209
8512900
8513109
8514100
8514900
8515310
8516101
8516210
8516602
8516609
8516710
8516901
8516902
8516909
8517101
8517301
8517302
8517309
8517810
8517901
8517909

8518100
8518219
8518220
8518291
8518299
8518500
8518900
8519100
8519210
8519910
8519990
8520310
8520390
8520900
8522900
8523902
8523903
8523909
8524905
8524906
8524907
8524909
8525101
8525102
8525300
8527110
8527190
8527210
8527290
8527313
8527314
8527323
8527329
8527391
8527392
8527393
8527394
8527399
8527900
8529109
8529902
8529903
8529905
8529909
8531200
8531800
8531900
8534000
8535100
8535300
8535901

8535909
8536100
8536209
8536499
8536502
8536619
8536699
8536903
8538100
8538900
8539100
8539291
8539299
8539399
8539900
8540490
8541900
8543100
8544111
8544119
8544190
8544301
8544309
8544591
8544592
8544601
8544602
8544700
8546100
8546900
8547200
8547900
8548000
8605000
8606990
8607120
8702900
8703100
8703211
8703213
8703219
8703221
8703223
8703224
8703229
8703231
8703232
8703239
8703241
8703242
8703249

8703311
8703312
8703319
8703321
8703329
8703331
8703332
8703339
8703901
8703902
8703909
8704101
8704109
8704211
8704221
8704229
8704319
8704321
8704329
8704900
8705100
8705200
8705300
8705400
8705901
8705909
8706001
8706009
8707100
8707900
8708100
8708210
8708290
8708390
8708400
8708500
8708600
8708700
8708930
8708940
8708991
8708999
8709190
8709900
8710000
8711301
8711309
8711401
8711409
8711500
8711900

8714199
8714930
8714940
8714960
8714999
8715002
8716900
8802111
8802119
8802121
8802129
8802201
8802209
8802301
8802309
8802401
8802409
8802500
8804000
8805100
8805200
8903100
8903910
8903920
8903990
8906001
8907100
8907900
9001300
9001400
9001500
9001900
9004101
9004901
9004904
9017201
9017801
9025111
9025201
9025801
9028201
9028309
9032891
9032892
9101111
9101112
9101121
9101122
9101191
9101192
9101211

9101212
9101291
9101292
9101911
9101912
9101991
9101992
9103101
9103109
9103901
9103909
9104000
9105111
9105119
9105191
9105199
9105211
9105219
9105291
9105299
9105911
9105919
9105991
9105999
9106100
9106200
9106900
9111101
9111102
9111200
9111800
9111901
9111902
9111909
9112100
9112801
9112809
9112901
9112909
9113100
9113200
9113901
9113909
9301000
9302000
9303100
9303200
9303300
9303900
9304000
9305100

9305210
9305290
9305901
9305909
9306100
9306210
9306290
9306301
9306309
9306901
9306909
9307000
9401100
9401801
9401901
9401902
9401909
9402109
9402901
9403901
9403902
9403909
9405101
9405102
9405103
9405104
9405109
9405201
9405202
9405203
9405204
9405209
9405300
9405401
9405402
9405403
9405404
9405405
9405409
9405509
9405600
9405911
9405919
9405920
9405991
9405999
9406000
9501000
9502999
9503100
9503200

72

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Tuff

nr

TuU----

nr

Tulk

nr

TuU-

nr

■fuH"”

nr

TuU-

nr

Tull-

nr

9503300
9504100
9504200
9504300
9504401
9504409
9504900
9505100
9505900
9506210
9601101
9601109
9601901
9601902
9601903
9601909
9602001
9602002
9602009
9603100
9603210
9603290
9603300
9603400
9604000
9605000
9606101
9606102
9606210
9606220
9606290
9607110
9607190
9607209
9608101
9608201
9608203
9608206
9608209
9608311
9608319
9608391
9608401
9608501
9608911
9608919
9608999
9609901
9609909
9610000
9611000

9<5ii±ÖÖ
9613100
9613201
9613209
9613301
9613309
9613801
9613809
9613901
9613909
9614100
9614201
9614209
9614900
9615110
9615190
9615901
9615902
9615909
9616100
9616200
9617000
9618000
9701100
9701900
9702000
9703000
9704000
9705000
9706000

73

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA 5

rar

nr

“Tull-

nr

"Tull-

nr

Tull--

nr

Tull-

nr

TulT"
nr

—Tull-

nr

7OT55C5"
1212200
1517900
1518000
2008110
2103200
2103302
2103900
2104100
2104200
2202100
2202900
2207101
2207109
2207201
2207209
2208100
2208901
2208902
2208909
2515121
2515129
2522200
2522300
2523100
2523210
2523290
2523900
2620500
2620900
2710007
2806100
2807000
2809200
2825901
2834219
3005100
3005900
3006100
3006600
3215110
3303001
3303002
3303003
3303004
3304100
3304200
3304300
3304910
3304990
3305100

■”53Ö52ÖÖ
3305300
3305901
3305909
3306100
3306900
3307101
3307109
3307200
3307300
3307410
3307490
3307900
3401119
3401191
3401192
3401200
3402110
3402199
3402200
3402900
3405100
3506100
3606100
3606909
3808101
3808109
3808201
3808209
3808401
3808409
3808901
3808909
3813000
3819000
3920100
3920300
3920410
3923212
3923292
4008110
4008190
4008210
4008290
4009101
4009109
4011009
4011201
4011400
4011500
4011910

4011991
4011992
4011993
4011994
4011995
4011999
4012101
4012109
4012201
4012209
4012900
4013101
4013109
4013200
4013901
4013909
4016910
4016920
4016930
4016992
4016993
4202110
4202120
4202190
4202210
4202220
4202290
4202310
4202320
4202390
4202911
4202919
4202921
4202929
4202991
4202999
4203101
4203102
4203109
4203210
4203291
4203299
4203301
4203309
4203400
4205009
4407100
4407210
4407220
4407230
4407910

44Ö7920
4407990
4408101
4408109
4408201
4408209
4408901
4408909
4410100
4410900
4411110
4411190
4411210
4411290
4411310
4411390
4411910
4411990
4419000
4802100
4802510
4802521
4802529
4802530
4802600
4803001
4803009
4804210
4804290
4804310
4804390
4804410
4804420
4804490
4804510
4804520
4804590
4805210
4805600
4805700
4805800
4808100
4809100
4809200
4809900
4810910
4810999
4811210
4811290
4811909
4816100

4816200
4816300
4816900
4817100
4817200
4817300
4818100
4818200
4818300
4818401
4818402
4818409
4818900
4819100
4819201
4819209
4819300
4819400
4819500
4819600
4820100
4820200
4820300
4820400
4820501
4820509
4820900
4821100
4821900
4822901
4822909
4823110
4823190
4823519
4823590
4823600
4823700
4823909
4901911
4901912
4901991
4901992
5208110
5208120
5208130
5208190
5208210
5208220
5208230
5208290
5208310

5208320
5208330
5208390
5208410
5208420
5208430
5208490
5208510
5208520
5208530
5208590
5209110
5209120
5209190
5209210
5209220
5209290
5209310
5209320
5209390
5209410
5209420
5209430
5209490
5209510
5209520
5209590
5210110
5210120
5210190
5210210
5210220
5210290
5210310
5210320
5210390
5210410
5210420
5210490
5210510
5210520
5210590
5211110
5211120
5211190
5211210
5211220
5211290
5211310
5211320
5211390

5111410
5211420
5211430
5211490
5211510
5211520
5211590
5212110
5212120
5212130
5212140
5212150
5212210
5212220
5212230
5212240
5212250
5512110
5512190
5512210
5512290
5512910
5512990
5515110
5515120
5515130
5515190
5515210
5515220
5515290
5515910
5515920
5515990
5601100
5703100
5703200
5703300
5703900
6002100
6002200
6002300
6002410
6002420
6002430
6002491
6002499
6002910
6002920
6002930
6002991
6002999

74

Prop. 1995/96:34

Bilaga

—Tar—

nr

Tull”

nr

—Tar—

nr

" Tai-

nr

Tull-

nr

—Tull- '
nr

TuIF

nr

»5IÖ11ÖÖ
6101200
6101300
6101901
6101909
6102100
6102200
6102300
6102901
6102909
6103110
6103120
6103191
6103199
6103210
6103220
6103230
6103291
6103299
6103310
6103320
6103330
6103391
6103399
6103410
6103420
6103430
6103491
6103499
6104110
6104120
6104130
6104191
6104199
6104210
6104220
6104230
6104291
6104299
6104310
6104320
6104330
6104391
6104399
6104410
6104420
6104430
6104440
6104491
6104499
6104510

6104520
6104530
6104591
6104599
6104610
6104620
6104630
6104691
6104699
6105100
6105200
6105901
6105909
6106100
6106200
6106901
6106909
6107110
6107120
6107191
6107199
6107210
6107220
6107291
6107299
6107910
6107920
6107991
6107992
6107999
6108110
6108191
6108199
6108210
6108220
6108291
6108299
6108310
6108320
6108391
6108399
6108910
6108920
6108991
6108999
6109100
6109901
6109902
6109909
6110100
6110200

6110300
6110901
6110909
6111100
6111200
6111300
6111901
6111909
6112110
6112120
6112191
6112199
6112200
6112310
6112391
6112399
6112410
6112491
6112499
6113000
6114100
6114200
6114300
6114901
6114909
6115110
6115120
6115191
6115199
6115201
6115202
6115209
6115910
6115929
6115939
6115991
6115999
6116910
6116920
6116930
6116991
6116999
6117101
6117102
6117103
6117109
6117201
6117202
6117203
6117209
6201110

6201120
6201130
6201191
6201199
6201910
6201920
6201930
6201991
6201999
6202110
6202120
6202130
6202191
6202199
6202910
6202920
6202930
6202991
6202999
6203110
6203120
6203191
6203199
6203210
6203220
6203230
6203291
6203299
6203310
6203320
6203330
6203391
6203399
6203410
6203420
6203430
6203491
6203499
6204110
6204120
6204130
6204191
6204199
6204210
6204220
6204230
6204291
6204299
6204310
6204320
6204330

6204391
6204399
6204410
6204420
6204430
6204440
6204491
6204499
6204510
6204520
6204530
6204591
6204599
6204610
6204620
6204630
6204691
6204699
6205100
6205200
6205300
6205901
6205909
6206100
6206200
6206300
6206400
6206900
6207110
6207191
6207199
6207210
6207220
6207291
6207299
6207910
6207920
6207991
6207999
6208110
6208191
6208199
6208210
6208220
6208291
6208299
6208910
6208920
6208991
6208999
6209100

6209100
6209300
6209901
6209909
6210100
6210200
6210300
6210400
6210500
6211111
6211112
6211119
6211121
6211122
6211129
6211200
6211311
6211319
6211321
6211329
6211331
6211339
6211391
6211392
6211399
6211411
6211419
6211421
6211429
6211431
6211439
6211491
6211492
6211499
6212101
6212109
6212201
6212209
6212301
6212309
6212901
6212909
6213100
6213200
6213900
6214100
6214200
6214300
6214400
6214900
6215100

6215200
6215900
6216001
6216009
6301200
6301300
6301400
6301900
6302100
6302210
6302220
6302290
6302310
6302320
6302390
6302400
6302510
6302520
6302530
6302590
6302601
6302602
6302910
6302920
6302930
6302990
6303110
6303120
6303190
6303910
6303920
6303990
6304110
6304190
6304910
6304920
6304930
6304990
6305100
6305200
6305310
6305390
6305900
6310101
6310109
6310901
6310909
6401100
6401910
6401920
6401990

75

Prop. 1995/96:34

Bilaga

w—
nr
64021%
6402200
6402300
6402910
6402990
6403190
6403200
6403300
6403400
6403510
6403590
6403910
6403990
6404110
6404191
6404199
6404201
6404209
6405100
6405200
6405900
6406101
6406109
6802210
6802910
6907902
6907909
6908901
6908902
6908908
6908909
6910100
6910900
6911101
6911109
6911901
6911909
6912001
6912002
6912003
6912009
6913100
6913901
6913909
7010100
7012000
7013100
7013210
7013291
7013292
7013299

Tull-'
nr
7öi53iö
7013320
7013391
7013399
7013910
7013991
7013992
7013999
7020001
7020009
7101101
7101102
7101210
7101220
7102100
7102210
7102290
7102310
7102390
7103101
7103109
7103911
7103919
7103991
7103999
7104109
7104209
7104909
7105100
7105900
7106100
7106910
7106921
7106922
7106929
7107001
7107002
7108110
7108121
7108129
7108131
7108139
7108200
7109000
7110110
7110191
7110192
7110199
7110210
7110291
7110299

Tuir- ■
nr
71'1'0310
7110391
7110399
7110410
7110491
7110499
7111000
7112100
7112200
7112900
7113111
7113112
7113113
7113114
7113119
7113191
7113192
7113193
7113194
7113195
7113196
7113197
7113198
7113199
7113201
7113202
7113203
7113209
7114111
7114119
7114191
7114192
7114193
7114199
7114201
7114209
7115100
7115901
7115902
7115903
7115909
7116101
7116109
7116201
7116209
7118101
7118109
7118901
7118902
7118909
7207110

“TuIT

nr
72Ö712Ö
7207190
7207200
7213100
7214200
7216211
7216219
7306300
7306600
7306900
7307110
7307190
7307910
7307920
7308200
7308300
7308400
7308901
7308909
7311000
7312100
7314190
7314200
7314300
7314410
7314500
7315820
7316000
7317001
7317003
7318120
7318159
7318231
7318232
7318239
7320101
7320109
7320201
7321111
7321119
7321120
7321810
7321829
7322110
7322190
7323931
7325100
7325910
7325990
7326110
7326905

Tull-
nr

WWW
7409111
7409191
7409211
7409291
7411109
7412200
7419994
7604103
7604210
7604293
7608100
7610100
7610900
7612100
7615100
7616906
8202100
8202200
8202910
8203100
8203200
8204110
8204120
8205400
8205900
8208100
8211100
8211911
8211912
8211919
8211921
8211929
8211931
8211932
8211939
8212101
8215100
8215200
8215910
8215990
8301100
8301200
8301300
8301400
8302100
8302410
8302420
8302500
8303000
8311100

Tull-

nr
Ö4Ö51ÖT
8403109
8408100
8408901
8413301
8413302
8413309
8413702
8413709
8413811
8413812
8413819
8415100
8415811
8415820
8418100
8418210
8418220
8418300
8418400
8418500
8418610
8418691
8418692
8418693
8418910
8419811
8421230
8421310
8422400
8423810
8423820
8424100
8424811
8424819
8425421
8425429
8426110
8428100
8432100
8432210
8432290
8432401
8432409
8433400
8436210
8450110
8450120
8450190
8452400
8462390

'Tull-
nr
•ETtSlOÖ
8465910
8465920
8465950
8474311
8481102
8481809
8484901
8501201
8501209
8501400
8501519
8501521
8501529
8502110
8502120
8502130
8504100
8504210
8504220
8504319
8504320
8504330
8504340
8504401
8506110
8506120
8506130
8506190
8507100
8507200
8507903
8515390
8516102
8516290
8516601
8517109
8528100
8528200
8529101
8529102
8529901
8529904
8531100
8536201
8536300
8536491
8536501
8536509
8536611
8536691

76

Prop. 1995/96:34

Bilaga

—Tar—

nr

“Tar-

nr

—Tar—

nr

Tull-

nr

—Tar—

nr

Tull----

nr

“Tar

nr

8536901
8536902
8537100
8537200
8539221
8544112
8544201
8544209
8544410
8544491
8544499
8544511
8544519
8544593
8544599
8544603
8544609
8607110
8609001
8609009
8701200
8702100
8704212
8704219
8704230
8704311
8708310
8708800
8708910
8708920
8708992
8708993
8711101
8711109
8711201
8711209
8712001
8712009
8714110
8714191
8714192
8714193
8714194
8714195
8714200
8714910
8714920
8714950
8714991
8714992
8715001

8716200
8716310
8716390
8716400
8716800
9003110
9003191
9003199
9003900
9004109
9004902
9004909
9017101
9018310
9028202
9028301
9102110
9102120
9102190
9102210
9102290
9102910
9102990
9401200
9401300
9401400
9401500
9401610
9401690
9401710
9401790
9401809
9402101
9403100
9403201
9403202
9403209
9403300
9403400
9403500
9403600
9403700
9403800
9404100
9404210
9404290
9404300
9404900
9502100
9503410

9503490
9503500
9503600
9503700
9503800
9503900
9506620
9608102
9608109
9608202
9608399
9608509
9608991
9609100
9612100

77

Prop. 1995/96:34

Bilaga

TuIF---

nr

—TuTT~

nr

Tull-

nr

Tull-'

nr

Tull-

nr

“Tull-

nr

Tull-
nr

.Ö4Ö39OO
.0403100
1902110
1902190
1902200
1902300
1902400
1905100
1905200
1905300
1905400
1905901
1905902
1905909
2102100
2102200
2102300
2201100
2201900
5701101
5701102
5701103
5701109
5701901
5701902
5701903
5701909
5702100
5702310
5702320
5702390
5702410
5702420
5702490
5702510
5702520
5702590
5702910
5702920
5702990
5705000
5804300
5805000
6307100
6309000

78

Prop. 1995/96:34

Bilaga

om immateriell, industriell och kommersiell äganderätt

1.       Före utgången av det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande skall Tunisien ha anslutit sig till
följande multilaterala konventionerna om skydd av immateriell, industriell och kommersiell egendom:

—      Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram och
radioföretag (Rom 1961).

—      Budapestkonventionen om internationellt erkännande av deponering av mikroorganismer för
patentändamål (1977; ändrad 1980).

—      Konvention om patentsamarbete (Washington, 1970; ändrad 1979, reviderad 1984).

—      Internationella konventionen om växtskydd (Genéve, 1991).

—      Niceöverenskommelsen om internationell klassificering av varor och tjänster för vilka varumärken
gäller (Genéve, 1977).

2.       Associeringsrådet får besluta att punkt 1 i denna bilaga skall gälla andra multilaterala konventioner på
detta område. I detta syfte skall Tunisien göra sitt yttersta för att ansluta sig särskilt till de
konventioner i vilka Europeiska gemenskapens medlemsstater är part.

3.       De avtalsslutande partema åtar sig att iaktta de skyldigheter som följer av följande multilaterala
konventioner:

—      Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (reviderad i Stockholm, 1967)(Paris-
unionen)

—      Bemkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten, 1971).

79

Prop. 1995/96:34

Bilaga

protokoll i

OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV
JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I TUNISIEN

Artikel 1

1.     De produkter som förtecknas i bilagan och som har sitt ursprung i Tunisien för importeras till gemenskapen på de
villkor som anges nedan samt i bilagan.

2.     Beroende på produkt skall den vara befriad från tull eller sA skall tullaen nedsättas med det procenttal som anges
för varje produkt i kolumn a.

I fråga om vissa produkter för vilka Gemensamma tulltaxan förutsätter tillämpning av en värdetull och en särskild
tull skall nivAn pA den nedsättning som anges i kolumn a liksom den nedsättning i kolumn c som avses i punkt 3
endast tillämpas på värdetullen.

3.     1 fråga om vissa produkter skall tullen nedsättas inom gränserna för den tullkvot som anges för varje produkt i
kolumn b.

För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan nedsättas med det
procenttal som anges i kolutnn c.

4.     För vissa andra produkter som är befriade från tull har referenskvantiteter fastställts och anges i kolumn d.

Om importen av en produkt överstiger referenskvantitetema för gemenskapen, med hänsyn tagen till en årlig
bytesbalans som den skall fastställa, tilldela produkten en gemenskapstullkvot med en volym som motsvarar
referenskvantileten. I sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, berorcnde på produkt, las ut i sin helhet
eller nedsättas med det procenttal som anges i kolumn c för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.

5.     För vissa produkter soin avses i punkterna 3 och 4 och som anges i kolumn 3 skall storleken på kvoterna eller
referenskvantiteterna höjas i lyra lika stora etapper på 3 % av denna volym varje år från och med den 1 januari 1997
till och med den 1 januari 2000.

6.     För vissa andra produkter än de som avses i punkterna 3 och 4 och som anges i kolumn e för gemenskapen fastställa
en referenskvantitet i enlighet med punkt 4 om den, mot bakgrund av den Arliga bytesbalans som den skall fastställa,
konstaterar att de importerade kvantiteterna hotar an skapa svArigheter pA gemenskapsmarknaden. Om en produkt
till följd därav tilldelas en tullkvot pä de villkor som anges i punkt 4 skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan,
bereonde pA produkt, tas ut i sin helhet eller nedsättas med det procentu! som anges i kolumn c för de kvantiteter
som importeras utöver kvoten.

Artikel 2

I fråga om vin av färska druvor enligt nr 2204 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i Tunisien som har
ursprungsbeteckning skall bestämmelserna i artikel 1 tillämpas på vin som presenteras i behållare på högst två liter
och som har en alkoholhalt på högst 15 %.

1 enlighet med Tunisiens lagstiftning har dessa viner följande beteckningar: Coleaux de Teboura, Coteaux d Utique,
Sidi Salem. Kelibia. Tliibar. Mornag. Grand ctu Mornag

80

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Artikel 3

1.     För varje regleringsir under perioden 1 januari 1996 - 31 december 1999 och inom en kvantitet pi 46 000 ton per
regleringsir, skall en tull pi 7,81 ecu/100 kg tas ut pi import till gemenskapen av obearbetad olivolja enligt
undernummer 1509 10 10 och 1509 10 90 i Kombinerade nomenklaturen som ir helt framställd i Tunisien och som
transporteras direkt därifrån till gemenskapen.

2.    Om importen av olivolja enligt denna ordning hotar au orsaka störningar pi Europeiska unionens marknad och
särskilt pi grand av dess skyldigheter i fråga om denna produkt inom WTO, får Europeiska unionen vidta lämpliga
åtgärder för att rätta till situationen.

3.     Partema skall se över situationen under hösten 1999 i syfte an fastställa den ordning som skall gälla från och med
den 1 januari 2000.

81

6 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34

Bilaga

1

e

2 8

o o

ö 2

o o

Nedslitningen är endast tillämplig p* vlrdetullen

82

Prop. 1995/96:34

Bilaga

E

es

E

5

VO

s

O

5

5

5

VO

5

É

i

O

s

8

8

O

O

3

O

' 8°

1

8

8

i

8

S

8

8

8

§ s

§8

8

8

■E

1

1

i
u

8

C
•e
3

1

&

8

1

i

o

E

0

3

E

3

£

l

8

1

1

o

8

i

<2

&
a

00

>

i

1

<n
i

u

O
-M

-M

e

1

£

*?

i

o

E
ä

l

8
J
i

V
ä

8
i?
J!

0

<

e
£

<n

1

i

■m

■E

1

1

3

<•

Qi
£

§

£

a
E
i
o

«•
i

Q.

2.

C
i

<

i i

o «r

7  j

i 1

4»    4

>  4

8  -

. i

i 1

f

«n

«n

É

||

5 •—

3 rn

S 1
= i

«1

«• —

> £

4!

v

E

1

s.
a
o

>

JS

c

Q.
a.

1

<

1

1

>
«

I

1
£

é
f

N

_>

5

8

O
F
o

s

©
o

3

©

9

o
o

C4

8

©

0

o

8

O

9

8

8

1

0

8

8

8

O

0

8

3

8

F
©

9

O

8

8

t"

©

8

8

8

8

8

8 S

I

0

8

8

5 £
» S

0

o

o

00

o

r-
O

o

o

s

Nedsättningen är endast tillämplig pä vlrdetullen.

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ii

S g               u

g |
si          s ■=

SI

« .5 =
g“8.sl i § _

6 s | a H * -
s — S u *» s
rÄHa

o

i        I*

<
o

>

M

h

3 £         * ”

3

s

ca

varusiag

KN-nr

<>

i

E

i

art. 1.3

E

«•

E

art. 1.6

<5

E

-

R

8

8

s

o

8

o

8

8

8
en

m

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

Kapris

JU

75

■c

>

M
g
i

3

1

I
£

_u

75

E

1

8.
<3

u
JS

«2

*• c

l

3
£
e
■<

u

3


é

8

2

2

8

8

2

2

m

1

5
£

c

*•

u

»?

_>

2

e

2

<

■s

2

c
u
>

75

i

8

3
c

75

8

M

E

c

<

VI

2
■g.

>
g
8
C
u

I

&

c

1
g
£

22

Q

E
£

c
i
<

5
E
£
c
><«

i

1

e

8

<

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klemendner, wilkings och
liknande citnishybrider, färska

E
£

2

2
G

2

2

1

o

E
s-

8

1

1
u
>

8

E
£

o
>

2
■s

£

C

•2.

v>

1
•2

Q.
<V

_o

c

>

0711 30 Ool

o

o

o

o

r*
o

o

o
v>
m

O

o

3

8 8

— «N

fN rM
O O
oo oc
O o

8
C

3

8

3

o

v>
c

OC

O

3

O
v>

C

o

3

o
r4


o

M
©

3

c
cn

V)
c
oc
o

3

8

©
oc
©

8

©

3

o
o
t"

o
oo

©

3

Nedsättningen är endast tillämplig på värdetullen.

Prop. 1995/96:34

Bilaga

T3
u
Z

UJ
c
É

5

85

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ll

S g             V

s "

H

s .fa

S |

11 i ■» > i * -

1’Mi’

ö         _

2-

3               *—

<

>

re

! 1         S -

r

E

CQ

M

I

E

N

>

KN-nr

C
«a

s

8

8

8

8 8

8

8

8

V>
CM

§ s

8

8

’c

2

a
c
•£

ÖU

2

<

I

3

re

x:

8

K
£

e
•8

<

1*
la J!
« •> 3
E -5 •
s ® B
»5 a
*iL
p.ji

?
g g g.± -6
Ml i
hh i
hd l

> 1 E 5 1
•5 ■* •« ■*
8 £ 2 •

M ? 5 ■=
hsi

> £ .£ s -

1

i

i

1 t


; <

i

I

E

o
tx

£
g

C
JK

E
a

-K

E
tX
<

I Andra vegetabiliska produkter

fe>

V

fl

JbL
&

J=

8

V

8

8.

c

1

1

:re

C

2

u

g ]

5

§

■—

•—

c :
fl

3

C

3

O

E

5

*

5!

o

■ =

i :

-

Jf

S £

Champignoner. utan tillsats av socker

8
s

8

CM

8

8

8

CM

—■

rM

2 8

5 O

- cm

M CM

M  PM

8

8
(M
CM

8

8

CM

CM

c
CM

CM
s

3

8

O

8

CM

s a

3 8

8 8

M  CM

3

s

8

8

CM

86

Prop. 1995/96:34

Bilaga

3

5

2

Sirskilda
besdmmelser i
e

8 £

11
al

Nedsättning av
tullen på
kvantiteter
utöver befintliga
eller eventuella
tullkvoter

(%)

c

o          _

=

3

H

Nedsättning av
tullen
(%)
a

00

jra

M

2

5*

c
X

art. 1.6

art. 1.5

»O X©

E E

« ra

ii

art. 1.6

i

C>

E

ra

8 °

« •

88

88

8

8

o
re

r

8

8

8

8

8

8 8

• •

88

88

8

O
r-

8

8

8

Oliver, utan tillsats av socker

V
s
>
et
t/!

3

c
fl

3

ra

t

E

c

<

u

1

>
ra
fl
fl

c

3

3

O
i
3
0£.

u
.X
g
i

8

c

«

3

-X

V
■X
§

i

8

c

3

3
é
■g
<

ra
•fl

<u
I

fl

o

1

2

6
M

t>

i

u

t

«
c

o
■M
el

s

3
y
’E

ra

<

å 3

22 o

?1
fl c

1 He

3 <51

S E < <

5 2, . .
-ull

1
ra

M

<

V

M

W

■55
h
u

Q. C
E fl -
a se
“ > e
e < <
1 i i

2

i

00
'q.

E
ra
JS

o

C
i

<

e
£
H

a

l

t

>
o

E

i

2

2
£
8

E

3
>
■3
fl

E
i

§
<

•r,
O

8

8

3

o
r*

8

8

r-4

3

w,
r>

8

8

3

f.
oc

8

8
r-i

3

8

8

§
*“4

3

c

2

r<

8

T4

o
ri
B -

B 8
-« ri

3

8

O

*n

8

8

©

8

8

p

8

8

O

re

a

8

§
n

3

8

8

1

87

Prop. 1995/96:34

Bilaga

<
o

2

CD

a i

a g

f i        s

Nedsättning av
tullen på
kvantiteter
utöver befintliga
eller eventuella
tullkvoter

(%)
c

o

1 2*

Nedsättning ax-
tullen
(%)

a

Varuslag

c
Z

o

C

ca

art. 1.6
art. 1.6

<3 <j

E E
ca ca

E
ca

E

<a

»O
E

O

E

ca

E

ca

R

8 R

SR

R

R

O
CM

R

O
cr>

8

8 §

88

8

8

8

8

O
cM

O
*M

8

8

8

8

O

8

C
■-ca

c
o
uc

ca
BO
_c
c
ä

ca
x>

JZ

8

V
8
|

E F C
■2 a'?
< Crt <

«
CO
c

•• c

6 2

a z

■e g

bu O

■8 g

E S

a o

c c

8, „•

S E =
o a?
i jr <

O

2
■o

&

■M

JLJ

C C
fl c
z -e
jfl e

v u
? 2

•s °

5 £

— .$*

ef

V

O cä

> M

3-!
i i
u

cz» rS

1 f
S. 2

re

1

c
n

§
<

E

3

A

E

=3
£

O
c
2

u
•O
re

Q.
</>

C
C
2

«

i

<

E

c_
co

41

s

E

3
.2
cl
ca
O

S

"35

>
ca

41

22
E
u.

•C
a.

<a

O

8

E
:ca
c
c

:z

«r>
O'

8

§
r i

8

8

?

r-i

8

O

8

cm

c.

C
r i

«£i

i

oc

r"l
•n

8

IM

8

O
'T

■n

8
•M

8

8

CM

8
o

*Ti

cM

g

8

V,

8

»M

V,
X
rq

8

<Z|

8

r*4

8

•n

8

cM

c

8

«r>

8

CM

88

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA

ii

-

JJ

® i

M    I’

21

Nedsättning av
tullen på
kvantiteter
utöver befintliga
eller eventuella
tullkvoter

(%)

c

o

(2

Nedsättning av

tullen
(*)
a

Varuslag

KN-nr

c
ra

C

N

i

L2!1

8

s

K» |

8

8

O
v>

O
VI

o

O
v>

8

O

00

s

o

00

o

00

§

V

:2

c
z

M
C
’c

5

M

C
•g
O

C
■g
<

1
g

-M

5.
g

>
ra

3
f
c
t

JS

V

«

2

V

I

o

X

2
I
<

5

E

|

Q

2

<

I

'•<

2

•g

<

O
*>»
2
2
E

L
2
O

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas): klementiner, wilkings och
andra liknande citmshybrider

Apelsiner och citroner, krossade

V

1

e

u

E

e

u

u
2
.2

E

3

>
ra

c
<c

E
u.

3

5

«r.

o

8

Vi

8

r<

8

8

»n

8

CM

£
o
r-

8

CM

8
o

r-

8

8

C-

8

<>

8
t—

8

oo
o

o>
o

8

CM

vt r~- O' o-
O O c o
m f, r', m

OO 00 00 00
g gg 8
ri n n n

□ 3

ur 2008 30 55
ur 2008 30 75

ur 2008 30 59

ur 2008 30 79

ur 2008 30 91

ur 2008 30 99

c*
o

oc

8

rs|

3

89

Prop. 1995/96:34

Bilaga

!

ta

i|

i 1

8 & -
liilh s‘

5         „

i     P

ii b.

z

tf

I

>

KN-nr

art. 1.6

«c

1

<>

i 5

8

s?

8

8

<n        •

•r»

5.160

1.000*

1.000*

8

8

8

8 8

Q      *■>

O      «r>

Aprikoser

Aprikoshalvor

Fruktkött ev »prikoser

i  1

8    8

c    c

S    a

i   i

I  1

ee       o

1  1

?

1   i

«      .-i

£
£

1 vioinviiai '                  --------------- ---0-----•

Blandninger ev frukt

Blendninger ev frukt

2008 50 61

2008 50 69

ur 2008 50 92
ur 2008 50 94

ur 2008 50 99

S 3
gg
§8

3 3

53 5

O O c
r~ r~ r

OO OO

88

CM

3 3

— O»  (N 8f < X

vi      r~ r- r* r*

’ 8! S 8S8S

? §§ 8888

•4  IN N  N N M N

□  3 5  5 5 5 5

90

Prop. 1995/96:34

Bilaga

s

m

i| •

ii b

Nedsättning av
tullen på
kvantiteter
utöver befintliga
eller eventuella
tullkvoter

(%)

c

o

i     p

Nedsättning av

tullen

(*)

a

Varuslag

c

Z

Villkor enligt
artikel 2

s

o

2

§

<>

56.000 hl.

g


s


s

8

8

8

8

Apelsinsaft

<E

3

K
c
o

Saft av andra citrusfrukter

Saft av andra cimisfrakter, med undantag av citron

O
>

2
•u

w

e
a

>

N

C
>

2

C

C

2

t

1

o
>

2

-o

«•

C
<s

>

c

>

j

5

s f
5 E
“ s
IS
i>
i?.

* -2,
:t
± g
s ’
s|

s *
o

n

."O V
s

Kli. fodermjöl och andra återstoder. även i form av pelletar, erhållna vid
siktning. målning eller annan bearbetning av spannmål eller baljvåxter

2009 11

2009 19

o

2009 30 11

2009 30 19

ur 2009 30 31

2009 30 39

3

CM
<N

S

ur 2204

o
m
CM

ur 2302

Q.

C

§

-O
u

Z

91

Prop. 1995/96:34

Bilaga

PROTOKOLL 2
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT
TILL GEMENSKAPEN AV FISKEPRODUKTER
MED URSPRUNG I TUNISIEN

Enda artilrel

Nedan angivna produkter med ursprung i Tunisien
ir befriade från tull vid import till gemenskapen.

KN-NR

VARUSLAG

Kapitel 3
1604 1100
1604 12
ex 1604 13 11
ex 1604 13 19
1604 14

Fisk samt kriftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

Lax

Sill och strömming

Sardiner av sliktet Sardina pilchardus i olivolja1
Sardiner av sliktet Sardina pilchardus, ej i olivolja1
Tonfisk (av sliktet Thunnus) och bonit (Sarda spp.)

1604 IS

1604 1600

1604 19 10
1604 19 31

1604 19 39

Makrill

Ansjovis

Laxfisk, med undantag av lax

Fisk av sliktet Euthynnus, med undanlag av bonit (Euthynnus eller (Katsuwonus)
pelarn is):

1604 19 50

1604 19 91-

1604 19 98

1604 20

1604 20 0$

1604 20 10

1604 20 30

Fisk av arten Orcrynopsis unicolor
Andra

Annan beredd eller konserverad fisk :

Surimibe redningar
av lax

av annan laxfisk, med undantag av lax

Inom en gemenskapstul Ikvot pi 100 ton enligt undernummer ur 1604 13 11, ur 1604 13 19 och ur 1604 20 J0.

92

Prop. 1995/96:34

Bilaga

KN-NR

VARUSLAG

1604 20 40

av ansjovis

ur 1604 20 50

1604 20 70

av sardiner av släktet Sardina pilchardus 1
av tonfisk, bonit och annan fisk av sliktet Euthynnus

1604 20 90

Annan fisk

1604 30

1605 10 00

1605 20

1605 30 00

Kaviar och kaviarersättning
Krabbor

Räkor

Hummer

1605 40 00

1605 90 11

1605 90 19

1605 90 30

Andra skaldjur

Musslor (av släktena Mytilus och Pema), i hermetiskt tillslutna förpackningar

Andra musslor

Andra blötdjur

1902 20 10

Fyllda pastaprodukter, även kokta eller pi annat sätt beredda, innehillande mer än 20
viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

Inom en gemenskapstullkvot pi 100 ton enligt undernummer ur 1604 13 11, ur 1604 13 19 och ur 1604 20 S0.

93

Prop. 1995/96:34

Bilaga

PROTOKOLL 3

OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS VID IMPORT TILL TUNISIEN
AV JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG INOM GEMENSKAPEN

ENDA ARTIKEL

För de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i bilagan skall tullen vid import till Tunisien inte överstiga
den som anges i kolumn a inom de tullkvoter som anges i kolumn b.

94

Prop. 1995/96:34

Bilaga

95

Prop. 1995/96:34

Bilaga

96

Prop. 1995/96:34

Bilaga

7 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34'
Bilaga

PROTOKOLL 4

om definitionen av "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)     tillverkning: alla slag av bearbetning eller förädling inbegripet sammansättning eller
särskilda processer.

b)     material: alla ingredienser, råvaror, beståndsdelar eller delar etc. som används vid
framställningen av produkten.

c)    produkt: den produkt som framställs, även om den är avsedd för senare användning

i en annan framställningsprocess.

d)     varor, både material och produkter.

e)     tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med Avtalet om tillämpning av artikel
VII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1992 (överenskommelse om tullvärdet i
WTO).

f)     pris fritt från fabrik: det pris som betalas för produkten till tillverkaren i vars företag
den sista bearbetnings- eller förädlingsprocessen ägde rum, inbegripet värdet på
samtliga använda material, minus alla inhemska skatter som skall eller får
återbetalas när den framställda produkten exporteras.

g)    materialvärde: tullvärdet vid tidpunkten för import av det icke-ursprungsmaterial som
används eller, om värdet inte är känt och inte kan säkerställas, det första
säkerställda pris som betalas för materialet i det berörda territoriet.

h)    ursprungsmaterials värde: tullvärdet på sådana material i enlighet med definitionen

i g som också skall tillämpas.

i)     kapitel- och tulltaxenummer: de kapitel och tulltaxe-nummer (med fyrsiffrig kod) som
används i den nomenklatur som utgör Systemet för harmoniserad varubeskrivning
och kodifiering, i detta protokoll kallat Harmoniserade systemet eller HS.

j)      klassificeras: avser klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst
tulltaxenummer.

k)     parti: varor som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller
som omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören
till mottagaren eller, om ett sådant dokument saknas, av en enda faktura.

98

Prop. 1995/96:34
Bilaga

AVDELNING II

DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSVAROR"

Artikel 2

Ursprungskriterier

Vid tillämpningen av avtalet och utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 3-5 i detta
protokoll avses med

1.    varor med ursprung i gemenskapen-.

a)     varor som helt framställts inom gemenskapen i enlighet med artikel 6 i detta
protokoll,

b)    varor som framställts inom gemenskapen och som innehåller material som
inte helt framställts där, förutsatt att dessa varor har genomgått tillräcklig
bearbetning och förädling inom gemenskapen i enlighet med artikel 7 i detta
protokoll.

2.     varor med ursprung i Tunisien-,

a)     varor som helt framställts i Tunisien i enlighet med artikel 6 i detta protokoll,

b)     varor som framställts i Tunisien och som innehåller material som inte helt
framställts där, förutsatt att dessa varor har genomgått tillräcklig bearbetning
och förädling i enlighet med artikel 7 i detta protokoll.

Artikel 3

Bilateral kumulering

1.     Trots bestämmelserna i artikel 2.1b skall material som enligt detta protokoll har sitt
ursprung i Tunisien anses vara material med ursprung i gemenskapen, och det är
inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller
förädling i Tunisien, dock förutsatt att det har genomgått bearbetning eller förädling
utöver den som beskrivs i artikel 8 i detta protokoll.

2.     Trots bestämmelserna i artikel 2.2 b skall material som enligt detta protokoll har sitt
ursprung i gemenskapen anses som material med ursprung i Tunisien, och det är
inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller
förädling i gemenskapen, dock förutsatt att det har genomgått bearbetning eller
förädling utöver den som beskrivs i artikel 8 i detta protokoll.

99

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 4

Kumulering med material med ursprung i Algeriet och Marocko

1. Trots bestämmelserna i artikel 2.1 b och utan att det påverkar bestämmelserna i
punkterna 3 och 4 skall material, med ursprung i Algeriet eller Marocko enligt
protokoll 2, som utgör bilaga till avtalen mellan gemenskapen och dessa länder,
anses ha sitt ursprung i gemenskapen, och det är inte nödvändigt att sådant
material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, dock på villkor att det
har genomgått bearbetning och förädling utöver den som anges i artikel 8 i detta
protokoll.

2. Trots bestämmelserna i artikel 2.2 b och utan att det påverkar bestämmelserna i
punkterna 3 och 4 skall material, med ursprung i Algeriet och Marocko enligt
protokoll 2, som utgör bilaga till avtalen mellan gemenskapen och dessa länder,
anses vara material med ursprung i Tunisien, och det är inte nödvändigt att sådant
material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, dock på villkor att det
har genomgått bearbetning och förädling utöver den som beskrivs i artikel 8 i detta
protokoll.

3- Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 om material med ursprung i Algeriet är inte
tillämpliga utom när handeln mellan gemenskapen och Algeriet och mellan Tunisien
och Algeriet omfattas av samma ursprungsregler.

4. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 om material med ursprung i Marocko är inte
tillämpliga utom när handeln mellan gemenskapen och Marocko och mellan Tunisien
och Marocko omfattas av samma ursprungsregler.

Artikel 5

Kumulering med bearbetning eller förädling

1.     Vid tillämpingen av artikel 2.1 b skall bearbetning eller förädling som utförts i
Tunisien, eller när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Algeriet eller
Marocko, anses ha utförts i gemenskapen när de produkter som framställs senare
bearbetas eller förädlas i gemenskapen.

2.     Vid tillämpningen av artikel 2.2 b skall bearbetning eller förädling som utförts i
gemenskapen, eller när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Algeriet eller
Marocko, anses ha utförts i Tunisien när de produkter som framställs senare
bearbetas eller förädlas i Tunisien.

3.     Vid tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1 och 2 skall de
ursprungsprodukter som famställs i två eller flera av de stater som anges i dessa
bestämmelser, eller i gemenskapen, anses som ursprungsprodukter i den stät
eller i gemenskapen, där den senaste bearbetningen eller förädlingen utförts, i
den mån denna bearbetning eller förädling går utöver den som anges i artikel 8.

100

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Artikel 6

Helt framställda varor

1.     I enlighet med artikel 2.1 a och 2.2 a skall följande produkter anses vara helt
framställda antingen i gemenskapen eller i Tunisien:

a)     Mineraliska produkter som utvunnits ur deras jord eller havsbotten.

b)     Vegetabiliska produkter som skördats där.

c)     Levande djur som fötts och uppfötts där.

d)     Produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där.

e)     Produkter från jakt eller fiske som utövats där.

f)     Produkter från havsfiske och andra varor som hämtats ur havet av deras fartyg.

g)     Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av de varor

som avses i f.

h)     Begagnade föremål som tillvaratagits där och som endast kan användas för
återvinning av råvaror, inbegripet begagnade bildäck som endast kan användas för
regummering eller användas som avfall.

i)     Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som bedrivs där.

j)     Produkter som utvunnits från eller under havsbotten utanför Tunisiens
territorialvatten, förutsatt att landet har ensamrätt till den havsbotten.

k)     Varor som framställts uteslutande av de produkter som anges i a-j.

2.     Med uttrycket deras fartyg och fabriksfartyg i punkt 1 f och g avses endast fartyg

—     som är registrerade eller anmälda för registrering i Tunisien eller i en av gemen-
skapens medlemsstater,

—     som för Tunisiens eller en medlemsstats flagg,

—     som till minst 50 % ägs av medborgare i Tunisien eller i en medlemsstat, eller av ett
bolag med huvudkontor i en av dessa stater eller i Tunisien, och i vilket direktören
eller direktörerna, ordföranden i bolagsstyrelsen eller i annan styrelse samt
majoriteten av medlemmarna i dessa styrelser är medborgare i Tunisien eller i en av
gemenskapens medlemsstater och vidare, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag,
varav minst hälften av kapitalet tillhör medlemsstaterna eller Tunisien, deras
offentliga organ eller deras medborgare,

—     vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i Tunisien eller i en av
gemenskapens medlemsstater.

101

Prop. 1995/96:34

Bilaga

— vars besättning till minst 75 % består av medborgare i Tunisien eller i en
medlemsstat.

3.    I den män handeln mellan Tunisien eller gemenskapen och Algeriet eller Marocko
omfattas av samma ursprungsregler skall uttrycken deras fartyg och deras
fabriksfartyg i punkt 1 f och g vara tillämpliga på algeriska och marockanska fartyg
och fabriksfartyg enligt bestämmelserna i punkt 2.

4.    Begreppen Tunisien och gemenskapen skall också omfatta Tunisiens och
gemenskapens medlemsstaters territorialvatten.

Havsgående fartyg, inklusive fabriksfartyg på vilka den fångade fisken behandlas eller
bearbetas skall anses utgöra en del av gemenskapens eller Tunisiens territorium, förutsatt
att de uppfyller villkoren i punkt 2.

Artikel 7

Tillräckligt bearbetade eller förädlade varor

1.     Vid tillämpningen av artikel 2 anses icke-ursprungsmaterial vara tillräckligt
bearbetade eller förädlade då den framställda produkten klassificeras enligt ett annat
tulltaxenummer än det enligt vilket alla de icke-ursprungsmaterial som har använts vid
tillverkningen klassificeras, om inte annat följer av punkt 2 och och artikel 8.

2.     För en produkt som anges i kolumnerna 1 och 2 i förteckningen i bilaga II måste de
villkor som anges i kolumn 3 för produkten i fråga uppfyllas i stället för regeln i punkt 1.

För produkterna i kapitel 84-91 kan exportören välja mellan villkoren'i kolumn 3 och de
som anges i kolumn 4.

Då det i förteckningen i bilaga II används en procentregel vid bestämning av
ursprungsstatus för en produkt som har framställts i gemenskapen eller i Tunisien, skall
värdeökningen till följd av bearbetningen eller förädlingen motsvara den framställda
produktens pris fritt från fabrik minus värdet på det material från tredje land som har
importerats till gemenskapen eller Tunisien.

3.     Dessa villkor anger, i fråga om samtliga produkter som omfattas av detta avtal, den
bearbetning eller förädling som måste utföras på det icke-ursprungsmaterial som används
vid framställningen av dessa varor och tillämpas endast med avseende på sådana material.
Av detta följer att om en produkt, som har fått ursprungsstatus genom att den uppfyller
villkoren i förteckningen för den produkten, används vid framställningen av en annan vara,
är de tillämpliga villkoren för den vara i vilken den införlivas inte tillämpliga på den, och
ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid
framställningen.

102

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Artikel 8

Otillräckliga bearbetnings- eller förädlingsåtgärder

Vid tillämpning av artikel 7 skall följande åtgärder anses vara otillräcklig behandling eller
förädling för att ge status som ursprungsvaror, oavsett om det sker en ändring av
tulltaxenummer eller inte:

a)     Behandling i syfte att säkerställa att varorna bevaras i gott skick under transport och
lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning, inläggning i saltvatten,
svavelsyrlighetsvatten eller i andra konserverande vattenlösningar, avlägsnande av
skadade delar och liknande åtgärder).

b)     Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning,
sortering, klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring av varusatser),
tvättning, målning eller delning.

c)     i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.

ii) Förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, på plattor m.m. samt alla
andra enkla förpackningsåtgärder.

d)     Fästande av märken, etiketter eller liknande kännetecken på varor eller
förpackningar.

e)     Enkel blandning av varor, även av skilda slag, om en eller flera i blandningen
ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i detta protokoll för att kunna anses
ha ursprung i gemenskapen eller Tunisien.

f)      Enkel sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel.

g)     En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges i a - f.

h)      Slakt av djur.

Artikel 9

Kvalificerande enhet

1. Den kvalificerande enheten för tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll skall
vara varje produkt som används som basenhet vid fastställandet av klassificering i enlighet
med Harmoniserade systemets nomenklatur. Av detta följer att

a)     då en produkt, som är sammansatt av en grupp eller samling artiklar, klassificeras
under ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade systemet utgör helheten den
kvalificerande enheten,

b)     då ett parti består av ett antal identiska varor som klassificeras enligt samma
tulltaxenummer i Harmoniserade systemet skall varje produkt beaktas individuellt vid
tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.

103

Prop. 1995/96:34

Bilaga

2. Om förpackningarna vid tillämpningen av den allmänna regeln 5 i Harmoniserade
systemet klassas tillsammans med den produkt som de innehåller, bör de anses
som utgörande en helhet tillsammans med produkten vid ursprungsbestämningen.

Artikel 10

Tillbehör, reservdelar och verktyg

Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin,
en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör
standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller
fordon eller inte har fakturerats särskilt.

Artikel 11

Satser

Varor i satser, i den mening som avses i allmänna regeln 3 i Harmoniserade systemet,
anses som ursprungsvaror under förutsättning att alla i satsen ingående komponenter utgör
ursprungsvaror. Varor i satser som består av såväl ursprungsvaror som icke-ursprungsvaror
skall dock i sin helhet anses vara ursprungsvaror, förutsatt att värdet av icke-
ursprungsvarorna inte överskrider 1 5 % av satsens pris fritt från fabrik.

Artikel 12

Neutrala element

Vid bestämning av om en produkt har ursprung i gemenskapen eller i Tunisien skall det
bortses från om elektrisk energi, bränsle, anläggningar och utrustning liksom maskiner och
verktyg som använts för framställning av denna produkt, eller om någon vara som använts
under produktionen och som inte ingått och som inte var avsedd att ingå i den slutliga
sammansättningen av produkten, är ursprungsvaror eller ej.

104

Prop. 1995/96:34

Bilaga

AVDELNING III

TERRITORIELLA KRAV

Artikel 13

Territoriell princip

De villkor i avdelning II som gäller erhållande avursprungsstatus skall uppfyllas utan avbrott
i gemenskapen eller i Tunisien om inte annat följer aav bestämmelserna i artiklarna 4 eller

5.

Artikel 14

Äterimport av varor

Om varor med ursprungsstatus som exporteras från gemenskapen eller Tunisien till ett
annat land återsänds, skall de, förutom då bestämmelserna i artiklarna 4 eller 5 tillämpas,
anses vara icke-ursprungsvaror om det inte till tullmyndigheternas tillfredsställelse kan
visas

a)    att de återsända varorna är samma varor som de som exporterades, och

b)     att de inte har undergått någon åtgärd utöver den som var nödvändig för att bevara
dem i gott skick medan de var i det landet eller under export.

Artikel 15

Direkttransport

1.     Den förmånsbehandling som avses i detta avtal gäller endast för varor eller material
som transporteras mellan gemenskapens och Tunisiens territorier, eller vid tillämpning av
bestämmelserna i artikel 4 och 5 Algeriet eller Marockos territorier, utan att föras in på
andra territorier. Varor med ursprung i Tunisien eller i gemenskapen som bildar en enda
försändelse som inte delas upp, får emellertid' transporteras genom andra territorier än
gemenskapens och Tunisiens eller, vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 3, Algeriets
eller Marockos territorier, eventuellt med omlastning eller tillfällig lagring på de territorierna,
förutsatt att varorna har stått under uppsikt av tullmyndigheten i transit- eller lagringslandet
och att de inte har undergått annan behandling än lossning och lastning, eller någon åtgärd
för att bevara dem i gott skick.

Varor med ursprung i Tunisien eller i gemenskapen får transporteras i pipeline genom annat
territorium än gemenskapens eller Tunisiens.

2.     För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheten i
importlandet uppvisas

105

Prop. 1995/96:34
Bilaga

a)    en enda fraktsedel utfärdad i exportlandet och som omfattar transporten genom
transitlandet, eller

b)     ett intyg utfärdat av tullmyndigheten i transitlandet innehållande

i)     en noggrann produktbeskrivning,

ii)     datum för varornas lossning och lastning, eller för deras inskeppning eller
utskeppning, samt namnet på det fartyg som används,

iii)     uppgift om de villkor under vilka varorna befunnit sig i transitlandet, eller

c)     i avsaknad härav, andra skriftliga underlag.

Artikel 16

Utställningar

1.     Varor som har sänts från en av de avtalsslutande parterna till en utställning i tredje
land och som efter utställningen sålts för att införas till en annan part skall vid införseln dra
fördel av bestämmelserna i avtalet, om varorna uppfyller villkoren i detta protokoll för att
anses ha ursprung i gemenskapen eller i Tunisien och om det styrks för tullmyndigheten på
ett tillfredsställande sätt

a)     att en exportör har sänt varorna från en av de avtalsslutande parterna till
utställningslandet och ställt ut dem där,

b)     att denne exportör har sålt eller på annat sätt avyttrat varorna till någon annan
avtalssiutande part,

c)     att varorna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts till den senare
avtalsslutande parten i samma skick som de sänts till utställningen, och

d)     att varorna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för annat ändamål än
demonstration på utställningen.

2.     Ett ursprungsintyg skall på vanligt sätt utfärdas eller upprättas i enlighet med
avdelning IV och uppvisas för tullmyndigheten i den importerande staten. Namn och adress
till utställningen skall tydligt anges på intyget, vid behov får ytterligare skriftliga bevis om
produkternas art och de villkor, på vilka de har ställts ut krävas.

3.     Bestämmelserna i punkt 1 är tillämpliga på alla handels-, industri-, jordbruks- och
hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under
vilka varorna förblir under tullkontroll, dock med undantag av sådana som i privat syfte
anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska varor.

106

Prop. 1995/96:34
Bilaga

AVDELNING IV

URSPRUNGSINTYG

Artikel 17

Varucertifikat EUR.1

Intyg om varors ursprungsstatus enligt detta protokoll skall ges i form av ett varucertifikat
EUR.1, av vilket en mall finns i bilaga III till detta protokoll.

Artikel 18

Normalt förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1

1.     Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheten eller den exporterande
staten endast på skriftlig ansökan från exportören eller, på exportörens ansvar, från dennes
representant.

2.     För det ändamålet skall exportören eller dennes representant fylla i både
varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten, av vilka mallar finns i bilaga III.

Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på, i enlighet
med de bestämmelser söm inryms i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna
fylls i för hand skall skriften göras med bläck och med tryckbokstäver. Uppgift om varuslag
skall anges i det fält som är reserverat för det ändamålet varvid alla rader skall fyllas i. Om
ett fält inte fylls i fullständigt skall en vågrät linje dras under sista raden under varuslag
varvid det tomma utrymmet korsas över.

3.     En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som
helst på begäran av tull-myndigheterna i exportlandet där varucertifikatet EUR.1 utfärdas
framvisa alla relevanta handlingar som styrker de berörda varornas ursprungsstatus samt
att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda.

4.     Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheten i en av gemenskapens
medlemsstater om de varor som skall exporteras kan anses vara varor med ursprung i
gemenskapen i enlighet med artikel 2.1 i detta protokoll. Varucertifikat EUR. 1 skall utfärdas
av tullmyndigheten i Tunisien om de varor som skall exporteras kan anses vara varor med
ursprung i Tunisien i enlighet med artikel 2.2 i detta protokoll.

107

Prop. 1995/96:34

Bilaga

5.     Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 2-5 om kumulering får tullmyndigheten
i medlemsstaten eller i Tunisien utfärda varucertifikat EUR. 1 enligt villkoren i detta protokoll
om de varor som skall exporteras kan anses vara varor med ursprung i enlighet med detta
protokoll och förutsatt att de varor som omfattas av varucertifikat EUR.1 befinner sig i
gemenskapen eller i Tunisien.

I detta fall skall varucertifikat EUR.1 utfärdas mot uppvisande av ett tidigare utfärdat eller
upprättat ursprungsintyg. Detta ursprungsintyg måste tull-myndigheten i exportlandet
behålla i minst två år.

6.     Exportlandets tullmyndighet skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa
varornas ursprungsstatus och att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda. För det
ändamålet skall de ha rätt att begära alla slag bevis och att utföra alla slags kontroller av
exportörens räkenskaper, eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig.

De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 skall också säkerställa att de
blanketter som avses i punkt 2 är vederbörligen ifyllda. Den skall särskilt kontrollera om
utrymmet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje
möjlighet till bedrägliga tillägg.

7.     Dagen för utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall anges i det fält på certifikatet
som är reserverat för tullmyndigheten.

8.     Varucertifikat EUR. 1 skall utfärdas av tullmyndigheten i exportlandet när de berörda
varorna exporteras. Det skall ställas till exportörens förfogande så snart utförseln ägt rum
eller säkerställts.

Artikel 19

Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

1. Trots vad som sägs i artikel 18.8 får varucertifikat EUR.1 också undantagsvis
utfärdas efter exporten av produkterna i följande fall:

a)     Det utfärdades inte vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende
eller särskilda omständigheter.

b)     Det har till tullmyndigheternas tillfredsställelse visats att ett varucertifikat EUR.1
utfärdades men inte godtogs vid importen av tekniska skäl.

108

Prop. 1995/96:34

Bilaga

2.     För genomförandet av punkt 1 skall exportören i sin skriftliga ansökan ange plats
och tidpunkt för exporten av de varor som certifikatet avser och ange skälen för
ansökan.

3.     Tullmyndigheten får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast efter att ha
kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan stämmer överens
med uppgifterna i motsvarande dokument.

4.     Certifikat som utfärdas i efterhand måste förses med en av följande påskrifter:
"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",

"DÉLIVRÉ A POSTERIORI",

"RILASCIATO A POSTERIORI",
"AFGEGEVEN A POSTERIORI",
"ISSUED RETRO-SPECTIVELY",
"UDSTEDT EFTERF0LGENDE",

[grekisk text]

"EXPEDIDO A POSTERIORI",

"EMITADO A POSTERIORI",

"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",

"UTFÄRDAT I EFTERHAND".

[arabisk version)

5.     Den påskrift som avses i punkt 4 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på
varucertifikatet EUR.1.

Artikel 20

Utfärdande av ett duplikat av varucertifikat EUR.1

1.     Vid stöld, förlust eller förstörelse av ett varucertifikat EUR.1 får exportören vända
sig till den tullmyndighet som utfärdat det och skriftligen ansöka om ett duplikat
som upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos tullmyndigheten.

2.     Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med en av följande påskrifter:

"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO",[grekisk text]

"DUPLICAAT", "DUPLICATE",

"DUPLICADO", "SEGUNDA VlA", "KAKSOISKAPPALE",

[arabisk version]

3.     Den påskrift som avses i punkt 2 samt utfärdandedagen och ursprungscertifikatets
löpnummer skall föras in i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1.

4.     Duplikatet skall ha samma utfärdandedag som det ursprungliga varucertifikatet
EUR.1 och gälla från och med samma dag.

Artikel 21

Ersättning av certifikat

1. Det skall när som helst vara möjligt att ersätta ett eller flera varucertifikat EUR.1
med ett eller flera andracertifikat, förutsatt att detta görs av det tullkontor som
ansvarar för varukontrollerna.

109

Prop. 1995/96:34

Bilaga

2.     Vid tillämpningen av detta protokoll, inklusive bestämmelserna i denna artikel, skall
ersättningscertifikatet betraktas som ett varucertifikat EUR.1 för en begränsad tid.

3.     Ersättningscertifikatet skall utfärdas på grundval av en skriftlig ansökan som görs
av återexportören efter det att de berörda myndigheterna har kontrollerat de
uppgifter som har lämnats i ansökan. Datum och löpnummer för det ursprungliga
varucertifikatet EUR.1 skall anges i fält 7.

Artikel 22

Förenklat förfarande vid utfärdande av certifikat

1.     Trots artiklarna 18, 19 och 20 i detta protokoll kan ett förenklat förfarande
användas för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 i enlighet med följande
bestämmelser.

2.     Tullmyndigheten i exportlandet får bemyndiga en exportör, nedan kallad "godkänd
exportör", som ofta exporterar varor, för vilka varucertifikat EUR. 1 får utfärdas, och,
som till de behöriga myndigheternas tillfredsställelse erbjuder alla nödvändiga
garantier för kontroll av varornas ursprungsstatus, att inte till tullkontoret i
exportlandet överlämna varorna eller en ansökan om varucertifikat EUR.1 avseende
dessa varor vid tiden för exporten, för att erhålla ett varucertifikat EUR.1 enligt de
villkor som fastställs i artikel 17 i detta protokoll.

3.    I det bemyndigande som avses i punkt 2 skall tullmyndigheten, om den så önskar,
föreskriva att fält nr 11 "Tullmyndighetens intyg” på varucertifikatet EUR.1 skall

a)     antingen attesteras på förhand med en stämpel från exportlandets behöriga
tullkontor och med en handskriven eller tryckt namnunderskrift av en
tjänsteman på det kontoret, eller

b)    attesteras av den godkända exportören med en särskild stämpel som är
godkänd av tullmyndigheten i exportlandet och motsvarar förlagan i bilaga
V till detta protokoll. Stämpeln får vara förtryckt på formuläret.

4.     I de fall som avses i punkt 3 a skall en av följande påskrifter föras in i fält nr 7
"Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1:

"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO",

"FORENKLET PROCEDURE”,
"VEREINFACHTES VERFAHREN",
[grekisk text)

"SIMPLIFIED PROCEDURE”,

"PROCÉDURE SIMPLIFIÉE”,
"PROCEDURA SEMPLIFICATA",
"VEREENVOUDIGDE PROCEDURE",
"PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO", "

"YKSINKERTAISTETTU MENETTELY",

"FÖRENKLAD PROCEDUR",

larabisk version)

110

Prop. 1995/96:34

Bilaga

5.     Fält nr 11 "Tullens påskrift" på varucertifikatet EUR.1 skall om nödvändigt fyllas i
av den godkända exportören.

6.     Den godkända exportören skall, om nödvändigt, i fält nr 13 "Anmodan om kontroll"
på varucertifikatet EUR.1 ange namn och adress på den myndighet som är behörig
att kontrollera certifikatet.

7.     Om det förenklade förfarandet tillämpas, får tullmyndigheten i exportlandet
föreskriva användning av varucertifikat EUR.1 med kännetecken för att de skall
kunna identifieras.

8.     I det bemyndigande som avses i punkt 2 skall den behöriga myndigheten särskilt
ange

a)     under vilka förhållanden ansökningar om varucertifikat EUR.1 skall göras,

b)     på vilka villkor dessa ansökningar skall bevaras under minst tre år,

c)     i fråga om de fall som avses i punkt 3 b, vilken myndighet som är behörig att
utföra den efterkontroll som avses i artikel 33 i detta protokoll.

9.     Tullmyndigheten i exportlandet får förklara att vissa kategorier av varor inte
berättigar till den särskilda behandling som avses i punkt 2.

10.   Tullmyndigheten skall vägra sådant bemyndigande som avses i punkt 2 till
exportörer, om dessa inte erbjuder de garantier som bedöms nödvändiga.
Tullmyndigheten kan återkalla bemyndigandet när som helst. Återkallandet skall
göras om den godkända exportören inte längre uppfyller villkoren eller inte längre
lämnar dessa garantier.

11.   Den godkända exportören kan åläggas att informera tullmyndigheterna, i enlighet
med de bestämmelser som de fastställer, om de varor som han ämnar avsända, så
att det behöriga tullkontoret eventuellt kan utföra en kontroll före avsändandet av
varorna.

12.   Tullmyndigheten i exportlandet får utföra alla de kontroller som de anser vara
nödvändiga av godkända exportörer. Exportörerna skall tillåta att detta görs.

1 3. Bestämmelserna i denna artikel skall inte påverka tillämpningen av gemenskapens,
medlemsstaternas ochTunisiens bestämmelser för tullformaliteter och användningen
av tulldokument.

111

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 23

Uppgifi.sformulär och förklaring

1.     Om artiklarna 3-5 skall tillämpas vid utfärdandet av varucertifikat EUR.1 skall det
behöriga tullkontoret vid utfärdandet av certifikat för produkter som innehåller
produkter med ursprung i Algeriet, Marocko eller gemenskapen, ta hänsyn till den
förklaring enligt förebilden i bilaga 6 som exportören i ursprungslandet skall lämna
antingen på fakturan för dessa produkter eller i en bilaga till fakturan.

2.     Dock kan det berörda tullkontoret begära av exportören att han skall uppvisa ett
uppgiftsformulär, utlämnat i enlighet med punkt 3 och utformat efter förebilden i
bilaga 7, antingen för, att kontrollera riktigheten i de upplysningar som avser
förklaringen enligt punkt 1 eller för att få kompletterande uppgifter.

3.     Uppgiftsformuläret för de berörda produkterna utlämnas på begäran av exportören
av dessa produkter, antingen i det fall som anges i punkt 2 eller på denne exportörs
initiativ, av det behöriga tullkontoret i den stat från vilken produkterna exporteras.
Det skall upprättas i två exemplar,varav ett exemplar återlämnas till den sökande,
som det åligger att överlämna det antingen till exportören av de slutligt framställda
produkterna eller till det tullkontor där varucertifikat EUR.1 begärs för dessa
produkter. Det andra exemplaret skall förvaras av det tullkontor som har utfärdat det
under minst tre år.

Artikel 24

Varucertifikatens giltighetstid

1.     Ett varucertifikat EUR. 1 skall vara giltigt i fyra månader räknat från utfärdandedagen

i exportlandet och visas upp för tullmyndigheterna i importlandet inom den perioden.

2.     Varucertifikat EUR.1 som lämnas in till tullmyndigheten i importlandet efter sista
dagen för uppvisande enligt punkt 1 får godkännas för förmånsbehandling om
underlåtelsen att lämna in certifikaten senast den föreskrivna dagen beror på force
majeure eller särskilda omständigheter.

3.     I övriga fall av försenat uppvisande kan tullmyndigheten i importlandet godkänna
varucertifikaten EUR.1 om varorna har lämnats in till dem före ovannämnda sista
dag.

112

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Artikel 25

Uppvisande av varucertifikat

Varucertifikat EUR.1 skall lämnas in till tullmyndigheten i importlandet i enlighet med de
bestämmelser som gäller i den staten. Samma myndighet kan begära en översättning av
ett varucertifikat EUR.1. Den kan också kräva att importanmälan åtföljs av en försäkran
från importören om att varorna uppfyller de villkor som gäller för tillämpningen av avtalet.

Artikel 26

Import av delleveranser

En isärtagen eller inte ihopsatt produkt, som omfattas av den allmänna regeln 2 a i kapitel
84 eller 85 i Harmoniserade systemet och som importeras genom delleveranser på de villkor
som har fastställts av de behöriga myndigheterna, skall på begäran av den person som
deklarerar varorna i tullen anses vara en enda produkt, och ett varucertifikat får lämnas in
för hela produkten vid import av den första delleveranserna.

Artikel 27

Fakturaförklaring

1.     Trots artikel 17 skall intyg om ursprungskaraktären hos produkterna enligt detta
protokoll lämnas genom en förklaring, vars text återfinns i bilaga 4, och som skall
anges av exportören på fakturan, en ieveranssedel eller annan affärshandling som
beskriver de berörda produkterna på ett tillräckligt detaljerat sätt för att kunna
identifiera dem (nedan kallat "fakturaförklaring") för försändelser som endast
innehåller ursprungsprodukter och för vilket värdet av varje försändelse inte
överstiger 5 110 ecu.

2.     Fakturaförklaringen skall fyllas i och undertecknas av exportören eller, på dennes
ansvar av den som representerar honom, enligt detta protokoll.

3.     En fakturaförklaring skall upprättas för varje försändelse.

4.     Exportören som upprättat en fakturaförklaring skall på begäran av tullmyndigheten
i exportlandet tillhandahålla varje rättfärdigande som gäller användningen av denna
förklaring.

5.     Artiklarna 24 och 25 gäller i tillämpliga delar för fakturaförklaringen.

113

8 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 28

Undantag från ursprungsintyg

1.     Varor som sänds som småpaket frän privatpersoner till privatpersoner, eller ingär i
av en resandes personliga bagage, skall godtas som ursprungsvaror utan att ett
ursprungsintyg behöver uppvisas, förutsatt att importen av sådana varor inte har
kommersiell karaktär och att varorna har deklarerats uppfylla kraven i detta protokoll
samt att det inte finns något tvivel om riktigheten i en sådan förklaringen. I fråga om
postpaket kan denna försäkran göras på tullblankett C2/CP3 eller på ett papper som
fästs vid den blanketten.

2.     Import som har tillfällig karaktär och uteslutande avser varor för mottagarens, den
resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av
kommersiell karaktär, förutsatt att det av varans art och mängd är uppenbart att
syftet inte är kommersiellt.

3.    Dessutom får det sammanlagda värdet av dessa varor inte överstiga 500 ecu ifråga
om småpaket eller 1 200 ecu ifråga om varor som ingår i en resandes personliga
bagage.

Artikel 29

Bevarande av ursprungsintyg och bevishandlingar

1.     Den exportör som ansökt om varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara
kopian på fakturaförklaringen samt de handlingar som anges i artikel 18.1 och 18.3.

2.     Den exportör som upprättat en fakturaförklaring skall bevara en kopia av denna
under minst tre år liksom de handlingar som anges i artikel 27.1.

3.     Tullmyndigheten i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall bevara
den ansökningsblankett som anges i artikel 18.2 under minst tre år.

4.     Tyllmyndigheten i importlandet skall bevara varucertifikaten EUR.1 under tre år.

114

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Artikel 30

Avvikelser och formella fel

1.     Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i varucertifikatet EUR.1 eller
fakturaförklaringen och uppgifterna i de handlingar som lämnats in till
tullmyndigheten med avseende på formaliteterna vid importen av varorna medför
inte i sig själv att varucertifikatet EUR.1 eller fakturaförklaringen blir ogiltiga,
förutsatt att det vederbörligen har fastställs att dokumentet svarar mot de
inlämnade varorna.

2.     Uppenbara formella fel som skrivfel i ett varucertifikat EUR.1 eller
fakturaförklaringen bör inte förorsaka att dokumentet avvisas om felen inte är av
den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i dokumentet är korrekta.

Artikel 31

Belopp i ecu

1.     De belopp i exportlandets nationella valuta som motsvarar de belopp som uttrycks

i ecu skall fastställas av exportlandet och meddelas den andra parten i detta avtal.

Om beloppen överstiger motsvarande belopp som fastställts av importlandet, skall
importlandet godta dem om varorna är fakturerade i exportlandets valuta eller i
någon av de i artikel 4 i detta protokoll nämnda länders valuta.

Om varor är fakturerade i en annan medlemsstats valuta, skall importlandet
godkänna det belopp som har anmälts av det berörda landet.

2.     Fram till och med den 30 april 2000 skall de belopp som skall användas i varje
angiven valuta utgöra motvärdet i denna nationella valuta till beloppen uttryckta i
per ecu den 1 oktober 1994.

För varje efterföljande period på fem år skall beloppen i ecu och deras motvärde i
medlemsstaternas nationella valuta ses över av associeringsrådet på grundval av
ecuns växelkurser den första arbetsdagen i oktober månad året omedelbart före
femårsperioden.

Vid denna översyn skall associeringsrådet säkerställa att någon sänkning inte sker
av de belopp som skall användas i nationell valuta och skall dessutom beakta
önskemål om att bevara effekten av berörda gränser i reella termer. För det
ändamålet får associeringsrådet besluta om att ändra beloppen i ecu.

115

Prop. 1995/96:34

Bilaga

AVDELNING V

METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE

Artikel 32

Meddelande om stämplar och adresser

Tullmyndigheterna i medlemsstaterna och i Tunisien skall genom Europeiska
gemenskapernas kommission förse varandra med prov på den stämpelmärkning som
används på deras tullkontor vid utfärdandet av varucertifikat EUR.1 och med adresserna
till den tullmyndighet som är behöriga att utfärda varucertifikat EUR.1 och att kontrollera
certifikaten och fakturaförklaringen.

Artikel 33

Kontroll av varucertifikat EUR.1 och fakturaförklaringarna och uppgiftsformulären

1.     Kontroll i efterhand av varucertifikat EUR.1 och fakturaförklaringar skall utföras
stickprovsvis eller närhelst tullmyndigheten i importlandet på goda grunder hyser
tvivel om dokumentets äkthet eller om riktigheten av uppgifterna rörande varornas
ursprungsstatus eller om att kraven i detta protokoll har uppfyllts.

2.    För tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheten i importlandet återsända
varucertifikat EUR.1 eller fakturaförklaringen eller en kopia av dessa, till
tullmyndigheten i exportlandet och, i tillämpliga fall, ange skälen i fråga om innehåll
eller form för en undersökning.

Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna
handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i varucertifikat EUR.1
eller fakturaförklaringen inte är riktiga.

3.     Exportlandets tullmyndighet skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa
varornas ursprungsstatus och att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda. För det
ändamålet skall de ha rätt att begära alla slag bevis och att utföra alla slags
kontroller av exportörens räkenskaper, eller varje annan kontroll som de bedömer
lämplig.

4.    Om tullmyndigheten i importlandet beslutar att uppskjuta beviljandet av
förmånsbehandling för den berörda produkten i avvaktan på resultatet av kontrollen,
skall de erbjuda importören att varorna utlämnas, med förbehåll för de
säkerhetsåtgärder som bedöms nödvändiga.

5.    Tullmyndigheten i importlandet skall senast inom tio månader underrättas om
resultatet av kontrollen. Detta resultat måste klart utvisa om dokumenten är äkta
och om de berörda varorna kan anses vara ursprungsvaror och uppfyller kraven i
detta protokoll.

116

Prop. 1995/96:34

Bilaga

6.     Om, vid välgrundad misstanke, inget svar erhålls inom tio månader från dagen för
begäran om kontroll, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att
avgöra om dokumentet i fråga är äkta eller varornas verkliga ursprung, skall den
myndighet som har begärt kontrollen avslå ansökan om förmånsbehandling, utom
i fall av force majeure eller särskilda omständigheter.

7.     Kontrollen i efterhand av uppgiftsformuläret enligt artikel 23 skall utföras i de fall
som anges i i punkt 1 och enligt motsvarande metoder som i punkterna 2-6.

Artikel 34

•Tvister

Om det uppstår en tvist i samband med de kontrollförfaranden som avses i artikel 33 och
som inte kan lösas mellan den tullmyndighet som begär kontroll och den tullmyndighet som
ansvarar för utförandet av denna kontroll eller leder till frågor angående tolkningen av detta
protokoll skall dessa överlämnas till tullsamarbetsrådet.

Tvister mellan importören och tullmyndigheterna i importlandet skall avgöras enligt
lagstiftningen i den staten.

Artikel 35

Påföljder

Påföljder skall drabba varje person som upprättar, eller låter upprätta, ett dokument som
innehåller oriktiga upplysningar i syfte att erhålla förmånsbehandling för varor.

Artikel 36

Frizoner

1.     Medlemsstaterna och Tunisien skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa
att varor som exporteras på grundval av ett varucertifikat EUR.1, och som under
transporten lagras i en frizon på deras territorier, inte ersätts med andra varor och att de
inte undergår någon hantering annan än normala förfaranden för att förhindra dem från att
försämras.

2.    Med undantag från bestämmelserna i punkt 1 skall, om varor med ursprung i
gemenskapen eller i Tunisien som importeras till en frizon på grundval av ett varucertifikat
EUR.1 och där genomgår bearbetning eller förädling, de berörda myndigheterna på
exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda
bearbetningen eller förädlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.

117

Prop. 1995/96:34

Bilaga

AVDELNING VI

CEUTA OCH MELILLA

Artikel 37

Tillämpning av protokollet

1.    Begreppet "gemenskapen" som används i detta protokoll omfattar inte Ceuta och
Melilla. Begreppet "varor med ursprung i gemenskapen" omfattar inte varor med
ursprung i dessa zoner.

2.     Detta protokoll skall tillämpas på motsvarande sätt på varor med ursprung i Ceuta
och Melilla, men endast enligt de särskilda villkor som anges i artikel 38.

Artikel 38

Särskilda villkor

1.     Följande bestämmelser skall tillämpas i stället för artikel 2-4 punkterna 1 och 2 och
hänvisningar till den artikeln skall på motsvarande sätt betraktas som hänvisningar
till den här artikeln.

2.     Förutsatt att varorna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i
artikel 15, skall följande anses som

1.     varor med ursprung i Ceuta eller Melilla:

a) Varor helt framställda i Ceuta eller Melilla.

b) Varor framställda i Ceuta och Melilla vid vars framställning andra varor än de
som avses i a har använts, förutsatt att

i) dessa varor har undergått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med
artikel 7 i detta protokoll, eller att

ii)  varorna har sitt ursprung i Tunisien eller i gemenskapen enligt detta protokoll,
eller när villkoren enligt artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Algeriet eller i
Marocko, förutsatt att de har överlämnats till bearbetning eller förädling i
högre grad än den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i
artikel 8.

2.  varor med ursprung i Tunisien:

a) Varor helt framställda i Tunisien.

b) Varor framställda i Tunisien vid vars framställning andra varor än de som avses i a
har använts, förutsatt att

i) dessa varor har undergått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med
artikel 7 i detta protokoll, eller att

118

Prop. 1995/96:34
Bilaga

ii) varorna har sitt ursprung i Ceuta och Melilla eller i gemenskapen enligt detta
protokoll, eller när villkoren enligt artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Algeriet eller
Marocko, förutsatt att de har överlämnats till bearbetning eller förädling i högre
grad än den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 8.

3.  Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.

4.  Exportören eller hans representant skall ange "Tunisien" och "Ceuta och Melilla" i fält
2 på varucertifikat EUR.1. Avseende varor som har sitt ursprung i Ceuta eller Melilla,
skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikat EUR.1.

5.  Den spanska tullmyndigheten skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta
och Melilla.

119

AVDELNING VII

SLUTBESTÄMMELSER

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Artikel 39

Ändringar i protokollet

Associeringsrådet kan besluta att på begäran av den ena eller andra parten, eller
tullsamarbetsrådet, ändra tillämpningen av bestämmelsen i detta protokoll.

Vid den undersökningen skall särskild hänsyn tas till parternas deltagande i
frihandelsområden eller tullunioner med tredje land.

Artikel 40

T ullsamarbetskomitté

1.  En tullsamarbetskommitté skall upprättas med ansvar för administrativt samarbete med
avseende på en korrekt och enhetlig tillämpning av detta protokoll, och den skall också
utföra alla andra uppgifter på tullområdet som kan komma att anförtros den.

2. Kommittén skall vara sammansatt av, å ena sidan, experter från medlemsstaterna och
tjänstemän från enheterna på Europeiska gemenskapernas kommission med ansvar för
tullfrågor och, å andra sidan, experter som utses av Tunisien.

Artikel 41

Bilagor

Bilagorna till detta protokoll skall utgöra en integrerad del av protokollet.

Artikel 42

Genomförande av protokollet

Både gemenskapen och Tunisien skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för
genomförandet av detta protokoll.

Artikel 43

Överenskommelser med Algeriet och Marocko

De avtalsslutande parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att sluta sådana
överenskommelser med Algeriet och Marocko som gör att detta protokoll kan tillämpas. De
avtalsslutande parterna skall underrätta varandra om vilka åtgärder som vidtagits för det
ändamålet.

Artikel 44

Varor under transit eller i lager

Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som uppfyller villkoren i detta protokoll och
som på dagen då avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor träder i kraft antingen
befinner sig under transit eller tillfälligt är lagrade i tullager eller i frizoner i gemenskapen
eller i Tunisien, eller då bestämmelserna i artikel 3-5 tillämpas, i Algeriet eller Marocko
förutsatt att ett varucertifikat EUR.1, som har attesterats i efterhand av de behöriga
myndigheterna i exportlandet, tillsammans med dokument som visar att varorna har
transporterats direkt, inom fyra månader från den dagen har överlämnats till
tullmyndigheten i importlandet.

120

Prop. 1995/96:34,

Bilaga

BILAGA /

ANMÄRKNINGAR

Dessa anmärkningar skall, om nödvändigt, tillämpas på alla varor som tillverkas av icke-
ursprungsmaterial, även om de inte omfattas av de särskilda villkor som anges i
förteckningen i bilaga II, utan omfattas av regeln om ändring av tulltaxenummer som
fastställs i artikel 7.1.

Anmärkning 1

1.1   I förteckningens första två kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första
kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade
systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i
detta system för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje uppgift i de första två
kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första
kolumnen föregås av ordet "ur", betyder detta att regeln i kolumn 3 eller 4 endast
gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.

1.2   Om flera tulltaxenummer är grupperade tillsammans i kolumn 1, eller ett
kapitelnummer angivits och varubeskrivningen i kolumn 2 därför angivits i allmänna
termer, gäller den motsvarande regeln i kolumn 3 eller 4 för alla de varor som enligt
Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt
något av de tulltaxenummer som är grupperade där.

Anmärkning 2

2.1   Om ett tulltaxenummer eller en del av ett tulltaxenummer inte finns med i
förteckningen, tillämpas den regel om "ändring av tulltaxenummer" som avses i
artikel 7.1. Om regeln om ändring av tulltaxenummer tillämpas på någon av varorna
i förteckningen, anges detta i kolumn 3.

2.2   Den behandling eller bearbetning som krävs enligt en regel i kolumn 3 skall utföras
endast avseende de icke-ursprungsmaterial som används. På samma sätt tillämpas
de begränsningar som anges i kolumn 3 endast på det icke- ursprungsmaterial som
används.

2.3   Om en regel anger att "material enligt vilket tulltaxenummer som helst" kan
användas, kan också material som anges under samma tulltaxenummer som
produkten användas, men eventuellt med särskilda begränsningar som också kan
anges i regeln. Uttrycket "tillverkad av material enligt vilket tulltaxenummer som
helst, inklusive andra material enligt tulltaxenummer..." innebär att endast material
som är klassificerat enligt samma tulltaxenummer som en produkt i en annan
beskrivning än den produkt som anges i kolumn 2 i förteckningen får användas.

121

Prop. 1995/96:34'
Bilaga

2.4   Om en produkt, som är gjord av icke-ursprungsmaterial, och som har uppnått
ursprungsstatus under tillverkningen genom tillämpning av regeln om ändring av
tulltaxenummer, eller den regel i förteckningen som avser den produkten, används
som material under en annan produkts tillverkningsprocess, är inte reglerna rörande
den produkt som den ingår i tillämpliga på den.

Exempel:

En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln föreskriver att värdet av det
icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är
tillverkad av "annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning" enligt tulltaxenummer
7224.

Om detta smide har smitts i det berörda landet av ett göt med icke-ursprungsstatus,
har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ur 7224 i
förteckningen. Smidet kan sedan räknas som ursprungsvara vid beräkningen av värdet
på icke-ursprungmaterialet som kan användas vid tillverkningen av motor nr 8407,
utan hänsyn till om det framställts i samma fabrik eller i en annan. Värdet av götet med
icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial
som använts läggs samman.

2.5   Även om en förändring av bestämmelsen för ett nummer eller andra bestämmelser
i förteckningen uppfylls skall en produkt inte få ursprungsstatus om den genomförda
bearbetningen i sin helhet är otillräcklig enligt artikel 6.

Anmärkning 3

3.1    Regeln i förteckningen anger den minsta behandling eller bearbetning som erfordras
och ytterligare behandling eller bearbetning ger också urspungsstatus. Däremot kan
utförandet av mindre behandling eller bearbetning inte ge ursprungsstatus. Om alltså
en regel fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får
användas, är användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium
tillåten medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte
är tillåten.

3.2   Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett
material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas.
Det krävs inte att alla material används.

Exempel

Regeln för tyger anger att naturliga fibrer får användas och att bl.a. kemiska material
också får användas. Denna regel innebär inte att naturfibrer och kemiska material
måste användas tillsammans. Det är möjligt att använda det ena eller andra av
dessa material eller båda tillsammans.

122

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Om en begränsning gäller för det ena materialet, och andra begränsningar gäller för
de andra materialen, tillämpas dessa begränsningar endast på de material som
faktiskt används.

Exempel

Regeln för symaskiner specificerar att både trådspänningsmekanismen och
mekanismen för sicksackning måste ha ursprungsstatus. Dessa två begränsningar
tillämpas endast om de berörda mekanismerna faktiskt ingår i symaskinen.

3.3   Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt
material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra material som, på grund
av sin beskaffenhet, inte kan uppfylla det villkoret.

Exempel

Regeln för tulltaxenummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av
spannmål eller av varor härledda från spannmål, hindrar inte användning av
mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av
spannmål.

Exempel

I fråga om en produkt som tillverkas av bondade material är det, om det endast är
tillåtet att använda garn som utgör icke-ursprungsmaterial för detta slag av produkt,
inte möjligt att använda bondad duk som utgångsmaterial - även om bondad duk
normalt inte kan tillverkas av garn. I detta fall befinner sig utgångsmaterialet normalt
i stadiet före garnstadiet - dvs. fiberstadiet.

Se också anmärkning 6.3 avseende textilier.

3.4   Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta
värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte
läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra
ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de
enskilda procentsatserna för de särskilda material som de är tillämpliga på inte
överskridas.

Anmärkning 4

4.1    Begreppet "naturfibrer" används i förteckningen för att ange andra fibrer än konst-
eller syntetfibrer och är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive
avfall, och, om inte annat anges, inbegriper begreppet "naturfibrer" sådana fibrer
som har kardats, kammats eller beretts på annat sätt, men inte spunnits.

4.2    Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke enligt nr 5002 och
5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr 5101 - 5105, bomullsfibrer
enligt nr 5201 - 5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nr 5301 - 5305.

123

Prop. 1995/96:34
Bilaga

4.3 Begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning"
används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras i kapitel 50
- 60 och som kan användas för tillverkning av syntet-, konst- eller pappersfibrer
eller -garn.

4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange fiberkabel av
syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrér eller avfall enligt nr 5501 -
5507.

Anmärkning 5

5.1   I fråga om de varor, som klassificeras enligt de tulltaxenummer i förteckningen för
vilka det görs en hänvisning till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i
förteckningen tillämpas på bastextilmaterial som används vid deras tillverkning, och
som sammanlagt utgör 10 % eller mindre av totalvikten på alla de bastextilmaterial
som har använts (se också anmärkning 5.3 och 5.4 nedan).

5.2   Denna tolerans gäller emellertid endast för biandvaror som har tillverkats av två eller
flera bastextilmaterial.

Följande är bastextilmaterial:

Silke.

Ull.

—    Grova djurhår.

—    Fina djurhår.

—    Tagel.

—    Bomull.

— Material för papperstillverkning och papper.

—    Lin.

—   Mjukhampa.

—    Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.

—    Sisal och' andra textilfibrer från växter av släktet Agave

—    Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

—    Syntetkonstfilament.

—    Regenatkonstfilament.

—    Syntetkonststapelfibrer.

—    Regenatkonststapelfibrer.

Exempel

Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och
syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett biandgarn. Därför får syntetiska stapelfibrer
som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material
eller textilmassa) användas upp till 10 % av garnets vikt.

124

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Exempel

Ett tyg av ull enligt nr 5112 tillverkat av ullgarn enligt nr 5107 och syntetiskt gam
av stapelfibrer enligt nr 5509 är ett blandat tyg. Syntetiskt garn som inte uppfyller
ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa)
eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från
naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för spinning)
eller en kombination av de två kan användas upp till 10 % av tygets vikt.

Exempel

En tuftad duk av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nr
5205 och bomullsvävnader enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om
bomullstyget självt är ett biandtyg gjort av garn som klassificeras enligt två skilda
tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.

Exempel

Om den tuftade dukvaran av textilmaterial varit tillverkad av bomullsgarn enligt nr
5205 och syntetiskt tyg enligt nr 5407 är de använda garnerna två skilda
bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterialet är följaktligen en
blandprodukt.

Exempel

En tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och på baksidan
förstärkt med jute är en blandprodukt eftersom tre basextilmaterial använts. Allt
icke-ursprungsmaterial som använts i ett senare tillverkningsstadium än vad regeln
tillåter får således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt inte överstiger 10
% av textilmaterialens vikt i mattan. Både den juteförstärkta baksidan och
regenatgarnet skulle kunna importeras vid detta stadium, förutsatt att viktvillkoren
är uppfyllda.

5.3   I fråga om tyger som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka
segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 % för sådant garn.

5.4   I fråga om tyger som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av
antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av
aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är
sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister, är denna tolerans 30 %
för sådana remsor.

Anmärkning 6

6.1 Ifråga om de textilvaror i förteckningen som är märkta med en fotnot som hänvisar
till denna anmärkning, får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder.

125

Prop. 1995/96:34

Bilaga

som inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda
konfektionsvarorna användas, förutsatt att de klassificeras enligt ett annat
tulltaxenummer än varan och att deras värde inte överstiger 8 % av varans pris fritt
fabrik.

6.2   Material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 får användas fritt, oavsett om
de innehåller textilmaterial.

Exempel

Om en bestämmelse i förteckningen anger, att garn skall användas för en viss
beklädnadsprodukt, t.ex. byxor, förhindrar inte detta användandet av metallföremål
som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50-63. Av
samma skäl förhindras inte användandet av blixtlås även om blixtlås normalt
innehåller textilmaterial.

6.3   Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till utstyrselns och tillbehörens värde
vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial.

Anmärkning 7

7.1   I fråga om numren ur 2707, 2713-2715, ur 2901, ur 2902 och ur 3403 avses med
"särskilda processer" följande:

a) Vakuumdestillation

b) Omfattande fraktionerad omdestillation.'

c) Krackning.

d) Reformering.

e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med
koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och
efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt
aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) Polymerisation.

h) Alkylering.

i) Isomerisering.

7.2      Med särskild process enligt nr 2710, 2711 och 2712 förstås följande:

a)   Vakuumdestillation

b)    Omfattande fraktionerad omdestillation.'

c)    Krackning.

d)    Reformering.

e| Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med
koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och
efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt
aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

126

Se kompletterande anmärkning 4 b i kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.

Prop. 1995/96:34
Bilaga

g)    Polymerisering.

h)    Alkylering.

ij)     Isomerisering.

k)    Endast för tungoljor enligt nr 2710: avsvavling med hydrogen om de bearbetade
produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85% (ASTM D 1266 — 59 T).

l)     Endast för tungoljor enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel
filtrering.

m)   Endast för tungoljor enligt nr 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling,
vid vilken hydrogen vid ett tryck över-20 bar och en temperatur över 250°C
aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande
hydrering av smörjoljor enligt nr 2710 00 81 —2710 00 98 (t.ex. hydrofinishing
eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid
inte räknas som en särskild process.

n)    Endast för eldningsoljor enligt nr 2710 00 71—2710 00 78; atmosfärisk
destillation om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive
destillationsförluster) erhålls vid 300°C enligt ASTM D 86.

o)    Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nr 2710:
bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning.

7.3 I fråga om numren ur 2707, 2713-271 5, ur 2901, ur 2902 och ur 3403 enkel
behandling bestående i rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering,
filtrering, färgning, ett svavelinnehåll som är resultatet av att produkter med olika
svavelinnehåll blandas eller någon kombination av dessa behandlingar medför inte
ursprungsstatus.

127

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Förteckning över den behandling och bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som måste utföras för att den tillverkade
produkten skall få ursprungsstatus

128

Prop. 1995/96:34.

Bilaga

Varuslag

Kött av nötkreatur eller
andra oxdjur, färskt eller
kylt

0202

Kött av nötkreatur eller
andra oxdjur, fryst

0206

0210

Andra ätbara slaktbi-
produkter av nötkreatur,
andra oxdjur, svin, får,
get, häst, åsna, mula eller
mulåsna, färska, kylda
eller frysta

Kött och andra ätbara
slaktbiprodukter, saltade,
torkade eller rökta; ätbart
mjöl av kött eller
slaktbiprodukter

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

0302 till

0305

Annan fisk än levande fisk

0402
0404 till

0406

0403

Mejeriprodukter

Kämmjölk, filmjölk,
gräddfil, yoghurt, kefir och
annan fermenterad eller
syrad mjölk och grädde,
även koncentrerade,
försatta med socker eller
annat sötningsmedel,
smaksatta eller
innehållande frukt, bär
eller kakao

9 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Tillverkning på basis av
material enligt alla
nummer utom kött av
nötkreatur eller andra
oxdjur, fryst enligt nr 0202

Tillverkning på basis av
material enligt alla
nummer utom kött av
nötkreatur eller andra
oxdjur, färskt eller kylt
enligt nr 0201

Tillverkning på basis av
material enligt alla
nummer utom kroppar
enligt nr 0201-0205

Tillverkning på basis av
material enligt alla
nummer utom kött och
slaktbiprodukter enligt nr
0201-0208 eller lever av
fjäderfä enligt nr 0207

Tillverkning vid vilken
alla använda material
enligt kapitel 3 redan
måste ha ursprungsstatus

Tillverkning på basis av
materia] enligt alla
nummer utom mjölk eller
grädde enligt nr 0401 eller
0402

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
enligt kapitel 4 redan
måste ha
ursprungsstatus,

—  all frukt- och bärsaft
(utom saft av ananas,
lime eller grapefrukt)
enligt nr 2009 redan
måste ha ursprungs-
status,

—  värdet på använda
material enligt kapitel
17 inte överstiger

30 % av produktens
pris från fabrik

129

Prop. 1995/96:34

Bilaga

0408

ur 0502

ur 0506

ur 0710

till

ur 0713

ur 0710

ur 0711

0811

Fågelägg utan skal samt
äggula, färska, torkade,
ångkokta eller kokta i
vatten, gjutna, frysta eller
på annat sätt konserverade,
även försatta med socker
eller annat sötningsmedel

Borst och andra hår av
svin, hår av grävling,
bearbetade

Ben och kvicke,
obearbetade

Ätliga grönsaker, frysta
eller torkade, tillfälligt
konserverade, med
undantag av nr ur 0710
och 0711

Sockermajs (även
ångkokad eller kokad i
vatten), fryst

Sockermajs, tillfälligt
konserverad

Frukt, bär och nötter (även
ångkokta eller kokta i
vatten), frysta, med eller
utan tillsats av socker eller
annat sötningsmedel:

— Med tillsats av socker

— Andra

Tillverkning på basis av
material enligt alla
nummer utom fågelägg
enligt nr 0407

Rengöring, desinficering,
sortering och uträtning av
borst och andra hår

Tillverkning vid vilken
alla använda material
enligt kapitel 2 redan
måste ha ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken
alla använda
grönsaksmaterial redan
måste ha ursprungsstatus

Tillverkning på basis av
färsk eller kyld sockermajs

Tillverkning på basis av
färsk eller kyld sockermajs

Tillverkning vid vilken
värdet på använda material
enligt kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

Tillverkning vid vilken
alla frukter, bär och nötter
redan måste ha
ursprungsstatus

130

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

0812

Frukt, bär och nötter,
tillfälligt konserverade
(t.ex. med svaveldioxidgas
eller i saltvatten, svavel-
syrlighetsvatten eller andra
konserverade lösningar)
men olämpliga för direkt
konsumtion i detta tillstånd

Tillverkning vid vilken alla
frukter, bär och nötter
redan måste ha
ursprungsstatus

0813

Frukt och bär, torkade,
med undantag av frukt
enligt nr 0801-0806;
blandningar av nötter eller
av torkad frakt eller
torkade bär enligt detta
kapitel

Tillverkning vid vilken alla
frakter, bär och nötter
redan måste ha
ursprungsstatus

0814

Skal av citrasfrukter eller
meloner, färska, frysta,
torkade eller tillfälligt
konserverade i saltvatten,
svavelsyrlighetsvatten eller
andra konserverande
lösningar

Tillverkning vid vilken alla
frukter, bär och nötter
redan måste ha
ursprungsstatus

ur kapitel 11

Produkter av kvarn-
industrin; malt; stärkelse;
inulin; vetegluten, med
undantag av nr ur 1106 för
vilka den tillämpliga regeln
anges nedan

Tillverkning vid vilken alla
använda spannmålsslag,
ätliga grönsaker, rötter och
knölar enligt nr 0714 eller
frukter redan måste ha
ursprungsstatus

ur 1106

Mjöl av torkade och
spritade baljväxtfrön enligt
nr 0713

Torkning och målning av
baljfrukter och baljväxtfrön
enligt nr 0708

1301

Schellack o.d.; naturliga
gummiarter, hartser,
gummihartser och balsamer

Tillverkning vid vilken
värdet på använda material
enligt nr 1301 inte får
överstiga 50 % av
produktens pris från fabrik

131

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Ister; annat gnsfett och
fjäderfäfett, utsmälta, även
utpressade eller extraherade
med lösningsmedel:

Fett från ben eller
avfall

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer
utom nr 0203,0206 eller
0207 eller ben enligt nr
0506

Annat

Tillverkning på basis av
kött eller ätliga
slaktbiprodukter av svin
enligt nr 0203 eller 0206
eller av kött och ätbara
slaktbiprodukter av fjäderfä
enligt nr 0207

1502

Fetter av nötkreatur, andra
oxdjur, får eller getter, råa
eller utsmälta, även
utpressade eller extraherade
med lösningsmedel:

Fett från ben eller
avfall

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer
utom nr 0201,0202, 0204
eller 0206 eller ben enligt
nr 0506

Annat

Tillverkning vid vilken alla
använda animaliematerial
enligt kapitel 2 redan måste
ha ursprungsstatus

1504

Fetter och oljor av fisk eller
havsdäggdjur samt
fraktioner av sådana fetter
eller oljor, även raffinerade
men inte kemiskt
modifierade:

Fasta fraktioner av
fiskoljor och fetter och
oljor av havsdäggdjur

Tillverkning pä hasis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 1504

Andra slag

Tillverkning vid vilken alla
använda animaliematerial
enligt kapitel 2 och 3 redan
måste ha ursprungsstatus

132

Prop. 1995/96:34

Bilaga

| HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

il (,)

(2)

(3)

(4)

ur 1505

Raffinerad lanolin

Tillverkning på basis av rätt
ullfett enligt nr 1505

1506

Andra animaliska fetter och
oljor samt fraktioner av
sådana fetter eller oljor,
även raffinerade men inte
kemiskt modifierade:

— Fasta fraktioner

— Andra slag

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer
inklusive andra material
enligt nr 1506

Tillverkning vid vilken alla
använda animaliematerial
enligt kapitel 2 redan måste
ha ursprungsstatus

ur 1507 till

1515

ur 1516

ur 1517

Vegetabiliska oljor och
fraktioner av dessa oljor,
även raffinerade men inte
kemiskt modifierade:

—  Fasta fraktioner, med
undantag av jojoba-
olja

—  Andra slag, med
undantag av:

— Tungolja;
myrtenvax och
japanvax

— För tekniskt eller
industriellt bruk,
med undantag av
tillverkning av
livsmedel

Animaliska eller
vegetabiliska fetter och
oljor samt fraktioner av
sådana fetter eller oljor,
som omförestrats (även
intemt), även raffinerade
men inte vidare bearbetade

Ätbara flytande blandningar
av vegetabiliska oljor enligt
nr 1507-1515

Tillverkning på basis av
andra material enligt nr
1507-1515

Tillverkning vid vilken alla
använda grönsaksmaterial
redan måste ha
ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken alla
använda animalie- och
grönsaksmaterial redan
måste ha ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken alla
använda grönsaksmaterial
redan måste ha
ursprungsstatus

133

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

| (1)

ur 1519

1601

1602

1603

1604

1605

ur 1701

Varuslag

(2)

Tekniska fettalkoholer
samma karaktär som
konstgjorda vaxer

Korv och liknande
produkter av kött,
slaktbiprodukter eller blod;
beredningar av dessa
produkter

Kött, andra slaktbiprodukter
och biod, beredda eller
konserverade på annat sätt

Extrakter och safter av kött,
fisk, kräftdjur, blötdjur eller
andra ryggradslösa
vattendjur

Fisk, beredd eller
konserverad; kaviar och
kaviarersättning som
framställts av fiskrom

Kräftdjur, blötdjur och
andra ryggradslösa
vattendjur beredda eller
konserverade

Socker från sockerrör eller
sockerbetor samt kemiskt
ren sackaros, i fast form,
med tillsats av aromämnen
eller färgämnen

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

Tillverkning på basis av
material enligt alla rubriker,
inklusive fettsyror enligt nr
1519

Tillverkning på basis av
animalier enligt kapitel 1

Tillverkning på basis av
animalier enligt kapitel 1

Tillverkning på basis av
animalier enligt kapitel 1.
Ail använd fisk, alla
använda kräftdjur, blötdjur
eller andra ryggradslösa
djur måste redan ha
ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken all
använd fisk eller kaviar
redan måste ha
ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken alla
använda kräftdjur, blötdjur
eller andra ryggradslösa
djur redan måste ha
ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken
värdet på använda material
enligt kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

134

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(2)

(3)

(4)

1702

Annat socker, inbegripet
kemiskt ren laktos, maltos,
glukos och fruktos, i fast
form; sirap och andra
sockerlösningar utan tillsats
av aromämnen eller
färgämnen; konstgjord
honung, även blandad med
naturlig honung;
sockerkulör:

— Kemiskt ren maltos
och fruktos

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer
inklusive andra material
enligt nr 1702

— Annat socker i fast
form med tillsats av
aromämnen eller
färgämnen

Tillverkning vid vilken
värdet på använda material
enligt kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

— Annat

Tillverkning vid vilken alla
använda material redan
måste ha ursprungsstatus

ur 1703

Melass erhållen vid
utvinning eller raffinering
av socker, med tillsats av
aromämnen eller färgämnen

Tillverkning vid vilken
värdet på använda material
enligt kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

1704

Sockerkonfektyr (inbegripet
vit choklad), inte
innehållande kakao

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer,
förutsatt att värdet på de
använda materialen enligt
kapitel 17 inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

1806

Choklad och andra
livsmedelsberedningar
innehållande kakao

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer,
förutsatt att värdet på dc
använda materialen enligt
kapitel 17 inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

135

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

(1)

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

Maltextrakt;
livsmedelsberedningar av
mjöl, stärkelse eller
maltextrakt, som inte
innehåller kakaopulver eller
innehåller mindre än 50
viktprocent kakaopulver,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; livsmedels-
beredningar av varor enligt
nr 0401-0404, som inte
innehåller kakaopulver eller
innehåller mindre än 10
viktprocent kakaopulver,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans:

Maltextrakt

Tillverkning på basis av
spannmål enligt kapitel 10

Annat

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer,
förutsatt att värdet på de
använda materialen enligt
kapitel 17 inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

1902

Pastaprodukter, såsom
spagetti, makaroner, nudlar,
lasagne, gnocchi, ravioli
och cannelloni, även kokta,
fyllda (med kött eller andra
födoämnen) eller på annat
sätt beredda; couscous,
även beredd

1903

Tapioka och produkter som
ersätter tapioka, framställda
av stärkelse, i form av
flingor, gryn o.d.

Tillverkning vid vilken all
spannmål (utom
durumvete), allt kött, alla
slaktbiprodukter, all fisk,
alla kräftdjur eller blötdjur
som använts redan måste ha
ursprungsstatus

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer
utom potatisstärkelse enligt
nr 1108

136

Prop. 1995/96:34

Bilaga

|    IlS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

1904

Livsmedelsberedningar
erhållna genom svallning
eller röstning av spannmål
eller spannmålsprodukter
(t.ex. majsflingor);
spannmål, annan än majs, i
form av kom, förkokt eller
på annat sätt beredd

— Inte innehållande
kakao:

Innehållande kakao

1905

2001

2002

Bakverk, även innehållande
kakao; nattvardsbröd,
tomma oblatkapslar av
sådana slag som är lämpliga
för farmaceutiskt bruk,
sigilloblater och liknande
produkter

Grönsaker, frukt, bär, nötter
och andra ätbara växtdelar,
beredda eller konserverade
med ättika eller ättiksyra

Tomater, beredda eller
konserverade på annat sätt
än med ättika eller ättiksyra

Tillverkning vid vilken

—  all använd spannmål
och allt använt mjöl
(utom majs av arten
Zea indurata och
durumvete och
produkter erhållna av
dessa) måste vara helt
framställda, och

—  värdet på de använda
materialen i kapitel 17
inte överstiger 30 % av
priset på produkten
från fabrik

Tillverkning på basis av
material som inte är
klassificerade enligt
nummer 1806, förutsatt att
värdet på dc använda
materialen enligt kapitel 17
inte överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer
utom nummer enligt kapitel
11

Tillverkning vid vilken alla
använda frukter, bär, nötter
eller grönsaker redan måste
ha ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken alla
använda tomater redan
måste ha ursprungsstatus

137

Prop. 1995/96:34

Bilaga

| HS-nr

i <»

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

2003

Svampar och tryffel,
beredda eller konserverade
på annat sätt än med ättika
eller ättiksyra

Tillverkning vid vilken all
använd svamp och tryffel
redan måste ha
ursprungsstatus

2004 och

2005

Andra grönsaker, beredda
eller konserverade på annat
sätt än med ättika eller
ättiksyra, fysta eller ofrysta

Tillverkning vid vilken alla
använda grönsaker redan
måste ha ursprungsstatus

2006

Frukt, bär, nötter, fruktskal
och andra växtdelar,
kanderade, glaserade eller
på liknande sätt beredda
med socker

Tillverkning vid vilken
värdet på använda material
enligt kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

2007

Sylter, frukt- och bärgeléer,
marmelader, mos och pastor
av frukt, bär eller nötter,
beredda genom kokning
eller annan
värmebehandling, med eller
utan tillsats av socker eller
annat sötningsmedel

Tillverkning vid vilken
värdet på de använda
materialen i kapitel 17 inte
överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

2008

Frukt, bär, nötter och andra
växtdelar, på annat sätt
beredda eller konserverade,
med eller utan tillsats av
socker, annat sötningsmedel
eller alkohol, inte nämnda
eller inbegripna någon
annanstans:

— Frukt, bär och nötter,
kokta på annat sätt än
genom ångkokning
eller kokning i vatten,
utan tillsats av socker,
frysta

Tillverkning vid vilken alla
använda frukter, bär och
nötter redan måste ha
ursprungsstatus

— Nötter, utan tillsats av
socker eller alkohol

Tillverkning vid vilken
värdet på använda nötter
och oljeväxtfrön enligt nr
0801,0802 och 1202-
1207 överstiger 60 % av
produktens pris från fabrik

138

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(2)

(3)

(4)

— Andra

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än pro-
duktens nummer, förutsatt
att värdet på använda
material enligt kapitel 17
inte överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

ur 2009

Frukt- och bärsaft
(inbegripet druvmust), ojäst
och utan tillsats av alkohol,
även med tillsats av socker
eller annat sötningsmedel

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer,
förutsatt att värdet på
använda material enligt
kapitel 17 inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

ur 2101

Rostad cikoriarot och
extrakter, essenser och
koncentrat av denna

Tillverkning vid vilken all
använd cikoriarotredan
måste ha ursprungsstatus

ur 2103

— Såser samt
beredningar för
tillredning av såser;
blandningar för
smaksättningsändamål

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än pro-
duktens nummer. Senaps-
pulver och beredd senap får
emellertid användas

— Beredd senap

Tillverkning på basis av
senapspulver

ur 2104

— Soppor och buljonger
samt beredningar för
tillredning av dessa

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
utom beredda eller
konserverade grönsaker
enligt nr 2002-2005

ur 2104

— Homogeniserade
sammansatta
livsmedelsberedningar

Den bestämmelse, som
avser det nummer enligt
vilket produkten är klassifi-
cerad i bulk, skall tillämpas

ur2106

Sockerlösningar,
aromatiserade eller färgade

Tillverkning vid vilken
värdet på de använda
materialen enligt kapitel 17
inte får överstiga 30 % av
produktens pris från fabrik

139

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling ell

cr bearbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

2201

Vatten, inbegripet naturligt
eller konstgjort
mineralvatten samt kolsyrat
vatten, utan tillsats av
socker eller annat
sötningsmedel eller av
aromämne; is och snö

Tillverkning vid vilken allt
använt vatten redan måste
ha ursprungsstatus

2202

Vatten, inbegripet
mineralvatten och kolsyrat
vatten, med tillsats av
socker eller annat
sötningsmedel eller av
aromämne, samt andra
alkoholfria drycker, med
undantag av frukt- och
bärsaft samt grönsakssaft
enligt nr 2009

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer,
förutsatt att värdet på
använt material enligt
kapitel 17 inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik och all använd frukt-
och bärsaft (utom saft av
ananas, lime och
grapefrukt) redan måste ha
ursprungsstatus

ur 2204

Vin av färska druvor,
inbegripet vin som gjorts
starkare genom tillsats av
alkohol, och druvmust med
tillsats av alkohol

Tillverkning på basis av
annan druvmust

2205
ur 2207,
ur 2208
och

ur 2209

Följande innehållande
material av druvor:
Vermouth och annat vin av
färska druvor, smaksatt med
växter eller aromatiska
ämnen; etylalkohol och
annan sprit, denaturerade
eller odenaturerade; sprit,
likör och andra
spritdrycker; sammansatta
alkoholhaltiga beredningar
av sådana slag som används
för framställning av
drycker; ättika

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
utom druvor eller material
härlett av druvor

ur 2208

Whisky med en verklig
alkoholhalt av mindre än 50
volymprocent

Tillverkning vid vilken
värdet på de använda
spannmålsbaserade
spritdryckerna inte
överstiger 15 % av
produktens pris från fabrik

140

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

I (1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

ur 2303

Återstoder från
framställning av
majsstärkelse (med
undantag av koncentrerat
majsstöpvatten), med ett
proteininnehåll beräknat på
torrsubstansen av mer än 40
viktprocent

ur 2306

Oljekakor och andra fasta
återstoder från utvinning av
olivolja, innehållande mer
än 3 % olivolja

Tillverkning vid vilken all
använd majs redan måste ha
ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken alla
använda oliver redan måste
ha ursprungsstatus

2309

Beredningar av sådana slag
som används vid utfodring
av djur

Tillverkning vid vilken all
spannmål, allt socker, all
melass, must eller mjölk
som använts redan måste ha
ursprungsstatus

2402

Cigarrer, cigariller och
cigaretter av tobak eller
tobaksersättning

Tillverkning vid vilken
minst 70 viktprocent av den
använda råtobaken eller det
använda tobaksavfallet
enligt nr 2401 redan måste
ha ursprungsstatus

ur 2403

Röktobak

Tillverkning vid vilken
minst 70 viktprocent av den
använda råtobaken eller det
använda tobaksavfallet
enligt nr 2401 redan måste
ha ursprungsstatus

141

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ur kapitel 25

Salt, svavel, jord och sten,
gips, kalk och cement med
undantag av följande
nummer: ur 2504, ur 2515,
ur 2516, ur 2518, ur 2519,
ur 2520, ur 2524, ur 2525
och ur 2530, för vilka
tillämpliga regier anges
nedan

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

ur 2504

Naturlig kristailgrafit, med
anrikat kolinnehåll, renad
och malen

Anrikning av kolinnehållet,
rening och målning av
obearbetad kristailgrafit

ur 2515

Marmor, enkelt
sönderdelad, genom
sågning eller på annat sätt,
till block eller plattor av
kvadratisk eller rektangulär
form, med en tjocklek av
högst 25 cm

Sönderdelning, genom
sågning eller på annat sätt,
av marmor (även om den
redan är sågad) med en
tjocklek av mer än 25 cm

ur 2516

Granit, porfyr, basalt,
sandsten och annan
monument- eller
byggnadssten, enkelt
sönderdelade, genom
sågning eller på annat sätt,
till block eller plattor av
kvadratisk eller rektangulär
form, med en tjocklek av
högst 25 cm

Sönderdelning, genom
sågning eller på annat sätt,
av sten (även om den redan
är sågad) med en tjocklek
av mer än 25 cm

ur 2518

Bränd dolomit

Bränning av obränd dolomit

ur 2519

Krossat naturligt
magnesiumkarbonat
(magnesit) i hermetiskt
förslutna behållare och
magnesiumoxid, även rent,
annat än smält magnesia
eller dödbränd (sintrad)
magnesia

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Naturligt
magnesiumkarbonat
(magnesit) får emellertid
användas

ur 2520

Bränd gips framställd
speciellt för tandläkaryrket

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens pris
från fabrik

142

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(D

(2)

(3)

(4)

ur 2524

Naturliga asbestfibrer

Tillverkning på basis av
koncentrat av asbest

ur 2525

Glimmerpulver

Målning av glimmer eller
glimmera vfall

ur 2530

Jordpigment, bränt eller

Bränning eller målning av

pulveri serat

jordpigment

Kapitel 26

Malm, slagg och aska

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än

ur kapitel 27

Mineraliska bränslen,
mineraloljor och
destillationsprodukter av
dessa; bituminösa ämnen;
mineralvaxer med undantag
av produkter med numren
ur 2707 och 2709-2715 för

produktens nummer

vilka tillämpliga regler
anges nedan:

Oljor som liknar

ur 2707

mineraloljor och i vilka de

Raffinerig eller annan

aromatiska
beståndsdelarnas vikt

bearbetning1

överstiger de icke-

Andra förfaranden vid vilka

aromatiska

de använda materialen är

beståndsdelarnas vikt,

klassificerade enligt ett

framställda genom

annat nummer än

destillation av

produktens nummer.

högtemperaturtjära från

Ibland kan material enligt

stenkol, som ger mer än 65

samma nummer användas

volymprocent destillat vid

förutsatt att deras värde inte

en temperatur på upp till

överstiger 50 % av

250’ C (inklusive
blandningar av
apoteksbensin och bensen)
avsedda att användas som

produktens pris fritt fabrik

drivmedel eller bränsle

Råolja erhållen ur

Nedbrytande destillering av

ur 2709

bituminösa mineral

bituminösa ämnen

1 Se inledande anmärkning 7 - Bilaga I

143

Prop. 1995/96:34

Bilaga

2710 till

2712

Oljor erhållna ur petroleum
eller ur bituminösa mineral,
andra än råolja, inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans,
innehållande som
karaktärsgivande
beståndsdel minst 70
viktprocent oljor erhållna ur
petroleum eller ur
bituminösa mineral

Petroleumgaser och andra
gasformiga kolväten

Raffinerig eller annan
bearbetning'

Andra förfaranden vid vilka
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.

Ibland kan material enligt
samma nummer användas
förutsatt att deras värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt fabrik

Vaselin, paraffin, mikrovax,
"slack wax", ozokerit,
montanvax (lignigtvax),
torvvax, andra mineralvaxer
och liknande produkter
erhålna genom syntes eller
genom andra proceser, även
färgade

2713-2715

Petroleumkoks,
petroleumbitumen (asfalt)
och andra återstoder från
oljor erhållna ur petroleum
eller ur bituminösa mineral

Naturlig bitumen och
naturasfalt; bituminösa
skiffrar och oljeskiffrar
samt naturlig bitumenhaltig
sand; asfaltit och asfaltsten

Bituminösa blandningar
baserade på naturasfalt,
naturlig bitumen,
petroleumbitumen,
mineraltjära eller
mineraltjärbeck

Raffiering eller annan
bearbetning'

Annan bearbetning där allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
själva varan. Material som
klassificeras enligt samma
nummer får dock användas
om deras värde inte
överstiger 50 % av varans
pris fritt fabrik

1 Se inledande anmärkning 7 - Bilaga 1

144

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

ur kapitel 28

ur 2805

Oorganiska kemikalier;
organiska och oorganiska
föreningar av ädla metaller,
av sällsynta
jordartsmetaller, av
radioaktiva grundämnen
och av isotoper; med
undantag av nr ur 2805, ur
2811, ur 2833 och ur 2840
för vilka det finns följande
regler

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris fritt
fabrik

"Mischmetall"

Tillverkning genom
värmebehandling eller
elektrolytisk behandling
genom vilken värdet på de
använda materialen inte får
överstiga 50 % av
produktens pris fritt fabrik

ur 2811

Svaveltrioxid

Tillverkning på basis av
svaveldioxid

ur 2833

Aluminiumsulfat

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger
50 % av produktens pris
från fabrik

ur 2840

Natriumperborater

Tillverkning på basis av
dinalriumtertraborta (renad
borax)

ur kapitel 29

Organiska kemikalier, med
undantag av nr ur 2901, ur
2902, ur 2905, 2915, ur
2932, 2933 och 2934, för
vilka det gäller följande

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt sainma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

145

10 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ur 2901

Acykliska kolväten avsedda
att användas som drivmedel
eller bränsle

Raffinerig eller annan
bearbetning'

Andra förfaranden vid vilka
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.

Ibland kan material enligt
samma nummer användas
förutsatt att deras värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt fabrik

ur 2902

Cyklaner och cyklener
(andra än azulen), bensen,
toluen, xylen, avsedda att
användas som drivmedel
eller bränsle

Raffinerig eller annan
bearbetning1

Andra förfaranden vid vilka
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.

Ibland kan material enligt
samma nummer användas
förutsatt att deras värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt fabrik

ur 2905

Metallalkoholater av
alkoholer enligt detta
nummer och av etanol eller
glycerol

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 2905.
Metallalkoholater enligt
detta nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

' Se inledande aiimäikmng 7 - Bilaga 1

146

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

2915

Mättade acykliska
monokarboxylsyror samt
deras anhydrider,
halogenider, peroxider och
peroxisyror; halogen-,
sulfo-, nitro- och
nitrosoderivat av sådana
föreningar

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer.
Värdet på alla använda
materia] enligt nr 2915 och
2916 får inte överstiga 20
% av produktens pris från
fabrik

2932

Heterocykliska föreningar
med enbart syre som
heteroatom(er):

— Inre etrar samt
halogen-, sulfo-, nitro-
och nitrosoderivat av
sådana föreningar

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer.
Värdet på alla använda
material enligt nr 2909 får
inte överstiga 20 % av
produktens pris från fabrik

— Cykliska acetaler och
inre hemiacetaler, samt
halogen-, sulfo-, nitro-
och nitrosoderivat av
sådana föreningar

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer.

— Andra

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

2933

Heterocykliska föreningar
med enbart nitrogen som
heteroatom(er);
nukleinsyror-och salter av
nukleinsyror

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer.
Värdet på alla använda
material enligt nr 2932 och
2933 får inte överstiga 20
% av produktens pris frän
fabrik

147

Prop. 1995/96:34

Bilaga

2934

Varuslag

(2)

Andra heterocykliska
föreningar

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

ur kapitel 30

Farmaceutiska produkter,
med undantag av nr 3002,
3003 och 3004, för vilka
del gäller följande

3002

Människoblod; djurblod
berett för terapeutiskt,
profylaktiskt eller
diagnostiskt bruk;
immunsera och andra
fraktioner av blod; vacciner,
toxiner, kulturer av
mikroorganismer (med
undantag av jäst) och
liknande produkter:

—  Medikamenter
bestående av två eller
flera beståndsdelar
som har blandats med
varandra för
terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk eller
oblandade produkter
för terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk,
som föreligger i
avdelade doser eller i
former eller
förpackningar för
försäljning i
detaljhandeln

—  Andra:

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer.
Värdet på alla använda
material enligt nr 2932,
2933 och 2934 får inte
överstiga 20 % av
produktens pris från fabrik

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 3002. Materialen i
denna beskrivning får också
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

— Människoblod

Djurblod berett för
terapeutiskt eller
profylaktiskt bruk

Fraktioner av blod
andra än immunsera:
hemoglobin och
serumglobulin

Hemoglobin,
blodglobulin och
serumglobulin

Andra

Behandling eller hearbetning av icke-

(3)

(4)

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra matenal
enligt nr 3002. Materialen i
denna beskrivning får också
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 3002. Materialen i
denna beskrivning får också
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 3002. Materialen i
denna beskrivning får också
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 3002. Materialen i
denna beskrivning får också
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 3002. Materialen i
denna beskrivning får också
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

149

HS-nr

ll)

3003 och

3004

ur kapitel 31

ur 3105

Varuslag

(2)

Medikamenter (med
undantag av varor enligt nr
3002, 3005 och 3006)

Gödselmedel med undantag
av nr ur 3105 för vilket det
gäller följande

Mineraliska eller kemiska
gödselmedel som innehåller
två eller tre av grundämnen
nitrogen (kväve), fosfor och
kalium; andra gödselmedel;
varor enligt detta kapitel i
tablettform eller liknande
former eller i förpackningar
med en bruttovikt av högst
10 kg, med undantag av:

—  Nalriuinnitrat

—  Kalciumcyanamid

—  Kaliumsulfat

— Magnesium
kaliumsulfat

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Behandling eller bearbetning av idee-

(3)

(4)

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer.
Material enligt nr 3003
eller 3004 får
emellertid användas,
förutsatt att deras
värde sammanlagt inte
överstiger 20 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  värdet på de använda
materialen inte
överstiger 50 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat numiner än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt
samma nummer får
emellertid användas,
förutsatt att deras
värde inte överstiger
20 % av produktens
pris från fabrik, och

—  värdet på de använda
materialen inte översti-
ger 50 % av
produktens pris från
fabrik

150

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(1)

(2)

O)                         (4)

ur kapitel 32

ur 3201

3205

Garvämnes- och
färgämnesextrakter,
garvsyror och derivat av
garvsyror, pigment och
andra färgämnen;
målningsfärger och lacker,
kitt och andra tätnings- och
utfyllningsmedel;
tryckfärger, bläck och
tusch; med undantag av nr
ur 3201 och 3205, för vilket
det gäller följande

Garvsyror (tanniner) samt
salter, etrar, estrar och andra
derivat av garvsyror

Substratpigment; preparat
enligt anm. 3 till detta
kapitel på basis av
substratpigment<l)

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

Tillverkning på basis av
garvsyraextrakt med
vegetabiliskt ursprung

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
utom nr 3203, 3204 och
3205 förutsatt att värdet på
alla de material som
klassificeras enligt nr 3205
inte överstiger 20 % av
produktens pris från fabrik

ur kapitel 33

Eteriska oljor och
resinoider;
parfymeringsmedel,
kosmetiska preparat och
toalettmedel; med undantag
av nr 3301, för vilket det
gäller följande

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

' I anmärkning 3 I kapitel 32 Slår det att dessa preparat är sådana som används för att färga alla slags material
eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, förutsatt att de inte är klasificerade
enligt ett annat nummer i kapitel 32.

151

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

3301

Eteriska oljor (även
terpenfria), inbegripet
"concretes" och "absolutes";
resinoider; koncentrat av
eteriska oljor i fett, icke
flyktig olja, vax e.d.,
erhållna genom s.k.
enfleurage eller maceration;
terpenhaltiga biprodukter
erhållna vid avterpenisering
av eteriska oljor; vatten från
destillation av eteriska oljor
och vattenlösningar av
sådana oljor

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive material ur en
annan "grupp"2 enligt detta
nummer. Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

ur kapitel 34

Tvål och såpa, organiska
ytaktiva ämnen, tvättmedel,
beredda smörjmedel,
konstgjorda vaxer, beredda
vaxer, puts- och skurmedel,
ljus och liknande artiklar,
modelleringspastor, s.k.
dental vax samt
dental preparat på basis av
gips; med undantag av nr ur
3403 och 3404, för vilket
det gäller följande

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Materia] som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

1 En "grupp" anses vara en del av ett nummer som är skild från resten med hjälp av semikolon.

152

HS-nr

(1)

ur 3403

ur 3404

Varuslag

(2)

Beredda smörjmedel
innehållande oljor erhållna
ur petroleum eller ur
bituminösa mineraler,
förutsatt att de utgör mindre
än 70 % av vikten

Konstgjorda vaxer och
beredda vaxer:

—  Med en basis av
paraffin,
petrolcumvax, vax
erhållna ur bituminösa
mineraler, "slack wax"
eller “scale wax"

— Andra

Se anmärkning 7 - bilaga 1.

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

Raffinering eller annan
bearbetning1

Annan beabetning där allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
själva varan. Material som
klassificeras enligt samma
nummer får dock användas
förutsatt att deras värde inte
överstiger 50 % av varans
pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är '
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 50 %
av produktens pris från
fabrik

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
utom

—  hydrerade oljor med
karaktär av vax enligt
nr 1516,

—  icke kemiskt definie-
rade fettsyror, eller
tekniska fettalkoholer
med karaktär av vax
enligt nr 1519

—  material enligt nr
3404.

153

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

Dessa material får
emellertid användas,
förutsatt att deras värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris från fabrik

ur kapitel 35

Proteiner; modifierad
stärkelse; lim och klister,
enzymer; med undantag av
nr 3505 och ur 3507 för
vilka det gäller följande

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

3505

Dextrin och annan
modifierad stärkelse (t.ex.
förklistrad eller förestrad
stärkelse); lim och klister på
basis av stärkelse, dextrin
eller annan modifierad
stärkelse:

Företrad eller förestrad
stärkelse

Annan

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 3505

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
utom material enligt nr
1108

ur 3507

Enzympreparat, inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans

Tillverkning vid vilken
vätdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens pris
från fabrik

154

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

">

(2)

0)

(4)

kapitel 36

Krut och sprängämnen;
pyrotekniska produkter;
tändstickor; pyrofora
legeringar; vissa brännbara
produkter

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

ur kapitel 37

Varor för foto- eller
kinobruk; med undantag av
nr 3701, 3702 och 3704 för
vilka det gäller följande

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

3701

Fotografiska plåtar och
fotografisk bladfilm,
strålningskänsliga,
oexponerade, av annat
material än papper, papp
eller textilvara; bladfilm,
strålningskänslig,
oexponerad, avsedd för
omedelbar
bildframställning, även i
form av filmpaket

— Färgfilm avsedd för
omedelbar
bildframställning

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen
klassificeras enligt ett annat
nummer än nummer 3701
eller 3702. Ibland kan
material ur nr 3702
användas förutsatt att deras
värde inte överstiger 30 %
av produktens pris fritt
fabrik

155

Prop. 1995/96:34

Bilaga

— Andra

3702

3704

Fotografisk film i rullar,
strålningskänslig,
oexponerad, av annat
material än papper, papp
eller textilvara; film i rullar,
strålningskänsiig,
oexponerad, avsedd för
omedelbar bildframställning

Fotografiska plåtar, foto-
grafisk film, fotografiskt
papper, fotografisk papp och
fotografisk textilvara,
exponerade men inte
framkallade

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)                            (4)

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen
klassificeras enligt ett annat
nummer än nummer 3701
eller 3702. Ibiand kan
material ur nr 3701 och
3702 användas förutsatt att
deras värde inte överstiger
20 % av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen
klassificeras enligt ett annat
nummer än 3701 eller 3702

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen
klassificeras enligt ett annat
nummer än 3701-3704

ur kapitel 38

Diverse kemiska produkter;
med undantag av nr ur 3801,
ur 3803, ur 3805, ur 3806.

ur 3807, 3808-3814,
3818-3820,3822 och 3823
för vilka det gäller följande

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 20 %
av produktens pris från
fabrik

ur 3801

Konstgjord grafit; kollodial
och halvkolloidal grafit;
preparat på basis av grafit
eller annat kol, i pastaforin
eller i form av blok, plattor
eller andra halvfabrikat

156

Prop. 1995/96:34

Bilaga

U HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(2)

(3)

______________(4)______________

— Kolloidal grafit

Tillverkning vid vilken

suspenderad i olja;
halvkolloidal grafit;
kolhaltig
elektrodmassa

—  Grafit i pastaform,
som är en blandning
av mer än 30
viktprocent grafit med
mineraloljor

—  Andra slag

värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen enligt nr 3403
inte överstiger 20 % av pro-
duktens pris från fabrik

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen
klassificeras enligt ett annat
nummer än produkten.
Ibland kan material ur ur
samma nummer som
proudkten användas
förutsatt att deras värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt fabrik

ur 3803

Raffinerad tallolja

Raffinering av rå tallolja

ur 3805

Alkoholer av
sulfatterpentin, renad

Rening genom destillation
eller raffinering av råa
alkoholer av sulfatterpentin

ur 3806

Estrar bildade av hartssyror
och glycerol eller annan
polyol

Tillverkning på basis av
hartssyror

ur 3807

Trätjära (beck)

Destillation av trätjära

3808

Insekts-, svamp- och ogräs-
bekämpningsmedel,
groningshindrande medel,
tillväxtreglerande medel för
växter, desinfektionsmedel,
bekämpningsmedel mot
gnagare och liknande
produkter, föreliggande i
former eller förpackningar
för försäljning i detaljhan-
deln eller som preparat eller
utformade artiklar (t.ex.
band, vekar och ljus,
preparerade med svavel,
samt flugpapper):

Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

157

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller b

L-arbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

3809

3810

3811

Appreturmedel, preparat för
påskyndande av färgning
eller för fixering av
färgämnen samt andra
produkter och preparat
(t.ex. glättmedel och
betmedel), av sådana slag
som används inom textil-,
pappers- eller läderindustrin
eller inom liknande
industrier, inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans:

Betmedel för metaller;
flussmedel och andra
preparat, utgörande
hjälpmedel vid lödning eller
svetsning; pulver och pastor
för lödning eller svetsning,
bestående av metall och
andra ämnen; preparat av
sådana slag som används
för fyllning eller beläggning
av svetselektroder eller
svetstråd

Preparat för motverkande
av knackning, oxidation,
konosion eller
hartsbildning,
viskositetsfärbättrande
preparat och andra beredda
tillsatsmedel för
mineraloljor (inbegripet
bensin) eller för andra
vätskor som används för
samma ändamål som
mineraloljor:

— Tillsatsmedel för
smörjoljor
innehållande oljor
erhållna ur petroleum
eller ur bituminösa
mineral

Tillverkning vid vilken
vä.det av allt använt
material inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilket
värdet av det använda
materialet ur nr 3811 inte
överstiger 50 % av
proudktens pris fritt fabrik

158

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

— Andra

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

3812

3813

3814

3818

3819

Beredda vulkningsaccelera-
torer; sammansatta mjuk-
ningsmedel för gummi eller
plast, inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; antioxidanter
och andra sammansatta
stabiliseringsmedel för
gummi eller plast

Preparat och laddningar till
brandsläckningsapparater;
brandsläckningsbomber

Sammansatta organiska
lösnings- och
spädningsmedel, inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans; beredda
färg- eller
lackborttagningsmedel

Kemiska grundämnen,
dopade för användning
inom elektroniken, i form
av skivor, plattor eller
liknande former; kemiska
föreningar, dopade för
användning inom
elektroniken

Hydrauliska bromsvätskor
och andra beredda vätskor
för hydraulisk
kraftöverföring, inte
innehållande oljor erhållna
ur petroleum eller ur
bituminösa mineral eller
innehållande mindre än 70
viktprocent sådana oljor.

Tillverkning vid vilken
värdet av det använda
materialet inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet av det använda
materialet inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet av det använda
materialet inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet av det använda
materialet inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet av det använda
materialet inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet av det använda
materialet inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

159

Prop. 1995/96:34

Bilaga

3820

Frysskyddsmedel och
beredda flytande
avisningsmedel

3822

3823

Sammansatta reagens för
diagnostiskt brak eller
laboratoriebrak, andra än
sådana som omfattas av nr
3002 eller 3006

Beredda bindemedel för
gjutformar eller gjutkämor;
kemiska produkter samt
preparat från kemiska eller
närstående industrier
(inbegripet sådana som
består av blandningar av
naturprodukter), inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans;
restprodukter från kemiska
eller närstående industrier,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans

--Beredda bindemedel
för gjutformar eller
gjutkämor på basis av
naturligt kådaktiga
produkter

--Naftensyror,
vattenolösliga salter av
naftensyror samt estrar
av naftensyror

— Sorbitol, annan än sor-
bitol enligt nr 2905

Tillverkning vid vilken
värdet av det använda
materialet inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet av det använda
materialet inte överstiger 50
% av produktens pris fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än produk-
tens nummer. Material som
är klassificerade enligt
samma nummer får
emellertid användas,
förutsatt att deras värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris från fabrik

160

Prop. 1995/96:34.

Bilaga

— Petroleumsulfonater
med undantag av
petroleumsulfonater av
alkalimetaJler, av
ammonium eller av
etanolaminer;
tiofenh altiga
sulfonsyror av oljor ur
bituminösa mineral
och salter av dessa
syror

— Jonbytare

— Getter för vakuumrör

— - Alkalisk järnoxid för

rening av gas

— Flytande ammoniak
och förbrukad oxid
från kolgasrening

-- Svavelnaftensyror,
vattenolösliga salter
samt estrar av dessa

— Finkelolja och
dippelolja

— Föroreningar av salter
med olika joner

— - Kopieringsklister

förstärkta med papper
eller textilmaterial

— Andra

161

11 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr jt

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ur 3901 till

3915

Plaster i obearbetad form,
avklipp och annat avfall av
plast samt plastskrot; med
undantag av nr ur 3907 för
vilket det gäller följande:

— Homopolymerisationer

Andra

ur 3907

ur 3916 till

3921

Sampolymerer av
akrylnitril, butadien och
styren (ABS)

Tillverkning vid vilken

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik, och

—  värdet på alla de
använda materialen i
kapitel 39 inte
överstiger 20 % av
produktens pris från
fabrik'

Tillverkning vid vilken
värdet på de använda
materialen i kapitel 39 inte
överstiger 20 % av
produktens pris från fabrik1

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Material som är
klassificerade enligt samma
nummer får emellertid
användas, förutsatt att deras
värde inte överstiger 50 %
av produktens pris från
fabrik

Halvfabrikat av plast och
andra plastvaror, utom nr ur
3916, ur 3917 och ur 3920
för vilka det gäller följande:

1 Körande produkter som ar sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901 - 3906 å ena sidan och
enligt nr 3907 - 3911 å andra sidan, är denna inskränkning tillämplig endast på den grupp av material som i
vikt dominerar produkten.

162

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Behandling eller bearbetning av icke-

—  Platta produkter, vida-
re bearbetade än
endast ytbehandlade
eller nedskurna till
annan än kvadratisk
eller rektangulär form;
andra produkter,
vidare bearbetade än
endast ytbehandlade

— Andra:

Tillverkning vid vilken
väldet på alla de använda
materialen i kapitel 39 inte
överstiger 50 % av
produktens pris från fabrik

— Homopolymerisa-
tioner

Tillverkning vid vilken

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik, och

—  värdet på alla de
använda materialen i
kapitel 39 inte översti-
ger 20 % av
produktens pris från
fabrik1

ur 3916 och
ur 3917

— Andra

Profilerade stänger, strängar
och rör

Tillverkning vid vilken
värdet på de använda
materialen i kapitel 39 inte
överstiger 20 % av
produktens pris från fabrik1
Tillverkning vid vilken

— värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik, och

— värdet på alla de
material som
klassificeras enligt
samma nummer som
produkten inte
överstiger 20 % av
produktens pris från
fabrik

ur 3920

Duk eller film av jonomer

Tillverkning på basis av ett
termoplastiskt partiellt salt
som är en sampolymer av
eten och metacrylsyra delvis
neutraliserat med
metalljoner, huvudsakligen
zink och natrium

Koran»k1 pnxlukier M>in iil Miiiiiianxaiiu ax nuiirtial klassHicruKlv hutlc enligl nr VXII 3‘XM» ä ena sidan »xli enligl m ,VX)7  3911 å amiia sidan,

denna inskiiinkning tillämplig m<luM pä den grupp av niafcrinl miiii i viki dominerat piodttkien

163

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ur 3921

Metalliska remsor i
plastmaterial

Tillverkning med
genomskinliga remsor i
polyester med en tjockleck
på mindre än 23 micron
som bas1

3922 - 3926

Varor av plast

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens värde
från fabrik

ur kapitel 40

Gummi ocb gummivaror

Tillverkning vid vilken det

med undantag av nr 4001,

använda materialet

4005, 4012 och ur 4017 för

klassificeras under ett annat

vilka reglerna anges nedan

nummer än produkten

ur 4001

Laminerade plattor av

Laminering av

kräppgummi för skor

naturgummiark

4005

Ovulkat gummi med

Tillverkning vid vilken

inblandning av tillsats-

värdet på alla de använda

ämnen, i obearbetad form

materialen inte överstiger

eller i form av plattor, duk

50 % av produktens värde

eller remsor

från fabrik

4012

Regummerade eller

Tillverkning på basis av

begagnade däck, andra än

material enligt alla nummer

massivdäck, av gummi;
massivdäck, utbytbara
slitbanor samt fäigband, av

utom nr 4011 eller 4012

gummi

Regummering av begag-

- regummerade däck och

nade däck eller fäigband

fäigband (med luft och
utan luft) av gummi

(med eller utan luft)

- Andra

Tillverkning med material
från alla nummer utom
material under nr 4011 eller
4012

ur 4017

Varor av hårdgummi

Tillverkning på basis av
hårt gummi

' Remsorna anses som starkt genomskinliga; remsor för vilka den optiska störningen mätt enligt ASTM-D 1003-
16 (störningsfaktor) - är mindre än 2 %

164

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ur kapitel 41

ur 4102

4104—4107

4109

Kaptiel 42

ur Kapitel 43

ur 4302

Oberedda hudar (annat än
pälsskinn)och hudar med
undantag av produkterna
under ur nr 4102,
4104-4107 och 4109 för
vilka reglerna anges nedan

Oberedda skinn av får och
lamm, utan ullbeklädnad

Hudar eller läder, utan
ullbeklädnad annat än hudar
och läder enligt nr 4108
eller 4109

Lackläder och laminerat
lackläder; metalliserat läder

Lädervaror; sadelmakeri-
arbeten; reseeffekter,
handväskor och liknande
artiklar; varor av tarmar

Garvade eller på annat sätt
beredda pälsskinn, hopfo-
gade: med undantag av pro-
dukterna ur nr 4302 och
4303, för vilka tillämpliga
regler anges nedan

Garvade eller på annat sätt
behandlade päisskin,
hopfogade

— Plattor, kors och
liknande former

— Andra

Tillverkning av allt material
klassificeras under ett annat
nummer än produkten

Avlägsnande av ull från får-
och lammskinn, med
ullbeklädnad

Eftergarvning av förgarvat
läder
eller

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer
Tillverkning på basis av
läder enligt nr 4104-4107,
förutsatt att dess värde inte
överstiger 50 % av
produktens pris från fabrik

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
under ett annat nummer än
produkten

Blekning eller färgning,
samt klippning och
ihopfogning av icke-
hopfogade, garvade eller på
annat sätt beredda pälsskinn

Tillverkning på basis av
icke-hopfogade, garvade
eller på annat sätt beredda
pälsskinn

165

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

Kläder och tillbehör till
kläder samt andra varor av
pälsskinn

ur kapitel 44

Trä, träkol och varor av trä
med undantag av produkter
under följande nummer ur
4403, ur 4407, ur 4408,
4409, ur 4410-ur 4413, ur
4415, ur 4416,4418 och ur
4421 för vilka tillämpliga
regler anges nedan

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

Tillverkning på basis av
icke-hopfogade, garvade
eller på annat sätt beredda
pälsskinn enligt nr 4302

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
under ett annat nummer än
produkten

ur 4403

Virke, grovt sågat på två
eller fyra sidor

Tillverkning på basis av
obearbetat virke, avbarkat
eller obarkat eller endast
tillyxat

ur 4407

Virke, sågat eller kluvet i
längdriktningen eller skuret
eller svarvat till skivor, med
en tjocklek av mer än 6
mm, hyvlat, slipat eller
fingerskarvat

Hyvling, slipning och
fingerskarvning

ur 4408

Fanér, med en tjocklek av
högst 6 mm, skuret till
skivor, och annat virke,
sågat i längdriktningen,
skuret eller svarvat till
skivor, med en tjocklek av
högst 6 mm, hyvlat, slipat
eller fingerskarvat

Skarvning, hyvling,
slipning eller
fingerskarvning

4409

Virke (inbegripet icke
sammansatt parkettstav),
likformigt bearbetat utefter
hela längden (spontat,
falsat, fasat, försett med
pärlstav, profilerat,
bearbetat till rund form e.d.)
på kanter eller sidor, även
hyvlat, slipat eller
fingerskarvat:

Slipat eller
fingerskarvat

Slipning eller
fingerskarvning

166

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

- Profilerat virke

Profilering

- Andra

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
under ett annat nummer än
produktens nummer

ur 4410
till

ur 4413

Profilerat virke, inbegripet
formade lister och andra
formade plattor,
inredningsdekor. rör för el
och liknande

Profilering

ur 4415

Packlådor,
förpackningsaskar, häckar,
tunnor och liknande
förpackningar av trä

Tillverkning på basis av
brädor som inte är tillsågade
i färdiga längder

ur 4416

Fat, tunnor, kar, baljor och
andra tunnbinderiarbeten
samt delar till sådana
arbeten, av trä

Tillverkning på basis av
ämnen till tunnstav, inte
vidare behandlade än
sågade på de två
huvudsidorna

4418

Byggnadssnickerier och
timmermansarbeten av trä

- Byggnadssnickerier och
timmermansarbeten av
trä

Tillverkning vid vilken alla
använda material är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer.
Cellplattor och vissa
takspån ("shingies" och
"shakes") får emelletid
användas.

- Profilerat virke

Profilering

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer ån
produktens nummer

167

Prop. 1995/96:34-

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(I)

(2)

(3)

(4)

ur 4421

Ämnen till tändstickor;
träpligg till skodon

Tillverkning på basis av
virke enligt alla nummer
utom träsplint enligt nr
4409

ur kapitel 45

Kork och varor av kork med

Tillverkning vid vilken allt

undantag av produkter

använt material klassificeras

enligt nr 4503 för vilka

enligt ett annat nummer än

tillämpliga regier anges

produktens nummer

nedan

Tillverkning på basis av

4503

Varor av naturkork

kork enligt nr 4501

Tillverkning vid vilken allt

Kapitel 46

Varor av halm, esparto eller

använt material klassificeras

andra flätningsmaterial;

enligt ett annat nummer än

korgmakeri arbeten

produktens nummer

Tillverkning vid vilken allt

Massa av ved eller andra

använt material klassificeras

Kapitel 47

ftbriga cellulosahaltiga

enligt ett annat nummer än

material; avfall och
förbrukade varor av papper

produktens nummer

eller papp

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras

Papper och papp; varor av

enligt ett annat nummer än

ur kapitel 48

pappersmassa eller papp
med undantag av produkter
enligt följande nr: ur 4811,
4816, 4817, ur 4818, ur
4819, ur 4820, ur 4823 för

produktens nummer

vilka tillämpliga regler
anges nedan

ur 4811

Papper och papp, endast
linjerat eller rutat

Tillverkning på basis av
material för

papperstillverkning enligt
kapitel 47

4816

Karbonpapper,

Tillverkning på basis av

självkopierande papper och

material for

annat kopierings- eller

papperstillverkning enligt

övertryckspapper (med
undantag av papper enligt

kapitel 47

nr 4809), pappcrsstenciler
och offsetplatar av papper.

även förpackade i askar

168

Prop. 1995/96:34

Bilaga

i HS-nr

Varuslag

(1)

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

4817

Kuvert, kortbrev, brevkort

Tillverkning vid vilken

med enbart postalt tryck
samt korrespondenskort, av
papper eller papp; askar,
mappar o.d. av papper eller
papp, innehållande ett
sortiment av brevpapper,
papperskuvert e.d.

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

ur 4818

Toalettpapper

Tillverkning på basis av
material för
papperstillverkning enligt
kapitel 47

ur 4819

Kartonger, askar, lådor,
säckar, påsar och andra
förpackningar av papper,
papp, cellulosavadd eller
duk av cellulosafibrer

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

ur 4820

Brevpapper i block

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens värde
från fabrik

ur 4823

Andra slag av papper, papp,
cellulosavadd och duk av
cellulosafibrer, tillskurna
till bestämd storlek eller
form

Tillverkning på basis av
material för
papperstillverkning enligt
kapitel 47

ur kapitel 49

Tryckta böcker, tidningar,
bilder och andra produkter
från den grafiska industrin;
handskrifter; maskinskrivna
texter samt ritningar med
undantag av produkter
enligt följande nr: 4909 och
4910 för vilka tillämpliga
regler anges nedan

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

169

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

4909

Brevkort och vykort, med
bildtryck eller annat tryck;
tryckta kort med personliga
hälsningar, meddelanden
eller tillkännagivanden,
även med bildtryck, med
eller utan kuvert eller
utstyrsel

Tillverkning på basis av
material som inte är
klassificerade enligt nr 4909
eller 4911

4910

Almanackor av alla slag,
tryckta, inbegripet
almanacksblock

Tillverkning vid vilken

— Almanackor av den
"eviga" sorten eller
med utbytbara block
fastsatta på en
bakgrund av annat
material än papper
eller papp

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

— Andra

Tillverkning på basis av
materia] som inte är
klassificerade enligt nr 4909
eller 4911

ur kapitel 50

Siden; med undantag av
produkter enligt ur 5003,
5004—ur 5006 och 5007 för
vilka tilämpliga regler anges
nedan

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

ur 5003

Avfall av natursilke
(inbegripet silkeskokonger,
inte lämpliga för
avhaspling, gamavfall samt
rivet avfall och riven lump),
okardat och okammat

Kardning eller kamning av
avfall av natursilke

170

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

5004 till
ur 5006

Gam av natursilke och gam
spunnet av avfall av
natursilke

Tillverkning av:'

- råsilke eller avfall av
natursilke, kardat eller
kammat eller på annat
sätt bearbetat för spånad,

- andra naturfibrer icke
kardade eller kammade
eller på annat sätt
bearbetade för spånad,

- kemiska material eller
textilmassa eller

- material för
papperstillverkning

5007

Vävnader av natursilke eller
av avfall av natursilke:

- Innehållande gummitråd

Tillverkning på basis av
enkel tråd1

- Andra

Tillverkning på basis av1

- kokosfrbergam,

- naturfibrer

- syntetfibrer eller
konstfiber kardade eller
kammade eller på annat
sätt bearbetade för
spånad,

- kemiska material eller
textil massa eller

- pappersmassa
eller

tryckning tillsammans med
minst två förberedande eller
avslutande förfaranden
(såsom tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering, sträckning,
mangling, behandling mot
krympning, bearbetning,
dekatering, impregnering,
stoppning och noppning)
varvid värdet på det
otryckta tyget inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris från fabrik

1 De särskilda villkor som gäller för produkter som utgörs av cn blandning av olika textilmaterial som anges i
anmärkning till inledande anmärkning 5

171

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ur kapitel 51

Ull samt fina eller grova
djurhår; gam och vävnader
av tagel med undantag av
produkterna under nr
5106-5110 och 5111-5113
för vilka tillämpliga regier
anges nedan

5106-

5110

Ull samt fina eller grova
djurhår, kardade eller
kammade

Tillverkning på basis av1

råsilke, avfall av silke,
kardat eller kammat
eller på annat sätt
bearbetat för spinning,
andra naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
bearbetade för
spinning,
kemiska material eller
textilmassa, eller
pappersmassa

5111 -

5113

Gam av ull eller fina eller
grova djurhår eller tagel:

- med invävda
gummitrådar

Tillverkning på basis av
enkelt gam'

- Andra

Tillverkning på basis av'

— kokosgam,

—  naturfibrer,

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

-— kemiska material eller
textilmassa, eller

— papp
eller

tryckning tillsammans med
minst två förberedande eller
avslutande förfaranden (så
som tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering, sträckning,
mangling, behandling mot
krympning, bearbetning.

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

172

Prop. 1995/96:34

Bilaga

dekatering, impregnering,
stoppning och noppning)
varvid värdet på det
otryckta tyget inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris från fabrik

ur kapitel 52

Bomull med undantag av

Tillverkning vid vilken allt

produkterna under nr

använt material klassificeras

5204-5207 och 5208-5212

enligt ett annat tullnummer

för vilka tillämpliga regler
anges nedan

än produktens nummer

Tillverkning på basis av1

5204-

Sytråd av bomull

5207

—  råsilke, avfall av silke,
kardat eller kammat
eller på annat sätt
bearbetat för spinning,

—  andra naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
bearbetade för
spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa, eller

—  pappersmassa

5208-

5212

Vävnader av bomull::

Tillverkning på basis av1

— kokosfibergam,

- Med inblandning av
gummitråd

- Andra

—  naturfibrer,

—  kemiska material eller
textilmassa, eller

—  material för
papperstillverkning

1 bor särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av texlilmatcrial, se anm. 5.

173

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

. (4)

eller

tryckning tillsammans med
minst två förberedande eller
avslutande förfaranden
(såsom tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering, sträckning,
mangling, behandling mot
krympning, bearbetning,
dekatering, impregnering,
stoppning och noppning)
varvid värdet på det
otryckta tyget inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris från fabrik

ur kapitel 53

Andra vegetabiliska
textilfibrer; pappersgam
och vävnader av
pappersgam med undantag
av produkterna under nr
5306-5308 och 5309-5311
för vilka tillämpliga regler
anges nedan:

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

5306-

5308

Gam av andra vegetabiliska
fibrer, pappersfibrer

Tillverkning av:'

- råsilke eller avfall av
natursilke, kardat eller
kammat eller på annat
sätt bearbetat för spånad,

- andra naturfibrer icke
kardade eller kammade
eller på annat sätt
bearbetade för spånad,

- kemiska material eller
textilmassa eller

- material för
papperstillverkning

5309-5311

Vävnader av andra
vegetabiliska textilfibrer;
vävnader av pappersgam:

- Med inblandning av
gummitråd

Tillverkning på basis av'
enkel tråd

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anin. 5.

174

Prop. 1995/96:34

Bilaga

liS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning hv icke-

(3)

(4)

- Andra

Tillverkning på basis av1

—  kokosfibergam,

—  naturfibrer,

—  kemiska material eller
textiimassa, eller

—  material för
papperst i 11 verk ni ng

eller
tryckning tillsammans med
minst tva förberedande eller
avslutande förfaranden
(såsom tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering, sträckning,
mangling, behandling mot
krympning, bearbetning,
dekatering, impregnering,
stoppning och noppning)
varvid värdet på det
otryckta tyget inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris från fabrik

5401 - 5406

Sytråd av konststapelfibrer

Tillverkning på basis av:1

- råsilke eller avfall av
natursilke. kardat eller
kammat eller på annat
sätt bearbetat rör spånad,

- andra naturfibrer icke
kardade eller kammade
eller på annat sätt
bearbetade för spånad,

- kemiska material eller
textilmassa eller

- material för
papperstillverkning

5407 och

5408

Vävnader av
syntetstapelfibrer

- Med inblandning av
gummitråd

Tillverkning på basis av
enkel tråd

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmateria], se anm. 5.' För särskilda villkor
rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

175

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

- Andra

Tillverkning på basis av1

—  kokosfibergam,

—  naturfibrer,

— kemiska material eller
textilmassa, eller

— material för
papperstillverkning
eller
tryckning tillsammans med
minst tva förberedande eller
avslutande förfaranden
(såsom tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering, sträckning,
mangling, behandling mot
krympning, bearbetning,
dekatering, impregnering,
stoppning och noppning)
varvid värdet på det
otryckta tyget inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris från fabrik

5501 -

5507

Tråd av konststapelfibrer

Tillverkning på basis av
kemiska material eller
textilmassa

5508-

5511

Sytråd

Tillverkning på basis av:1

- råsilke eller avfall av
natursilke. kardat eller
kammat eller på annat
sätt bearbetat rör spånad,

- andra naturfibrer icke
kardade eller kammade
eller på annat sätt
bearbetade för spånad,

- kemiska material eller
textilmassa eller

- material för
papperstillverkning

5512 till

5516

Vävnader av
syntetstapelfibrer

- Med inblandning av
gummitråd

Tillverknipg på basis av
enkel tråd

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textiImaterial, se anm. 5.

176

Prop. 1995/96:34

Bilaga

- Andra

HS-nr

Varuslag

(1)

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

Tillverkning på basis av1

—  kokosfibergarn,

—  naturfibrer,

—  kemiska material eller
textilmassa, eller

—  material för
papperstillverkning

tryckning tillsammans med
minst tva förberedande eller
avslutande förfaranden
(såsom tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering, sträckning,
mangling, behandling mot
krympning, bearbetning,
dekatering, impregnering,
stoppning och noppning)
varvid värdet på det
otryckta tyget inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris från fabrik

ur kapitel 56

Vadd, filt och bondad duk;
specialgarner; surmingsgam
och tågvirke samt varor av
sådana produkter med
undantag av nr 5602, 5604,
5605 och 5606, för vilka
det gäller följande

Tillverkning på basis av1

—  kokosfibergarn,

—  naturfibrer,

—  kemiska material eller
textilmassa, eller

—  material för
pappersti 11 verkni ng

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

12 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

177

HS-nr

Varuslag

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(4)

(2)

(1)

(3)

5602

Filt, även impregnerad,
överdragen, belagd eller
laminerad:

— Nålfilt

Tillverkning på basis av1

—  naturfibrcr.l

—  kemiska matenal eller
textilmassa

Förutsatt att värdet inte
överstiger 40 % av
produktens pris från fabrik
tår emellertid följande
användas, förutsatt att vaije
enskilt filament eller varje
enskild fiber är mindre än 9
decitex:

—  filament av

jwbyropen enligt nr

—  fibrer av polypropen
enligt nr 5503 eller
5506, eller

—  fiberkabel av

^ol^propen enligt nr

— Andra

Tillverkning på basis av'

—  naturfibrer,

—  konststapelfibrer av
kasein, eller

—  kemiska material eller
textilmassa

5604

Tråd och rep av gummi,
textilöverdragna; tcxtilgam
samt remsor o.d. enligt nr
5404 eller 5405,
impregnerade, överdragna
eller belagda med gummi
eller plasteller försedda
med nölje av gummi eller
plast:

— Tråd och rep av
gummi,
textilöverdragna

Tillverkning på basis av
gummitråd eller snöre, inte
överdragen med
textilmaterial

' För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

178

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

5605

5606

— Andra

Metaliiserat gam (även
överspunnet), dvs.
textilgam eller remsor o.d.
enligt nr 5404 eller 5405, i
förening med metall i form
av träd eller pulver eller
överdragna med metall

Överspunnet gam samt
remsor o.d. enligt nr 5404
eller 5405, överspunna
(dock inte gam enligt nr
5605 och överspunnet
tagelgam); sningam
(inbegripet sniljgam
framställt av textilflock);
chainettegam

Tillverkning pä basis av'

—  naturfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa, eller

—  material för
tillverkning av papper

Tillverkning på basis av1

—  naturfibrer.

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning

—  kemiska material eller
textilmassa, eller

—  material för
tillverkning av papper

Tillverkning på basis av1

—  naturfibrer.

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning

—  kemiska material eller
textilmassa, eller

—  material för
tillverkning av papper

kapitel 57

Mattor och annan
golvbeläggning av
textiimatenal:
— Av nålfilt

Tillverkning på basis av'

—  naturfibrer,

—  kemiska material eller
textilmassa

Förutsatt att värdet inte
överstiger 40 % av
produktens pris från fabrik
rår emellertid följande
användas, förutsatt att varje
enskilt filament eller varje
enskild fiber är mindre än 9
decitex;

—  filament av
jrol^propcn enligt nr

—  fibrer av polypronen
enligt nr 5503 eller
5506, eller

—  fiberkabel av
[>ol^propen enligt nr

' För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

179

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

—Av annan filt

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

Av andra

ur kapitel 58

Speciella vävnader; tuftade
dukvaror av textilmaterial;
spetsar; tapisserier;
snörmakeriarbeten;

broderier med undantag av
nr 5805 och 5810; regeln
för nr 5810 gäller som
följande:

Tillverkning på basis av1

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa

Tillverkning på basis av1

—  kokosgam,

—  gam av syntetfilament
eller av
regenatfilament

—  naturfibrer, eller

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning.

Kombinerad med
gummiträd

Andra

Tillverkning på basis av
enkelt gam

Tillverkning på basis av1

—  naturfibrer,

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa,

eller

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

180

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(D

(2)

(3)                             (4)

Tryckning tillsammans med
mrnst två förberedande eller
avslutande förfaranden (så
som tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering, sträckning,
mangling, behandling mot
krympning, bearbetnmg,
dékatering, impregnering,
stoppning och noppning)
varvid värdet på det
otryckta tyget mte
överstiger 47,5 % av
produktens pris från fabrik

5805

Handvävda tapisserier av
typerna Gobefins, Flandern,
Åubusson, Beauvais och
liknande samt
handbroderade tapisserier
(t.ex. med petits points eller

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

korsstygn), även
konfekt! onstillverkade

5810

Broderier som längdvara
eller i form av motiv

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 %_av
produktens värde från
fabrik

5901

Textil vävnader överdragna
med gummi arabicum e.d.
eller med
stärkelseprodukter, av
sådana slag som används
till bokpärmar o.d.;
kalkerväv; preparerad
målarduk; kantas och
liknande styva
textilvävnader av sådana
slag som används till
hattstommar

Tillverkning på basis av
garn

5902

Kordväv av högstyrkegam
av nylon eller andra
polyamider, polyestrar eller
viskos:

181

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

(2)

(3)

(4)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

— Innehållande högst 90
viktprocent
textilmaterial

Tillverkning på basis av
gam

— Andra

Tillverkning på basis av
kemiska material eller
textilmassa

5903

5904

Textilvävnader,
impregnerade, överdragna,
belagda eller laminerade
medplast, andra än
vävnader enligt nr 5902

Linoleummattor o.d., även i
tillskurna stycken;
golvbeläggning bestående
av en textilbotten med
överdrag eller beläggning,
även i tillskurna stycken

Tillverkning på basis av
gam

Tillverkning på basis av
gam1

5905

Textiltapeter:

— Impregnerade,
överdragna, belagda
eller laminerade med
gummi, plast eller
annat material

Tillverkning på basis av
gam

— Andra

Tillverkning på basis av1

—  kokosgam

—  naturfibrer,

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa,

eller

' För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

182

HS-nr

(1)

5906

5907

5908

Varuslag

(2)

Gummibehandlade
textilvävnader, andra än
vävnader enligl nr 5902:

— Trikå

—  Andra vävnader gjorda
av gam av
syntetfilament,
innehållande mer än
90 viktprocent
textilmaterial

— Andra

Textilvävnader med annan
impregnering, annat
överdrag eller annan
Äing; målade

lisser, ateljéfonder
o.d., av textilvävnad

Vekar av vävt, flätat eller
stickat textilmaterial, för
lampor, kaminer, tändare,
ljus e.d ' glödslrumpor och
rundstickad
glödstrumpsväv, även
impregnerade

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

Tryckning tillsammans med
minst tvåtörberedande eller
avslutande förfaranden (sä
som tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering, sträckning,
mangling, behandling mot
krympning, bearbetning,
dekatering, impregnering,
stoppning och noppning)
varvid värdet på det
otryckta tyget mte
överstiger 47,5 % av
produktens pris från fabrik

Tillverkning på basis av1

—  naturfibrer.

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa

Tillverkning på basis av
kemiska material

Tillverkning på basis av
gam

Tillverkning på basis av
gam

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

183

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Glödstrumpor,
impregnerade

- Andra

Tillverkning på basis av
rundstickaoglödstrumpsväv

Tillverkning vid vilken det
använda materialet
klassificeras enligt ett annat
nummer än produktens
nummer

kapitel 60

Textilvaror av sådana slag
som används för industriellt
bruk:

—  Polerskivor eller
ringar, andra än av filt
enligt nr 5911

— Andra

Tillverkning på basis av
gam eller av avfallsväv eller
lump enligt nr 6310

Tillverkning på basis av'

— kokosgam

—  naturfibrer,

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa

Dukvaror av trikå

Tillverkning på basis av'

—  naturfibrer,

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa

kapitel 61

Kläder och tillbehör till
kläder, av trikå:

1 FÖr särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.

184

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(1)

(2)

(3)

(4)

— Framställda genom
ihopsömnad eller
ihopfogningpå annat
sätt av två eller flera
delar av dukvaror av
trikå, som antingen har
klippts eller framställts
till en lämplig form

Tillverkning på basis av
gam2

— Andra

Tillverkning på basis av1

—  naturfibrer.

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat sätt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa

ur kapitel 62

Kläder och tillbehör till
kläder, av annan textilvara
än trikå, med undantag av
nr ur 6202. ur 6204. ur
6206, ur6i09, ur 6^10.
6213, 6214, ur 6216 och
6217 för vilka det gäller
följande

Tillverkning på basis av
gam2

ur 6202
ur 6204
ur 6206
och

ur 6209

Damkläder, flickkläder och
babykläder och tillbehör till
sådana kläder, broderade

Tillverkning på basis av
gam2
eller

Tillverkning på basis av
obroderat tyg, förutsatt att
värdet på det obroderade
tyget inte överstiger 40 %
av produktens pris från
fabrik2

ur 6210
och

ur 6216

Brandsäker utrustning av
texti Ivarty med en
beläggning av aluminerad
polyesterfolie

Tillverkning på basis av
gam
eller

Tillverkning på basis av
oöverdrageftyg, förutsatt att
värdet pa det oöverdragna
tyget inte överstiger 4U %
av produktens pris från

6213
och

6214

Näsdukar, sjalar, scarfar,
halsdukar, mantiljer, slöjor
o.d:

JSeanmärkn. 6

• För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5

185

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(1)

(2)

(3)

(4)

— Broderade

— Andra

Tillverkning på basis av
oblekt enkelt

eTr

Ullverkning på basis av
obroderat fyg. förutsatt att
värdet på del obroderade
tyget inte överstiger 40 %
av produktens pns från
fabnk

Tillverkning på basis av
oblekt enkelt gam'7

6217

Andra
konfektionstillverkade
tillbehör till Idäder; delar
till kläder eller till tillbehör
till kläder, andra än sådana
enligt nr 6212:

- Broderade

- Brandsäker utrustning av
textilvaror med en
beläggning av
aluminerad polyesterfolie

Tillverkning på basis av
gam'
eller

Tillverkning på basis av
obroderat tyg. förutsatt att
värdet på det obroderade
tyget inte överstiger 40 %
av produktens pns fritt
fabrik

Tillverkning på basis av
gam
eller

Tillverkning på basis av
oöverdraget tyg, förutsatt att
värdet padet oöverdragna
tyget inte överstiger 40 %
av produktens pns från
fabrik ]

' För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5
Se anmärkn. 6

186

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

- Mellanfoder för kragar
och ärmuppslag,
urklippta

Tillverkning vid vilken:

- Allt använt material
klassificeras enligt ett
annat nummer ä'n
produktens nummer

- värdet av allt använt
malierla inte överstiger
50 % av produktens pris
fritt fabrik

— Andra

T^Hyerkning på basis av

ur kapitel 63

Andra konfektionerade
textilvaror;
handarbetssatser;
begagnade kläder och andra
begagnade textilvaror; lump
med undantag av följande
nr 6301-6304, 6305,6306,
ur 6307 och 6308 för vilka
tillämpliga regler anges
nedan

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

6301 - 6304

Res- och sängfiltar,
sänglinne etc.; gardiner,
etc.; och andra
inredningsartiklar:

— Av filt, av bondad duk

Tillverkning på basis av2

—  nalurfibrer, eller

—  kemiska material eller
textilmassa

—  Andra:

— — Broderade

Tillverkning på basis av
oblekt enkelt gam
eller
tillverkning på basis av
obroderat tyg (annat än
trikå), förutsatt att värdet på
det öbroderade tyget inte
överstiger 40 % av
produktens pris från fabrik

— Andra

Tillverkning på basis av
oblekt enkelt gam 2

'För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anm. 5.
’Se anmärkn. 6

187

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

6305

Säckar och påsar av sådana
slag som används för
förpackning av varor

Tillverkning på basis av2

—  naturfibrer.

—  konststapelfibrer, inte
kardade eller
kammade eller på
annat satt bearbetade
för spinning,

—  kemiska material eller
textilmassa

6306

Presenningar och markiser;
tält; segel till båtar,
segelbrador eller fordon;
campingartikiar

— Av bondad duk

Tillverkning på basis av1

—  naturfibrer, eller

—  kemiska material eller
textilmassa

— Andra

Tillverkning på basis av
oblekt enkelt gam

6307

Andra
konfekti onstillverkade
artiklar, inbegripet
tillskämingsmönster

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens varde
från fabrik

6308

Satser bestående av
vävnadsstycken och gam,
med eller utan tillbehör, och
avsedda för tillverkning av
mattor, tapisserier,
broderade borddukar eller
servetter eller liknande
artiklar av textilmaterial
samt föreliggande i detalj-
handelsförpackningar

Varie föremål i satsen måste
uppfylla den bestämmelse
som skulle vara tillämplig
på det om det inte ingick i
en sats. Icke-
ursprungsartiklar får
emellertid ingå, förutsatt att
deras totala värde inte över-
stiger 15 % av satsens pris
fran fabrik

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anmärkn, 5.

188

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Skodon

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)                            (4)

6401 till

6405

6406

ur kapitel 65

6503

6505

ur kapitel 66

Delar till skodon; lösa
innetsulor, lösa korkhälar
och liknande lösa artiklar'
damasker, benvärmare och
liknande artiklar samt delar
till dessa

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer
utom hopsätningar där
överdelar är fastade vid
innersulor eller vid andra
suldelar enligt nr 6406

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

Huvudbonader och delar av
huvudbonader

Filthattar och andra
huvudbonader av filt,
tillverkade av hattstumpar
eller plana hattämnen enligt
nr 6501, även ofodrade ocn
ogamerade

Hattar och andra
huvudbonader, av trikå eller
tillverkade av spetsar, filt
eller annan textilvara i
längder (dock inte av band
eller remsor), även ofodrade
och ogamerade; hårnät av
alla slags matenal, även
fodrade och garnerade

Paraplyer, parasoller,
promenadkäppar,
sittkäppar, piskor och
ridspön samt delar till
sådana artiklar

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

Tillverkning på basis av
gam eller av textilfibrer

Tillverkning på basis av
gam eller av textilfibrer

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

1 För särskilda villkor rörande produkter gjorda av blandningar av textilmaterial, se anmärkn, 5.

189

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)                            (4)

6601

Paraplyer och parasoller
(inbegripet käpparaplyer,
trädgarasparasoller och
liknande parasoller)

Tillverkning vid vilken
värdet på affa de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens värde
från fabrik

Kapitel 67

Bearbetade fjädrar och dun
samt varor tillverkade av
fjädrar eller dun;
konstgjorda blommor; varor
av människohår

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens varde
från fabnk

ur kapitel 68

Varor av sten, gips, cement,
asbest, glimmer eller
liknande material med
undantag av följande nr: ur
6803, ur 6812 och ur 6814
för vilka tillämpliga regler
anges nedan

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

ur 6803

Varor av skiffer eller
agglomererad skiffer

Tillverkning på basis av
bearbetat skiffer

ur 6812

Varor av asbest eller av
blandningar på basis av
asbest eller pa basis av
asbest och
magnesiumkarbonat

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer

ur 6814

Varor av glimmer,
inbegripet agglomererad
eller rekonstruerad glimmer
på underlag av papper, papp
eller annat material

Tillverkning på basis av
bearbetad glimmer
(inklusive agglomererad
eller rekonstruerad
glimmer)

Kapitel 69

Keramiska produkter

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

ur kapitel 70

Glas och glasvaror

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

190

Prop. 1995/96:34

Bilaga

(4)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

7006

Glas enligt nr 7003, 7004
eller 7005, böjt, bearbetat
på kanterna, graverat,
borrat, emaljerat eller på
annat sätt bearbetat, men
inte inramat och inte i
förening med annat material

Tillverkning på basis av
material enligt nr 70Ö1

7007

7008

7009

7010

7013

Säkerhetsglas bestående av
härdat eller laminerat glas

Flerväggiga isolerrutor av
glas

Speglar av glas, inbegripet
backspeglar, även inramade

Damejeanner, flaskor,
burkar, krukor, ampuller
och andra behållare av glas,
av sådana slagsom an vands
för transport eller
förpackning av varor;
konserveringsburkar av
glas; proppar, lock och
andra tillsfutningsanord-
ningar av glas

Glasvaror av sådana slag
som används som bords-,
köks-, toalett- eller kontors-
artiklar, för prydnads-
ändamal inomhus eller för
liknande ändamål (andra än
sådana som omfattas av nr
7010 eller 7018)

Tillverkning på basis av
material enligt nr 7001

Tillverkning på basis av
material enligt nr 7001

Tillverkning på basis av
material enligt nr 7001

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än produkten
eller

Nedskärning av glas,
förutsatt att värdet på det
oskuma glaset inte
överstiger 50 % av
produktens pris från fabrik

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än produkten
och

Nedskärning av glas,
förutsatt att värdet på det
oskuma glaset inte
överstiger 50 % av
produktens pris från fabrik
eller

Dekorering för hand (utom
silk screen tryckning) av
blåsta glasvaror, förutsatt att
värdet på de blåsta
glasvarorna inte överstiger
50 % av produktens pris
från fabrik

191

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

ur 7019

Varor av glasfibrer, andra
än gam

Tillverkning på basis av

—  ofargad roving och
andra fiberknippen,
även huggna; annat
gam, eller

—  glasull

ur kapitel 71

Naturpärlor och odlade
pärlor, ädelstenar och halv-
ädelstenar, ädla metaller
och metaller med plätering
av ädel metall samt varor
av sådana produkter; oäkta
smycken; mynt,
medundantag av följande
nr: ur 7102, ur 7103, ur
7104,7106, ur 7107, 7108,
ur 7109,7110, ur 7111,
7116och7117

Tillverkning vid vilket allt
använt material
klassificeras enligt ett annat
nummer än produktens
nummer

ur 7102
ur 7)03
och

ur 7104

Bearbetade ädelstenar och
halvädelstenar, (naturliga,
syntetiska eller
rekonstruerade)

Tillverkning på basis av
obearbetade adelstenar och
halvädelstenar

7106

7108
och
7110

Ädla metaller:

— Obearbetade

Tillverkning på basis av
material som mte är
klassificerade enligt nr
7106,7108 eller 7110
eller

Elektrolytisk, termisk eller
kemisk separering av ädla
metaller enligt nr/106,
7108 eller 7110
eller

Legering av ädla metaller
enligt nr 7106, 7108 eller
7110 med varandra eller
med oädla metaller

— I form av halvfabrikat
eller pulver (Alla)

Tillverkning på basis av
obearbetade adla metaller

ur 7107
ur 7109
och

ur 7111

Metall med plätering av
ädla metaller, halvfabrikat

Tillverkning på basis av
metaller som nar en
plätering av ädla metaller,
obearbetade

192

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

7116

Varor bestående av
naturpärlor eller odlade
pärlor eller av ädelstenar
eller halvädelstenar
(naturliga, syntetiska eller
rekonstruerade)

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens varde
från fabrik

7117

Bijouteri varor

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än produkten
eller
tillverkning på basis äv
oädla metalldelar, förutsatt
att värdet på alla de
använda materialen inte
överstiger 50 % av
produktens pris från fabrik

ur kapitel 72

Järn och stål med undantag
av följande nr: 7207,
7208-7216, 7217, ur 7218,
7219-7222, 7223, ur 7224,
7225-7227 7228 och 722$
för vilka tillämpliga regler
anges nedan

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

7207

Halvfärdiga produkter av
jäm eller olegerat stål

Tillverkning på basis av
material enligt nr 7201,
7202, 7203, 7204 eller 720$

7208 till

7216

Valsade platta produkter,
stång av jäm, profiler av jäm
eller olegerat stål

Tillverkning på basis av göt
eller andra obearbetade
former enligt nr 7206

7217

Tråd av jäm eller olegerat
stål

Tillverkning på basis av
halvfärdiga material enligt nr

ur 7218

7219 till

7222

Halvfärdiga     produkter,

valsade platta produkter,
stång av jäm, profiler av
rostfritt stål

Tillverkning på basis av göt
eller andra obearbetade
former enligt nr 7218

7223

Tråd av rostfritt stål

Tillverkning på basis av
halvfärdiga material enligt nr
7218

193

13 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

ur 7224

7225 till

7227

Halvfärdiga produkter,
valsade platta produkter,
stång av jäm, t oregel-
bundet upprullade ringar,
av annat legerat stål

Tillverkning på basis av göt
eller andra obearbetade
former enligt nr 7224

7228

Annan stång av annat
legerat stål; profiler av
annat legerat stål; ihåligt
borrstål av legerat eller
olegerat stål

Tillverkning på basis av göt
eller andra obearbetade
former enligt nr 7206, 7218
eller 7224

7229

Tråd av annat legerat stål

Tillverkning på basis av
halvfärdiga material enligt
nr 7224

ur kapitel 73

Varor av jäm eller stål med
undantag av följande nr:
7301,7302, 7304, 7305,
7306, ur 7307, 7308 och ur
73154 för vilka tillämpliga
regler anges nedan

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

ur 7301

Spont

Tillverkning på basis av
material enligt nr 7206

7302

Banbyggnadsmateriel av
jäm eller stål för järnvägar
eller spårvägar, nämligen
räler, moträler och kugg-
skenor, växeltungor, spår-
korsningar, växelstag och
andra delar till spårväxlar,
sliprar, rälskarvjäm, rälsto-
lar, rälstolskilar, under-
läggsplattor, klämplattor,
sparhaliare spårplattor och
annan speciell materiel för
sammanbindning eller
fästande av räler

Tillverkning på basis av
material enligt nr 7206

7304

7305
och

7306

Rör och ihåliga profiler, av
jäm (annat än gjutjärn) eller
stål

Tillverkning på basis av
material enligt nr 7206,
7207, 7218 eller 7224

ur 7307

Rördelar av rostfritt stål

ISO nrX5CrNiMo 1712)
som består av flera delar

Tillverkning på baiss av
material enligt nr 7206,
7207, 7218 elelr 7224

194

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

(1)

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

7308

Konstruktioner (med
undantag av monterade eller

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. Profiler
framställda genom
svetsning enligt nr 7301 får
emellertid inte användas

monteringsfärdiga
byggnader enligt nr 9406)
oen delar till konstruktioner
(t.ex. broar, brosektioner,
slussportar, tom,
fackverksmaster, tak,
fackverk till tak, dörrar,
fönster, dörr- och
fönsterkarmar, dörrtrösklar,
fönsterluckor, räcken och
pelare) av jäm eller stål;
plåt, stång, profiler, rör o.d.
av jäm eller stål, bearbetade
för användning i
konstruktioner

ur 7315

Snökedjor o.d.

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen enligt nr 7315
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

ur kapitel 74

Koppar och varor av
koppar, med undantag av nr
7401-7405; regeln för nr ur
7403 är följande

Tillverkning vid vilken

—  alla de använda
materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten, och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens pris från
fabrik

7401

Kopparskärsten;
cementkoppar (utfälld
koppar)

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

7402

Oraffinerad koppr,
kopparanoder för
elektrolytisk raffinering

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

195

Prop. 1995/96:34

Bilaga

(2)

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

7404

7405

Raffinerad koppar och
kopparlegeringar, i oarbetad
form

Raffinerad koppar

Kopparlegeringar

Avfall och skrot av koppar

Kopparförlegeringar

Tillverkning vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett annat
nummer än produktens
nummer

Tillverkning på basis av
raffinerad koppar,
obearbetad, eller av avfall
och skrot

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

Tillverkning vid vilket allt
använt materia) klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

nr kapitel 75

Nickel och varor av nickel,
med undantag av nr
7501-7503 för vilka
tillämpliga regler anges
nedan

Tillverkning vid vilken

—  alla de använda
materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten, och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av

Kktens pris från

7501 till

7503

Nickelskärsten,
nickeloxidsinter och andra
mellanprodukter för
framställning av nickel;
nickel i obearbetad form;
avfall och skrot av nickel

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

ur kapitel 76

Aluminium och varor av
aluminium, med undantag
av nr 7601. 7602 och ur
7616; regeln för nr 7601
och ur 7616 är följande

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

196

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

0)

7601

7602

ur 7616

ur kapitel 78

7801

Varuslag

(2)

Obearbetat aluminium

Avfall och skrot av
aluminium

Varor av aluminium av
andra slag än duk, galler,
nät av aluminiumtråd och
liknande materiel
(inbegripet ändlösa band)
av aluminiumtråd, samt
sträckmetall av aluminium

Bly och varor av blv, med
undantag av nr 7801 och
7802; regeln för nr 7801 är
följande

Bly i obearbetad form:

- Raffinerat bly

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)                             (4)

C.»»-»»..»--»»--—

Tillverkning genom
sniiltning eller elektrolys av
olegerad aluminium eller av
avfall och skrot av
aluminium

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer.
Duk, galler, nät av
aluminiumtråd och
liknande materiel
(inbegripet ändlösa
band) av
aluminiumtråd, samt
sträckmetall får
emellertid användas

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

Tillverkning på basis av
"bullion"- eller "work"- bly

197

Prop. 1995/96:34

Bilaga

-Annat

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. Avfall och skrot
enligt nr 7802 får emellertid
inte användas

7802

Avfall och skrot av bly

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

ur kapitel 79

Zink och varor av zink, med
undantag av nr 7901 och
7902, regeln för nr 7901 är
följande

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

7901

Zink i obearbetad form

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. Avfall och skrot
enligt nr 7902 får emellertid
inte användas

7902

Avfall och skrot av zink

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

ur kapitel 80

Tenn och varor av tenn,
med undantag av nr 8001,
8002 och 8007, regeln för
nr 8001 är följande

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

198

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

Tenn i obearbetad form

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. Avfall och skrot
enligt nr 8002 får emellertid
inte användas

8002 och

8007

Avfall och skrot av tenn;
andra artiklar av tenn

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

kapitel 81

Andra oädla metaller,
kermeter; varor av dessa
material

- Andra oädla metaller;
varor av andra oädla
metaller

- Andra slag

ur kapitel 82

Verktyg, redskap, knivar,
skedar och gafflar av oädel
metall; delar av oädel metall
till sådana artiklar med
undantag av följande nr:
8206, 8207. 82Ö8, ur 8211,
8214 och 8215 för vilka
tillämpliga regler anges
nedan

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de material
som är Klassificerade enligt
samma nummer som de
använda produkterna inte
överstiger 50 % av
produktens pris från fabrik

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

199

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

8206

Satser av handverktyg
enligt två eller flera av
numren 8202-8205,
föreliggande i detalj-
handelsförpackningar

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än nr
8202-8205. Verktyg enligl
nr 8202-8205 får emellertid
ingå i satsen förutsatt att
deras värde inte överstiger
15 % av satsens värde från
fabrik

8207

Utbytbara verktyg för
handverktyg, även
mekaniska, eller för
verktygsmaskiner (t.ex. för
pressning, stansning,
gängning, borrning,
arborming, driftning,
fräsning, svarvning eller
skruvdragning). inbegripet
dragskivor för dragning och
matriser för strängpressning
av metall, samt verktyg för
berg- eller jordborming

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 40 % av
produktens värde från
Fabrik

8208

Knivar och skärstål för
maskiner eller mekaniska
apparater

Tillverkning vid vilken

—  alla använda material
är klassificerade enligt
ett annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 40 % av
produktens värde från
Fabrik

ur 8211

Knivar med skärande egg,
även tandad (inbegripet
trädgårdsknivar) av annat
slag än under 8208

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. Kniveggar och
handtag får emellertid
användas

200

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

(1)

(2)

8214

Andra skär- och
klipnverktyg (t.ex
hårkhppmngsmaskiner,
huggkmvar och hackknivar
för slakterier och
charkuterier eller för
hushällsbruk,
pappersknivar); artiklar och
satser av artiklar för
manikyr eller pedikyr
(inbegripet nagelfilar)

8215

Skedar, gafflar, slevar,
tårtspadar, fiskknivar,
smörknivar, sockertänger
och liknande köks- och
bordsartiklar

ur kapitel 83

Diverse varor av oädel
metall med undantag av
produkter ur 8306 for vilka
tillämpliga regler anges
nedan

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. Handtag av
oädla metaller får emellertid
användas

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. Handtag av
oädla metaller far emellertid
användas

Tillverkning vid vilket allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

ur 8306

Statyetter och andra
prydnadsföremål av oädel
metall

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. De andra
materialen enligt nr 8306
får emellertid användas
förutsatt att deras värde inte
överstiger 30 % av
produktens pris från fabrik

201

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

(2)

ur kapitel 84

ur 8401

Kämreaktorer, ångpannor,
maskiner och apparater
samt mekaniska redskap;
delar till sådana varor; med
undantag av nr:
8403, ur 8404, 8406-8409,
8412, 8415, 8418, ur 8419,
8420, 8425-8430, ur 8431,
8439, 8441, 8444-8447, ur
8448, 8452, 8456-8466,
8469-8472, 8480, 8484 och
8485 för vilka det gäller
följande

Delar till kämreaktorer1

8402

Ångpannor och andra
ånggeneratorer (andra än
sådana varmvattenpannor
för centraluppvärmning
som också kan producera
lågtrycksånga);
hetvattenpannor

8403
och
ur 8404

Värmepannor för
centraluppvärmning, andra
än sådana enligt nr»402,
och hjälpapparater för
värmepannor för
centraluppvärmning

8406

Ångturbiner

(4)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

Tillverkning

—  vid vilken allt använt
material klassificeras
enligt ett annat
nummer än produktens
nummer och

- värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pns
från fabrik

Tillverkning vid vilken allt
använt material klassificeras
enligt ett annat nummer än
produktens nummer

Tillverkning

—  vid vilken allt använt
material klassificeras
enligt ett annat
nummer än produktens
nummer och

- värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pns
från fabnK

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än nr 8403
eller 8404. Material som är
klassificerade enligt nr 8403
eller 8404

Tillverkning vid vilken
värdet på afla de använda
matenalen inte överstiger
40 % av produktens pns
från fabnK

Regeln är tillämplig till och med den 31 december 1998.

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pns
från fabnK, och

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pns
från fabnk

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pns
från fabnK

Tillverkning vid vilken
värdet på afla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pns
från fabnk

202

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)                            (4)

8407

Förbränningskolvmotorer
med gnisttändning och med
fram- och återgående eller
roterande kolvar

Tillverkning vid vilken
värdet på afla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pns
från fabnk

8408

Förbränningskolvmotorer

Tillverkning vid vilken

med kompressionständning
(diesel- eller

värdet på alla de använda
materialen inte överstiger

semidieselmotorer

40 % av produktens pns
från fabnk

8409

Delar som är lämpliga att
användas uteslutande eller

Tillverkning vid vilken

värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pns
från fabnk

huvudsakligen till motorer
enligt nr 8407 eller 8408

8411

Turbojetmotorer,

Tillverknin

vid vilken

turbopropmotorer och andra

Tillverkning

- vid vilket allt använt

värdet på al

It använt

gasturbinmoter

matenäl inte överstiger 25

material klassificeras

% av produktens pns från

enligt ett annat nummer
än produktens nummer

fabnk

- värdet på all använt

materia] inte överstiger

40 % av produktens pris

från fabnk

8412

Andra motorer

Tillverkning vid vilken

värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pns
från fabnk

ur 8413

Vätskepumpar, även
försedda

Tillverknin

vid vilken

Tillverkning

värdet på al

t använt

- vid vilket allt använt

material inte överstiger 25

material klassificeras

% av produktens pns från

enligt ett annat nummer
än produktens nummer

fabnk

- värdet på all använt

material inte överstiger

40 % av produktens pris
från fabnk

203

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Industrifläktar och liknande

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

O)

(4)

Tillverkning

- vid vilket allt använt
material klassificeras
enligt ett annat nummer
än produktens nummer

- värdet på all använt
material inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabnk

Tillverkning vid vilken
värdet på allt använt
material inte överstiger 25
% av produktens pns från
fabrik

8415

Luftkonditioneringsapparat
er bestående av en
motordriven fläkt samt
anordningar för reglering av
temperatur och fuktighet,
inbegripet sådana apparater
i vilka fuktigheten inte kan
regleras separat

Tillverkning vid vilken
värdet på afla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabnk

8418

Kylskåp, frysar och annan
kyl- eller frysutrustning,
elektriska och andra;
värmepumpar, andra än
luftkonditioneringsapparate
renligt nr 8415

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
allt använt material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen ulan
ursprungsstatus inte
överstiger värdet på de
använda materialen
med ursprungsstatus

vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 25 % av
produktens pris från
fabrik

ur 8419

Maskiner för trä-,
pappersmassa- och
pappindustrin

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som ar
klassificerade enligt
samma nummer som
produkten används
endast upp till ett
värde av 25 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på allt använt
material inte överstiger 30
% av produktens pns fritt
fabrik

204

HS-nr

(I)

8420

8423

8425 till

8428

8429

Varuslag

(2)

Kalandrar och andra
valsmaskiner, andra än
maskiner för bearbetning av
metall eller glas, samt valsar
till sådana maskiner

Vägar (med undantag av
vågar känsliga för 0,05 g
eller mindre), inbegripet
räkne- och kontrollvågar;
vikter av alla slag för vägar

Maskiner och apparater för
lyftning eller annan
hantering, lastning, lossning
eller transport

Själ vgående
bladschaktmaskiner,
väghyvlar, skrapor,
grävmaskiner, fastare,
stampmaskiner och
vägvältar

Vägvältar

Prop. 1995/96:34

Bilaga

(4)

Behandling eller bearbetning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
Fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
materia] som ar
klassificerade enligt
samma nummer som
produkten används
endast upp till ett
värde av 5 % av
produktens pris från
Fabrik

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
allt använt material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  värdet på allt använt
materia inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik

Tillverkning

— vid vifken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
Örtens pris från
, och

— vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som Sr
klassificerade enligt nr
8431 används endast
upp till ett värde av 10
% av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet pä alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pns
från fabnk

Tillverkning vid vilken
värdet på allt använt
material inte överstiger 30
% av produktens pns fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet pä allt använt
material inte överstiger 30
% av produktens pns fritt
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på afit använt
material inte överstiger 30
% av produktens pns fritt
fabrik

205

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearlretning av icke-
ursprungsmaterial som ger produkten

(3)

(4)

— Andra

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som ar
klassificerade enligt nr
8431 används endast
upp till ett värde av 10
% av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabnk

8430

Andra maskiner och
apparater för grävning,
hyvling, planering,
stampning, tillpackning,
schaktning, borrning eller
brytning av jord, sten,
mineral eller malm;
pålningsmaskiner och
påluppdragningsmaskiner;
snöplogar och snöslungor

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som är
klassificerade enligt nr
8431 används endast
upp till ett värde av 10
% av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

ur 8431

Delar till vägvältar

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

8439

Maskiner och apparater för
tillverkning av massa av
ftbrösa cellulosahaltiga
material eller för
tillverkning eller
efterbehandling av papper
eller papp

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som är
klassificerade enligt
samma nummer som
produkten används
endast upp till ett
värde av 25 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

206

Prop. 1995/96:34

Bilaga

™n"

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke

(1)

(2)

(3)

(4)

8441

8444 till

8447

ur 8448

8452

Andra maskiner och
apparater för bearbetning av
pappersmassa, papper eller
papp, inbegripet
skämnaskiner av alla slag

Maskiner enligt dessa
nummer som används i
textilindustrin

Hjälpmaskiner och
hjälpapparater för
användning tillsammans
med maskiner enligt nr
8444 och 8445

Symaskiner, andra än
tiådhäftmaskiner enligt nr
8440; möbler, stativ och
överdrag, speciellt kon-
struerade för symaskiner;
symaskinsnålar

— Symaskiner (endast
skyttelmaskiner) vilkas
överdel har en vikt av
högst 16 kg utan
motor eller 17 kg med
motor

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom ovan-
nämnda gräns, de
material som är
klassificerade enligt
samma nummer som
produkten används
endast upp till ett
värde av 25 % av pro-
duktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens värde från
fabrik, och

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen utan
ursprungsstatus vid
hopsättningen av
överdelen (utan motor)
inte överstiger värdet
på de använda
materialen med
ursprungsstatus. och
vid vilken de'använda
mekanismerna för
trådspänning,
fasthallning och
sicksack redan har
ursprungsstatus

207

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

— Andra

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

8456 till

8466

Verktygsmaskiner och
maskiner och deras delar
och tillbehör enligt nr 8456
till 8466

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

8469 till

8472

Kontorsmaskiner (tex.
skrivmaskiner,
räknemaskiner, datorer,
dupliceringsmaskiner, häft-
apparatere)

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

8480

Formflaskor för
metallgjuterier;
bottenplattor till gjutformar;
gjutmodeller, gjutformar
och andra formar för metall
(andra än götkokiller),
hårdmetall, glas,
mineraliska ämnen, gummi
eller plast

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens pris
från fabrik

8482

Kullager och rullager

Tillverkning

—  vid vilken alla
devända materialen
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer
och

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
fritt fabrik

8484

Packningar av metallplåt i
förening med annat material
eller av två eller flera skikt
av metall; satser av
packningar av skilda
material, i påsar, kuvert
eller liknande förpackningar

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

208

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

(1)

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)                             (4)

8485

Delar till maskiner och
apparater, inte försedda
med elektriska
kopplingsanordningar.
isolatorer, spolar,
kontaktelement eller andra
elektriska anordningar, inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans i detta
kapitel

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

ur kapitel 85

Elektriska maskiner och
apparater, elektrisk materiel
samt delar till sådana varor:
apparater för inspelning
eller återgivning av ljud,
apparater för inspelning
eller återgivning av bilder
och ljud för television samt
delar och tillbehör till
sådana apparater; med
undantag av nr 8501. 8502,
ur 8518, 8519-8529, 8535
- 8537, 8542, 8544 - 8546
och 8548 för vilka det
gäller följande

Tillverkning

—  alla de använda
materialen
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik,

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

8501

Elektriska motorer och
generatorer (med undantag
av generatoraggregat)

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de

< material som är
klassificerade enligt nr
8503 används endast
upp till ett värde av 10
% av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

209

14 Riksdagen 1995196. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

8502

Elektriska
generatoraggregat och
roterande omformare

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som är
klassificerade enligt nr
8501 och 8503
används endast upp till
ett värde av 10 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

ur 8518

Mikrofoner och
mikrofonstativ; högtalare,
med eller utan hölje;
tonfrekvensförstärkare;
elektriska
ljudförstärkningsanläggning
ar

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens värde frän
fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen utan
ursprungsstatus inte
överstiger värdet på de
använda materialen
med ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

8519

Skivspelare, elektriska
skivspelare,
kassettbandspelare och
andra apparater för
ljudåtergivning, inte
försedda med anordning för
ljudinspelning

- Elektriska grammofoner

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen utan
ursprungsstatus inte
överstiger värdet på de
använda materialen
med ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

210

Prop. 1995/96:34

Bilaga

- Andra

8520

Bandspelare och andra
apparater för
ljudinspelning, även
innehållande anordning för
ljudåtergivning

8521

Apparater för inspelning
eller återgivning av
videosignaler, även med
inbyggd videotuner

8522

Delar och tillbehör till
apparater enligt nr
8519-8521

8523

Beredda oinspelade media
för inspelning av ljud eller
för liknande inspelning av
andra fenomen, andra än
produkter enligt 37 kap.

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen utan
ursprungsstatus inte
överstiger värdet på de
använda materialen
med ursprungsstatus

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
värde från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen utan
ursprungsstatus som
inte överstiger värdet
på de använda
materialen med
ursprungsstatus

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
värde från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen utan
ursprungsstatus inte
överstiger värdet på de
använda materialen
med ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

211

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

8524

Grammofonskivor,
inspelade band och andra
media med inspelningar av
ljud eller av andra fenomen,
inbegripet matriser för
tillverkning av
grammofonskivor men inte
produkter enligt 37 kap.:

- matriser för tillverkning
av grammofonskivor

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

- Andra

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik, och

—  vid vilken, inom ovan-
nämnda gräns, de
material som är klas-
sificerade enligt nr
8523 används endast
upp till ett värde av 10
% av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

8525

Apparater för sändning av
radiotelefoni, radiotelegrafi,
rundradio eller television,
även med inbyggd
utrustning för mottagning,
ljudinspelning eller
ljudåtergivning;
televisionskameror

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen utan
ursprungsstatus inte
överstiger värdet på de
använda materialen
med ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

8526

Radarapparater, apparater
för radionavigering samt
apparater för radiomanöv-
rering eller radiostyming

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen utan
ursprungsstatus inte
överstiger värdet på de
använda materialen
med ursprungsstatus

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

212

Prop. 1995/96:34'

Bilaga

rz"

Varuslag

(1)

(2)

(3)

Behandling eller bearbetning av icke-

(4)

8527

Apparater för mottagning
av radiotelefoni,
radiotelegrafi eller
rundradio, även med
inbyggd utrustning för
inspelning eller Återgivning
av ljud eller med inbyggt ur

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

8528

Televisionsmottagare
(inbegripet videomonitorer
och videoprojektorer), även
med inbyggd
rundradiomottagare,
inbyggd utrustning för
inspelning eller återgivning
av ljud eller inbyggd
utrustning för inspelning
eller återgivning av
videosignaler

- Apparater för inspelning
eller återgivning av
vidoejud med inyggd
utrustning för inspelning
och återgivning av
videosignaler

- Andra

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
värde från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
värde från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
■materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

8529

Delar som iir lämpliga att
användas uteslutande eller
huvudsakligen till apparater
enligt nr

8525-8528

213

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke

(1)

(2)

(3)                            (4)

lämpliga att användas
uteslutande eller
huvudsakligen till
utrustning för
inspelning eller
återgivning av
videosignaler

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

Andra

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

8535 och

8536

Elektriska apparater och
andra artiklar för brytning,
omkoppling eller skyddande
av elektriska kretsar eller
för åstadkommande av
anslutning till eller
förbindelse i elektriska
kretsar

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som är
klassificerade enligt nr
8538 används endast
upp till ett värde av 10
% av produktens pris ,
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

8537

Tavlor, paneler, hyllor,
bänkar, skåp o.d.
(inbegripet styrskåp för
numeriska styrsystem),
utrustade med två eller flera
apparater eller andra artiklar
enligt nr 8535 eller 8536
och avsedda att tjänstgöra
som elektriska manöver-
eller kopplingsorgan,
inbegripet sådana tavlor etc.
som innehåller instrument
eller apparater enligt kap.
90, dock inte
kopplingsanordningar enligt
nr 8517

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som är
klassificerade enligt nr
8538 används endast
upp till ett värde av 10
% av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

214

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

ur 8541

Dioder, transistorer och
liknande
havledarkomponenter eller
havledarelement med
undantag av skivor (wafers)
ännu inte uppdelade i
mikroskivor

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer
och

—  vid vilken värdet pä
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
frän fabrik

8542

Elektroniska integrerade
kretsar och andra
elektroniska mikrokretsar

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris frän fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som är
klassificerade enligt nr
8541 eller 8542
används endast upp till
ett värde av 10 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

8544

Isolerad (inbegripet
lackerad eller
anodoxiderad) träd och
kabel (även koaxialkabel)
och andra isolerade
elektriska ledare, även
försedda med
kopplingsanordningar;
optiska fiberkablar, i vilka
varje enstaka fiber är
försedd ined eget hölje,
även i förening med
elektriska ledare eller
försedda med
kopplingsanordningar

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

8545

Kolelektroder, kolborstar,
lampkol, kol för galvaniska
element och andra artiklar
av grafit eller annat kol,
även i förening med metall,
av sädana slag som används
för elektriskt ändamål

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

8546

Elektriska isolatorer, oavsett
materialet

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

Prop. 1995/96:34

Bilaga

--

HS-nr

Varuslag

Behandling eller b

earbetning av icke-

I (l)

(2)

(3)

______________(4)______________

8547

Isolerdetaljer (med
undantag av isolatorer
enligt nr 8546) för
elektriska maskiner eller
apparater eller för annat
elektriskt ändamål,
utgörande detaljer helt av
isolermaterial bortsett från
mindre metalldelar (Lex.
gängade hyslor) som
ingjutits eller inpressats i
massan i samband med
tillverknignen och som är
avsedda uteslutande för
sammanfogning; elektriska
isolerrör samt
förbidningsdetaljer till
sådana, av oädel metall,
invändigt belagda med
isolermaterial

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

8548

Elektriska delar till
maskiner och apparater, inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans i detta
kapitel

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

8601
till
8607

Delar till lok eller annan
rullande jämvägs- eller
spårvägsmateriel

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 40
% av produktens värde från
fabrik

8608

Stationär jämvägs- och
spårvägsmateriel; mekanisk
(inbegripet
elektromekanisk)
signalerings-, säkerhets- och
trafikövervakningsutrustnin
g för järnvägar, spårvägar,
landsvägar, gator, inre
vattenvägar,
parkeringsplatser,
hamnanläggningar eller
flygfält; delar till sådan
materiel och utrustning

Tillverkning

—  vid vilken allt använt
material klassificeras
enligt ett annat
nummer än produktens
nummer och

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik.

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens värde från
fabrik

8609

Godsbehållare (containrar),
inbegripet sådana för
transport av vätskor,
speciellt konstruerade och
utrustade för befordran med
ett eller flera slag av
transportmedel

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger •
40 % av produktens värde
från fabrik

216

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

Varuslag

Behandling eller bearbetning av icke-

(1)

(2)

(3)

(4)

ur kapitel 87

8709

8710

Fordon, andra än rullande
jämvägs- eller
spårvägsmateriel, samt delar
och tillbehör till dessa; med
undantag av nr 8709-8711,
ur 8712, 8715 och 8716 för
vilka det gäller följande

Truckar, inte försedda med
lyft- eller
hanteringsutrustning, av
sådana slag som används i
fabriker, magasin,
hamnområden eller på
flygplatser för korta
transporter av gods;
dragtnickar av sådana slag
som används på
järnvägsperronger; delar till
i detta nummer nämnda
fordon

Stridsvagnar och andra
motordrivna pansrade
stridsfordon, även utrustade
med vapen, samt delar till
sådana fordon

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet på
alla använda material
inte överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik,

8711

Motorcyklar (inbegripet
mopeder) samt cyklar
försedda med hjälpmotor,
med eller utan sidvagn;
sidvagnar

- Med
förbränningskolvmotor
med fram- och
återgående kolv eller
kolvar och med en
cylindervolym

- av högst 50 cm’

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet på
alla använda material
inte överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens värde från
fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
materia) inte överstiger 20
% av produktens pris från
fabrik

217

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

— av mer än 50 cm’

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens värde från
fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 25
% av produktens pris från
fabrik

- Andra

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens värde från
fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

ur 8712

Tvåhjuliga cyklar utan
kullager

Tillverkning på basis av
material som inte är
klassificerade enligt nr 8714

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

8715

Barnvagnar och delar till
barnvagnar

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet pä
alla använda material
inte överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

8716

Släpfordon och
påhängsvagnar; andra
fordon, utan mekanisk
framdrivningsanordning;
delar till fordon enligt detta
nummer

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet på
alla använda material
inte överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens pris från
fabrik

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

1 <”

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

ur kapitel 88

Luftfartyg och
rymdfaritoster samt delar till
sådana

Tillverkning vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett annat
nummer än produktens
nummer

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 40
% av produktens pris fritt
fabrik

ur 8804

Rotochute

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer
inklusive andra material
enligt nr 8804

8805

Startanordningar för
luftfartyg;
inbromsningsanordningar
av sådana slag som används
på hangarfartyg samt
liknande utrustning;
markträningsapparater för
flygutbildning; delar till i
detta nummer nämnda varor

Tillverkning vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett annat
nummer än produktens
nummer

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens pris fntt
fabrik

kapitel 89

Fartyg samt annan flytande
materiel

Tillverkning vid vilken alla
de använda materialen är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produkten. Fartygsskrov
enligt nr 8906 får emellertid
inte användas

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 40
% av produktens pris fritt
fabrik

ur kapitel 90

Optiska instrument och
apparater, foto- och
kinoapparater, instrument
och apparater för mätning
eller kontroll, medicinska
och kirurgiska instrument
och apparater; delar och
tillbehör till sådana artiklar;
med undantag av nr 9001,
9002, 9004, ur 9005, ur
9006, 9007, 9011, ur 9014,
9015-9017, ur 9018,
9024-9033 för vilka det
gäller följande

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet på
alla använda material
inte överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

Tillverkning vid vilken
värdet på alla använda
material inte överstiger 30
% av produktens pris fritt
fabrik

219

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

9001

Optiska fibrer och optiska
fibetknippen; optiska
fiberkablar, andra än sådana
enligt nr 8544; skivor och
plattor av polariserande
material; linser (inbegripet
kontaktlinser), prismor,
speglar och andra optiska
element, oavsett materialet,
omonterade, andra än
sådana element av glas som
inte är optiskt bearbetade

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

9002

Linser, prismor, speglar och
andra optiska element,
oavsett materialet,
monterade, utgörande delar
eller tillbehör till instrument
eller apparater, andra än
sådana element av glas som
inte är optiskt bearbetade

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9004

Glasögon o.d., avsedda för
synkorrektion, som skydd
för ögonen eller för annat
ändamål

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

ur 9005

Kikare (monokulära och
binokulära), inbegripet
teleskop, samt stativ till
sådana; med undantag av
astronomiska instrument
och stativ till sådana

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer
och

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik, och

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

220

HS-nr

Varuslag

(1)

ur 9006

9007

9011

(2)

Stillbildskameror;
blixtljusapparater och
blixtlampor, för fotografiskt
bruk, andra än elektriskt
tända blixtlampor

Kinokameror och
kinoprojektorer, även med
inbyggd utrustning för
inspelning eller återgivning
av ljud

Optiska mikroskop,
inbegripet sådana för
fotomikrografi,
kinefotomikrografi eller
mikroprojektion

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)                            (4)

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer
och

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik, och

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer
och

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik, och

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda materia)
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer
och

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik, och

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

221

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

0)

(4)

ur 9014

Andra instrument och
apparater för navigering

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9015

Instrument och appparater
för geodesi (inbegripet
fotogrammetrisk geodesi),
lantmäteri, hydrografi,
oceanografi, hydrologi,
meteorologi eller geofysik,
med undantag av
kompasser; avståndsmätare

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9016

Vågar känsliga för 0,05 g
eller mindre, även med
tillhörande vikter

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9017

Ritinstrument, ritinstrument
och räkneinstrument (t.ex.
ritapparater, pantografer,
gradskivor, ntbestick,
räknestickor och
räkneskivor); instrument
som hålls i handen för
längdmätning (t.ex.
mätstockar, mätband,
mikrometrar och skjutmått),
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9018

Instrument och apparater
som används för
medicinskt, kirurgiskt,
dentalt eller veterinär! bruk,
inbegripet scintigrafer,
andra elektromedicinska
apparater samt instrument
för synprovning:

— Tandläkarstolar med
apparater för
tandläkeri

Tillverkning på basis av
material enligt alla nummer,
inklusive andra material
enligt nr 9018

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

222

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

— Andra

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produkten pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

9019

Apparater för
inekanolerapi;
massageapparater; apparater
för psykotekniska
undersökningar; apparater
för ozonterapi, syreterapi,
aerosolterapi eller
konstgjord andning samt
andra andningsapparater för
terapeutiskt bruk

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda material
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produkten pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

9020

Andra andningsapparter,
inbgripet gasmasker men
inte sädana enkla
skyddsmasker som varken
har mekaniska delar eller
utbytbart filter

Tillverkning

—  vid vilken alla
använda matenal
klassificeras enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produkten pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
25 % av produktens pris
från fabrik

9024

Maskiner och apparater för
provning av hårdhet,
hållfasthet,
sammanpressbarhet,
elasticitet eller andra
mekaniska egenskaper hos
material (t.ex. metaller, trä,
textilvaror, papper eller
plast)

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9025

Areometrar och liknande
instrument, termometrar,
pyrometrar, barometrar,
hygromctrar och
psykrometrar, även
registrerande, samt alla
slags kombinationer av
dessa instrument

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

223

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

............ i    i,       .

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

9026

Instrument och apparater
för mätning eller kontroll av
gasers eller vätskors
strömning, nivå, tryck e.d.
(t.ex.
genomströmningsmätare,
nivåmätare, manometrar
och
värmeförbrukningsmätare),
med undantag av
instrument och apparater
enligt nr 9014, 9015,9028
och 9032

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9027

Instrument och apparater
för fysikalisk eller kemisk
analys (t.ex. polarimetrar,
refraktometrar,
spektrometrar samt gas-
eller rökanalysapparater);
instrument och apparater för
mätning eller kontroll av
viskositet, porositet,
dilatation, ytspänning e.d.;
instrument och apparater för
mätning eller kontroll av
värmemängd, ljudnivå eller
ljusintensitet (inbegripet
exponeringsmätarc);
mikrotomer

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9028

Förbruknings- och
produktionsmätare för
gaser, vätskor eller
elektricitet, inbegripet
kalibreringsmätare för
sådana instrument:

- Delar och tillbehör

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens pris
från fabrik

- Andra

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla dc använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik.

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

224

Prop. 1995/96:34

Bilaga

CHS-nr

(I)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av ickc-

(3)                            (4)

9029

Varvräknare,
produktionsräknare,
taxametrar, vägmätare,
stegräknare o.d.;
hastighetsmätare och
takometrar, andra än artiklar
enligt nr 9015; stroboskop

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9030

Oscilloskop,
spektrumanalysapparater
samt andra instrument och
apparater för mätning eller
kontroll av elektriska
storheter; instrument och
apparater för mätning eller
påvisande av alfa-, beta-,
gamma eller
röntgenstrålning, kosmisk
strålning eller annan
joniserande strålning

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 H av produktens värde
från fabrik

9031

Instrument, apparater och
maskiner för mätning eller
kontroll, inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta kapitel;
profilprojektorer

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9032

Instrument och apparater
för automatisk reglering

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

9033

Delar och tillbehör (inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans i detta
kapitel) till maskiner,
instrument och apparater
enligt kap. 90

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens vätde
från fabrik

ur kapitel 91

Ur och delar till ur; med
undantag av nr 9105, 9109
till 9113 för vilka det gäller
följande

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

225

15 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(D

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

9105

Andra ur

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

9109

Andra urverk, kompletta
och sammansatta

Tillverkning

—  vid vilken värdet på
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
värde från fabrik,

—  vid vilken värdet på
alla de använda icke-
ursprungsmaterialen
inte överstiger värdet
på de material med
ursprungsstatus som '
används

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

9110

Kompletta urverk, inte
sammansatta eller delvis
sammansatta
(urverkssatser);
ofullständiga urverk,
sammansatta; råurverk

Tillverkning

—  vid vilken värdet pä
alla de använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik, och

—  vid vilken, inom
ovannämnda gräns, de
material som är'
klassificerade enligt nr
9114 används endast
upp till ett värde av 10
% av produktens pris
från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

9111

Boetter till ur samt delar till
sådana

Tillverkning

—  vid vilken använda
material klassificeras
enligt ett annat
nummer än produktens
nummer och

—  vid vilken värdet på
alla dc använda mate-
rialen inte överstiger
40 % av produktens
pris från fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

226

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

9112

Urfoder och andra höljen
till varor enligt detta kapitel
samt delar till sådana

Tillverkning

—  vid vilken använda
material klassificeras
enligt ett annat
nummer än produktens
numnter och

—  vid vilken värdet på
alla de använda
materialen inte
överstiger 40 % av
produktens pris från
fabrik

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
30 % av produktens pris
från fabrik

9113

Urarmband och delar till
urarmband:

- Av oädel metall, även
med plätering av ädel
metall

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

- Andra

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens värde
från fabrik

kapitel 92

Musikinstrument; delar och
tillbehör till
musikinstrument

Tillverkning vid vilken
värdet pä alla de använda
materialen inte överstiger
40 % av produktens värde
från fabrik

kapitel 93

Vapen och ammunition;
delar och tillbehör till vapen
och ammunition

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens värde
från fabrik

ur kapitel 94

Möbler; sängkläder,
madrasser, resårbottnar till
sängar, kuddar och liknande
stoppade inredningsartiklr;
belysningsarmatur och
andra bclysningsartiklar.
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; ljusskyltar,
namnplåtar med belysning,
o.d; monterade Iler
moiueringslärdiga
byggnader

Tillverkning vid vilken alla
material som används är
klassificerade enligt ett
annat nummer iin
produktens

227

Prop. 1995/96:34

Bilaga

HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

ur 9401

Möbler av oädel metall.

Tillverkning vid vilken alla

och

som en del av vilka

materia] som används är

ur 9403

ostoppat bomullstyg med en
vikt av högst 300 g/m2 ingår

klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer
eller

Tillverkning på basis av tyg
av bomull ftndigt att
användas enligt nummer
9401 eller 9403, förutsatt
att

—  tygets värde inte
överstiger 25% av
produktens värde från
fabrik,

—  alla de andra använda
materialen har
ursprungsstatus och är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
nummer 9401 eller
9403

9405

Belysningsarmatur och
andra belysningsartiklar
(inbegripet strålkastare)
samt delar till sådana
artiklar, inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans; ljusskyltar,
namnpiåtar med belysning,
o.d. med fast, varaktigt
monterad ljuskälla samt
delar till sådana artiklar,
inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens värde
från fabnk

9406

Monterade eller
monteringsfärdiga
byggnader

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens värde
från fabrik

ur kapitel 95

Leksaker, spel och
sportartiklar; delar till
sådana artiklar

Tillverkning vid vilken alla
material som används är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens

228

Prop. 1995/96:34

Bilaga

9503

Andra leksaker, skaienliga
modeller och liknande
modeller för förströelse,
mekaniska eller icke
mekaniska; pussel av alla
slag

Tillverkning vid vilken

—  alla material som
används är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

ur 9506

Redskap och annan
utrustning för
kroppsövningar, gymnastik,
idrott, annan sport
(inbegripet bordtennis),
utomhusspel eller
utomhuslek, inte nämnda
eller inbegripna någon
annanstans i detta kapitel;
simbassänger och
plaskdammar

Tillverkning vid vilken alla
material som används är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens. Material för
tillverkning av golkklubbor
får användas

ur kapitel 96

Diverse material med
undantag av följande nu: ur
9601, ur 9602, ur 9603,
9605, 9696,9612, ur 2613
och ur 9614 för vilka
tillämpliga regler anges
nedan

Tillverkning vid vilken alla
material som används är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer

ur 9601
och
ur 9602

Varor av animaliska,
vegetabiliska eller
mineraliska
snidningsmaterial

Tillverkning på basis av
"behandlade"
snidningsmaterial enligt
samma nummer

ur 9603

Kvastar, viskor, borstar
(med undantag av kvastar
o.d. framställda av rnård-
eller ekorrhår), penslar,
mekaniska mattsopare utan
motor, målningsrullar och
inålardynor, avtorkare o.d.
av gummi eller annat mjukt
material, moppar

Tillverkning vid vilken
värdet på alla de använda
materialen inte överstiger
50 % av produktens värde
från fabnk

229

Prop. 1995/96:34

Bilaga

U HS-nr

(1)

Varuslag

(2)

Behandling eller bearbetning av icke-

(3)

(4)

9605

Re.seetuier med artiklar för
toalettändamål, för sömnad
eller för rengöring av skor
eller kläder

Varje artikel i etuiet måste
uppfylla den bestämmelse
som skulle vara tillämplig
på den om den inte engick i
etuiet. Artiklar utan
ursprungsstatus får
emellertid ingå, förutsatt att
deras totala värde inte
överskrider 15 % av etuiets
värde från fabrik

9606

Knappar samt knappformar
och andra delar till knappar;
knappämnen

Tillverkning vid vilken

—  alla material som
används är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet pä alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens värde från
fabrik

9612

bärgband för skrivmaskiner
och liknande fiirghand.
indränkta med lärg eller på
annat sätt preparerade för
att kunna ge ett avtryck,
även på spolar eller i
patroner; largdynor (även
sådana som inte är
indränkta med targ). med
eller utan ask

Tillverkning vid vilken

—  alla material som
används är
klassificerade enligt ett
annat nummer än
produktens nummer,
och

—  värdet på alla de
använda materialen
inte överstiger 50 % av
produktens pris från
fabrik

ur 9614

Rökpipor eller piphuvuden

Tillverkning på basis av
grovt formade block

230

HIIAC.A i

VARUCERTIFIKAT EUR.1

1. Varucertifikat EUR.1 skall upprättas pa cn blankett motsvarande förlagan i denna
bilaga. Blanketten skall tryckas upp pä clt eller flera av de språk som avtalet är
avfattat på. Varucertifikatet skall fyllas i på ett av dessa språk och i
överensstämmelse med bestämmelserna i den exporterande statens lagstiftning.
Om det fylls i för hand skall detta göras med bläck och med versaier.

2. Certifikatets format skall vara 210 x 297 mm, med en tillåten avvikelse på
längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används måste vara vitt,
lämpligt att skriva på. fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2.
Det skall vant försett ined guillocherad botten i grön färg för att på sätt göra en
förfalskning på mekanisk eller kemisk väg uppenbar för ögat.

3. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Tunisien får
förbehålla sig rätten att själv trycka certifikat eller låta trycka sådana i ett godkänt
tryckeri. 1 det senare fallet måste varje blankett förses med en uppgift om
godkännandet. Varje blankett skall vara försedd med en uppgift om tryckeriets
namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För
särskiljande av certifikatcn skall varje certifikat dessutom genom tryck eller på
annat sätt förses med ett serienummer.

Prop. 1995/96:34

Bilaga

231

VARUCERTIFIKAT

Prop. 1995/96:34

Bilaga

1. Exportör (namn, fullständig adress, land)

EUR

I Nr A 000.000

Se anvisningar pä omståendc sida innan blanketten ifyllcs

2. Certifikat for användning i den förmånsberättigade handeln
mellan

3. Mottagare (nainn. fullständig adress, land) (upp-
giften cj obligatorisk)

och

(ange berörda länder, grupper av länder eller områden)

4. Land, grupp av länder eller
område där varorna anses ha
sitt ursprung

5. Mottagande land, grupp av
länder eller område

6. Upplysningar om transporten (uppgiften cj
obligatorisk)

7. Anmärkningar

’För oembal-
lerade varor
anges
alltefter
omständig-
heterna
antalet arti-
klar eller "i
bulk"

8. Positionsnummer; kollis märke och nummer, antal och slag1; varuslag

9. Bruttovikt
(kg) eller
annan kvan-
titet (I, m'
etc)

10. Fakturor

(uppgiften
ej obliga-
torisk)

11. TULLMYNDIGHETENS INTYG

Deklarationen granskad utan anmärkning

'ifyllcs
endast i de
fall då det
exporterande
landets eller ■
områdets be-
stämmelser
så erfordrar

Exporthandling1
Blankett ......

Tullanstalt.....

nr

Utfärdande land eller område ... .

Stäm|x.*l

Datum

12. EXPORTÖRENS DEKLARATION

Undertecknad försäkrar härmed att ovan angivn
varor uppfyller villkoren for certilikalcts crhålland

(Ort och datum)

(Namnteckning)

(Namnteckning)

BEGÄRAN OM KONIROLI.. till

232

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Vid den undersökning som verkställts har befunnits an detta
certifikat1

□     utfärdats av angiven tullanstalt och atl de uppgifter som

det innehåller är riktiga.

L1     cj uppfyller de fastställda förordningarna (se bifogade an-

märkningar).

Anhållan om kontroll av riktigheten av detta certifikat

(Ort och dalum)

Stämpel

(Ort och datum)

Stämpel

(Namnteckning)

(Namnteckning)

'Sätt kryss i tillämplig nita

ANVISNINGAR

1.  Ccrtifikatcl får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Ändringar som utförs skall göras genom överslrykning av de felaktiga
uppgifterna, i förekommande fall med angivande av de rikliga uppgifterna. Varje sådan ändring måste signeras av den som upprättat
ccrtifikatcl och bestyrkas av tullmyndigheten i det utfärdande landet eller området.

2.  Mellanrum lar inte lämnas mellan varuposterna på ccrtifikatcl och vaijc/aruposl skall föregås av ett positionsnummer. Omedelbart
under sista textraden skall en horisontell linje dras. Outnyttjat utrymme skall spärras på sådant sätt att ytterligare tillägg inte kan göras.

3.  Varorna anges enligl handelsbruk och tillräcklig! noggrant för all möjliggöra identifiering.

233

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT

'For oemhal
Icradc varor
anges
alltefter
omständig-
heterna
antalet arti-
klar eller "i
hulk"

1. Ex|>ortör (namn, fullständig adress, land)

EUR 1     Nr A 000.000

Se anvisningar på omstående sida innan blanketten ifylles

X Certifikat för användning i der
mellan

förmånsberättigade handeln
di

3. Mottagare (namn, fullständig adress, land) (upp-
giften cj obligatorisk)

o<

(ange berörda länder, grup

»r av länder eller områden)

4. Land, grupp av länder eller
område där varuma anses ha
sitt ursprung

5. Mottagande land, grupp av
länder eller område

6. Upplysningar om transporten (uppgiften cj
obligatorisk)

7. Anmärkningar

K. Positionsnummer; kullis märke och nummer, antal och slae'; varuslag

9. Bruttovikt
(kg) eUer
annan kvan-
titet (1, m’
etc)

10. Fakturor
(uppgiften
cj obliga-
torisk)

234

EXWIR I ÖRENS FÖRKLARING

Prop. 1995/96:34

Bilaga

Som exportör av på omstående sida beskrivna varor.

FÖRSÄKRAR jag att varorna uppfyller villkoren lör erhållande. av bifogade certifikat

ANGER

jag i det följande de omständigheter som gör att varorna uppfyller ovannämnda villkor

FORETER

jag följande bevismaterial '

ÅTAR

jag mig att på begäran av vederböratxle myndighet förete den bevisning som dessa finner nikJvändig för att utfärda bifogade
certifikat, och godtar, om sä erfordras, varje kontroll från myndigheten av bokföringen och omständigheterna kring
tillverkningen av varorna.

ANSÖKER

jag om utfärdande av bifogade certifikat för varorna.

(Ort och datum)

(Namnteckning)

'T.ex. importhandlingar. vanirertifikat. fakturor, producenldeklaration etc., som hänför sig till varor som använts vid bearbetningen eller
behandlingen eller till vätor som fitenitlörs i oförändrat skick.

235

BILAGA 4

Förklaring enligt artikel 27

Som exportör av de varor som omfattas av denna handling,, försäkrar jag att om
inte annat anges1 uppfyller varorna de vilkor som fastställts för att erhålla
ursprungsstatus i den förmånsberättigade handeln mellan

Europeiska gemenskapcn/Tunisien2

och med ursprung i

Tunisien/Europciska gemenskapen2’

(ort och datum)

(underskrift)

(Underskriften skall åtföljas av
namnförtydligande för den person som
undertecknar förklaringen)

'Om en faktura omfattar produkter som inte har sitt ursprung i gemenskapen skall
exportören klart ange detta.

2Stryk över det ej tillämpliga

'En hänvisning kan göras i en särskild kolumn på fakturan i vilken
ursprungslandet för varje produkt anges

Prop. 1995/96:34

Bilaga

236

BIIAGA 5

Förlaga (ill den stämpclmärkning som avses i artikel 16.3 b

30 llinl

1

EUR.1

7

exporterande stalens signalur eller vapen

2 Den information som är ncklvändig lör all identifiera den godkända cx|X)rtörcn.

Prop. 1995/96:34

Bilaga

237

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA 6

HJRI.AGA TII.I.HiRKI.ARING

Undertecknad försäkrar alt de varor som beskrivs i denna faktura har framställts

och (beroende pä det enskilda fallet)

a) 1   uppfyller de regler som gäller enligt definitionen av begreppet helt framställda produkter

b) 1   har framställts pä basis av följande produkter

Beskrivning Ursprungsland7       Värde'

hr genomgått följande bearbetningar:

....................................................................................................(ange iKiarbclning)

Utfärdat i............................den..............................................

(1 Inderskrilt)

1 llyll när det är tillämpligt.

Ilvll nar det ai tillämpligt I sa tall

\i»l vaioi med nispiimg i ett land enligt gällande avtal eller konvention.; ange delta land.
\id vaiot med ntspiung t eti annat land, ange "tredje land".

238

I. Avsändare1

2. Mottagare
VARUCERTIFIKAT

3.    Förädlare1

6.    Importl u II kontor

7.    Importhandling7

Blankett...nr...

Serie...

från

BILAGA 7

UPPGIFTSFORMULÄR
tor erhällande av

enligt bestämmelser för handeln mellan
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
och

(Ange med tryckbokstäver)

4. Fas där bearbetning eller förädling utförts

5. För myndigheten

VAROR VID AVSÄNDANDET TILL Mt/ITAGARLANDET

X. Märke, nummer, antal och slag

9. Nitmmei enligl Bryssclnomcnklalnrcn och vanislag

K). Kvantitet'

11. Väidc'

12. Tulltaxenummer enligl Bryssclnomcnklafuren och varuslag

IMPORTERADE VAROR SOM BEARBETATS

13.   Ursprungsland'

14.   Kvantitet'

15 Värde7

16. Typ av bearbetning eller torädling som gcnomlöits

17. Anmärkningar

IX. TULLMYNDIGHETENS INTYG

Förklaringen granskad utan anmärkning
Exponhandling.......

Blankett....nr...

Tullkontor......

Datum

Stämpel

.1 ij.. .klltl»

1                  V ■■                   \ x

I'ihli-itc* kn.i«l loix.iki.ii banned .ut upphsning.una på detta loimul.it at tikltga

l lllärdat t......den

(I ludet skritt)

Prop. 1995/96:34

Bilaga

239

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BEGÄRAN OM KONTROLL

RESULTAT AV KONTROLLEN

Undertecknad tulltjänsteman anhåller om kontroll
av ursprung och riktiglieten av detta up|>gifts1omulär

Vid den undersökning som verkställts har befunnits att detta
certifikat*

1J      utfärdats av angiven tullanslalt och att de uppgifter

som det innehåller är riktiga.

I I     cj uppfyller de fastställda förordningarna (se

bifogade anmärkningar).

1....................................ilen...................

I.....................................den...................

Stämpel

Stämpel

(Underskrift av tulltjänsteman)

(Underskrift av tulltjänsteman)

'Sätt kryss i tillämplig nita

SE OMSTÅENDE SIDA

Namn eller firma och fullständig adress.

Frivillig uppgift.

Kilogram, hektoliter, kubikmeter eller andra måttuppgifter.

Förpackningarna anses utgöra en helhet med de varor som de innehåller. IXnna bestämmelse är likväl inte tillämplig på
förpackningar som inte är av en vanlig typ f<ir den förpackade produkten och som har clt eget användningsvärdc av en
beslående karaktär oberoende av förpackningsfiniktionen.

Ilyll när det är tillämpligt. I sa läll

vid varor med ursprung i ett land enligt gällande avtal eller konvention.; ange detta land.

vid varor med ursprung i ett annat land; ange "tredje land".

240

Prop. 1995/96:34

ANNEX VD             Bilaga

r ■ —-

; 1. SupplKT (■)

t

1

i

INFORMATION CERTEFICATE
.                 to facilnate the nsue of a

MOVEMENT CERTDFICATE
(or preferenual trade betwccn thc

i 2. Comtcneef*)

;    EUROPEAN EOONOMIC

COMMUNTTY

and

1

1 ...... .. ..

•au tabml trtm*

3. Processor C)

4. State in uhich the workmg or processing has been
carried out

Cusroms. office of import ation (*)

5. For officia) usc

7. Import documenr C,

i    Form...........................

i

... Ko......

c—:~

■      acrscs •••••>••«••••••••••«••••••

Dire '       !       ;

GOODS SENT TO THE MEMBER STATE OF DESTINATION

* 8. Marks, numbers,
quantirv and kind of
package

9. Tariff heading number and dcscription of goodi

10. Quannry (•,

11. Vilue (•:

IMPORTED GOODS USED

12. Tariff heading number and descriprion

! 13. Country of

j     origin.      )

I

j

i

I

14. Quantny (») U.Value (*'. *

16. Narure of the working or processing carried out

17. Remarks

18. CUSTOMS ENDORSEMENT

Declaration certified

19. DECLARATION BY THE SUPPUER

1, the undersigned, declare that the information on
this cenihcate is accurate

Form ..............................

No........................

r_____ . -U:

... 1________L______i

(Flicc)

(Dmc)

D.tr 1111

1

'     O&oal      ■■

•    umr

1

(Sicr.asurr

(Sicr.aic:

r.

................

_____

’) “i <*» {*•?•! loo»n<»»c» »mi

241

16 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34

Bilaga

CROSS REFER£NCES

C) Namc of individtsal or busmess and full address.

(*) Optional information.

(*) Kg, hi. m* or other measure.

(4) Packaging shall be considered as forming a whole with the goods contained therein. However,
this provision shall not apply to packaging which is ooc of the normal type for the anick
packed, and which has a lasring tniliry value of hs own, apan from its funcrion as packaging.

(*) Compkte if necessary. In the event that:

- the goods originate in a country covered by the Agreement or Convention ooncemed:
indicate the country,

- the products originate in another country: indicate ‘third country*.

(*) The value must be indicated in accordance with the provisions on niles of origin.

242

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA 8

Gemensam förklaring om artikel 1

Partema är överens om att bestämmelserna i artikel I e i protokollet inte påverkar Tunisiens rätt till särskild
och differenterierad behandling och alla andra undantag som beviljats utvecklingsländer enligt avtalet om
genomförande av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet..

Gemensam förklaring om artiklarna 19 och 33

Partema är överens om nödvändigheten av att upprätta förklarande anmärkningar för genomförandet av
bestämmelserna i artikel 19-1 b och artikel 33.1 och 33.2 i protokollet.

Gemensam förklaring om artikel 39

Vid tillämpningen av artikel 39 i protokollet förklarar sig gemenskapen villig att påbörja undersökningen av
Tunisiens krav som syftar till att räkna med undantag från ursprungsreglerna reda vid undertecknandet av
avtalet.

243

Prop. 1995/96:34'

Bilaga

PROTOKOLL 5

OM ÖMSESIDIGT BISTÅND
MELLAN ADMINISTRATIVA MYNDIGHETER
1 TULLFRÅGOR

244

Prop. 1995/96:34
Bilaga

ARTIKEL 1

Definitioner

I detta protokoll avses med

a)    tullagstiftning: bestämmelser som är tillämpliga inom parternas
territorier och som reglerar import, export, godstransitering och
hänskjutande av varor till olika tullförfaranden, inbegripet åtgärder
avseende förbud, restriktioner och kontroll som antas av parterna,

b)   framställande myndighet: en behörig administrativ myndighet som av
den ena parten har utsetts för detta ändamål och som framställer en
begäran om bistånd i tullfrågor,

c)    anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den
ena parten har utsetts för detta ändamål och som mottar en framställan
om bistånd i tullfrågor,

d)    personuppgifter: uppgifter om en identifierad eller identifierbar fysisk
person.

ARTIKEL 2

Räckvidd

1.     De avtalsslutande parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå
varandra på det sätt och på de villkor som fastställs i detta protokoll för att
säkerställa att tullagstiftningen tillämpas korrekt, särskilt genom att
förhindra, upptäcka och undersöka överträdelser mot denna lagstiftning.

2.     Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll är tillämpligt i fråga om de
av de avtalsslutande parternas administrativa myndigheter som är behöriga
att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka bestämmelserna om
ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall heller inte omfatta information som
erhållits pä begäran, i kraft av befogenheter som utövas av rättsliga
myndigheter, om inte myndigheterna gär med pä detta.

245

17 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 34

Prop. 1995/96:34
Bilaga

ARTIKEL 3

Bistånd på begäran

1.     På begäran av den framställande myndigheten skall den anmodade
myndigheten överlämna all relevant information som gör det möjligt att
säkerställa att tullagstift-ningcn tillämpas korrekt, inbegripet information om
upptäckta eller planerade verksamheter som strider mot eller skulle strida
mot den lagstiftningen.

2.     På begäran av den framställande myndigheten skall den anmodade
myndigheten informera den förstnämnda om huruvida varor som har
exporterats frän en av de avtals-slutande parternas territorier har importerats i
vederbörlig ordning till den andra partens territorium, i tillämpliga fall med
angivelse av det tullförfarande som tillämpats på varorna.

3.     På begäran av den framställande myndigheten skall den anmodade
myndigheten vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att övervakning
sker av

a)     fysiska eller juridiska personer, om det llnns skälig grund att anta att
de överträder eller har överträtt tullagstiftningen,

b)    platser där varulager har samlats på ett sätt som gör att det finns skälig
grund att anta att de är avsedda att levereras i samband med
verksamheter som strider mot den andra partens tullagstiftning,

e) anmälda godslörflyltningar som kan ge upphov till överträdelse av
tullagstiftningen,

d) transportmedel, om det finns skälig grund att anta att de har använts,
används eller avses användas i verksamhet som strider mot
tullagstiftningen.

246

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ARTIKEL 4

Spontant bistånd

De avtalsslutande parterna skall inom ranten for sina lagar oelt rättsregler ge
varandra bistånd om detta när de anser det

nödvändigt för att tillämpa tullagstiftningen korrekt, särskilt när de far information
om

— verksamhet som strider mot eller förefaller strida mot den lagstiftningen
och som kan vara av intresse for den andra avtalsslutande parten,

— nya medel eller metoder som används vid genomförandet av sådana
verksamhet.

— varor som är kända för att vara föremål för omfattande överträdelser mot
tullagstiftningen,

— fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de
överträder eller har överträtt tullagstiftningen,

— transportmedel, om det finns skälig grund alt anta de har använts,
används eller avses användas i verksamhet som strider mot
tullagstiftningen.

ARTIKEL 5

s<

Pä begäran av den framställande myndigheten skall den anmodade myndigheten i
enlighet med sin lagstiftning vidta alla nödvändiga åtgärder

— för alt leverera samtliga dokument,

lör att underrätta om samtliga beslut

som omfattas av detta protokoll, till en adressat som är bosatt eller etablerad inom
dess territorium. I sädana fall är artikel 6.3 tillämplig.

247

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ARTIKEL 6

Form och innehåll i framställningar om bistånd

1.      Framställningar i enlighet med detta protokoll skall göras skriftligen.
Dokument som är nödvändiga för att tillmötesgå en sådan framställan skall
bifogas denna. I brådskande fall får muntliga framställningar godtas men de
måste genast bekräftas skriftligen.

2.     Framställningar i enlighet med punkt 1 i denna artikel skall innehålla
följande information:

a) Den framställande myndigheten.

b) Den begärda åtgärden.

c) Föremålet för och skälet till framställan.

d) De lagar eller andra rättsregler som berörs.

e) Så exakta och utförliga uppgifter som möjligt om de fysiska eller

juridiska personer som är föremål för undersökning.

f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som

redan genomförts, med undantag av fall som avses i artikel 5.

3.     Framställningar skall lämnas på ett språk som är officiellt språk för den
anmodade myndigheten eller på ett språk som denna kan godta.

4.     Om en framställan inte uppfyller de formella kraven får rättelse eller
komplettering begäras; försiktighets-åtgärder får dock vidtagas.

248

Prop. 1995/96:34
Bilaga

ARTIKEL 7

Verkställande av framställningar om bistånd

1.     1 syfte att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade
myndigheten inom ramen för sina befogenheter och tillgängliga resurser gå
tillväga som om den agerade för egen räkning eller på begäran av andra
myndigheter hos samma part, genom att lämna information som den redan
innehar, eller genom alt genomföra eller låta genomföra lämpliga
undersökningar. Denna bestämmelse är också tillämplig på den myndighet
till vilken framställan har riktats av den anmodade myndigheten om denna
inte kan agera pä egen hand.

2.     Framställningar om bistånd skall verkställas i enlighet med den anmodade
partens lagar eller rättsregler.

3.     Den ena partens vederbörligen bemyndigade tjänstemän far, med samtycke
från den andra berörda parten och på de villkor som denna ställer, från den
anmodade myndigheten eller från en annan myndighet som den anmodade
myndigheten ansvarar för, erhålla den information om den potentiella eller
faktiska över-trädelsen av tullagstiftningen som den framställande
myndigheten behöver för att kunna tillämpa detta protokoll.

4.     Den ena partens tjänstemän lar med den andra berörda partens medgivande
och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som
genomförs inom den senares territorium.

ARTIKEL K

Form för meddelande av information

1. Den anmodade myndigheten skall meddela resultat av undersökningen till
den framställande myndigheten i form av dokument, bevittnade kopior av
dokument, rapporter o.d.

3. De dokument som avses i punkt I lär ersättas av datoriserad information i
vilken form som helst för samma ändamål.

249

Prop. 1995/96:34
Bilaga

ARTIKEL 9

Undantag från skyldigheten att lämna bistånd

1.     Parterna tår vägra att lämna bistånd i enlighet med detta protokoll om
biståndet

a) skulle kunna skada Tunisiens suveränitet eller suveräniteten hos en

medlemsstat som anmodas lämna bistånd i enlighet med detta
protokoll,

b) skulle kunna leda till skada i frågor som rör allmän ordning, säkerhet

eller andra vitala intressen,

c) lämnas med stöd av annan lagstiftning än tull-lagstiftningen, eller

d) kränker skyddet av affärshemligheter eller tystnadsplikt.

2.     Om den framställande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle
kunna tillhandahålla på den andra partens begäran skall den framhålla detta i
sin framställan. Det åligger då den anmodade myndigheten att avgöra hur
den skall förhålla sig till en sådan framställan.

3.     Om bistånd nekas skall den framställande parten utan dröjsmål skriftligen
underrättas om beslutet och om skälen för detta.

ARTIKEL 10

Skyldighet att iaktta konfidcntialitct

1.     Varje uppgift som meddelas, i vilken form det än må vara, i enlighet med
detta protokoll skall vara konfidentiell. Uppgifterna skall omfattas av
lystnads-plikt och åtnjuta det skydd som gäller likartade uppgifter enligt
tillämplig lagstiftning hos den part som mottog dem och enligt motsvarande
tillämpliga bestämmelser för gemenskapens institutioner.

2.     Personuppgifter får endast meddelas om skyddsnivån för dessa personer
överensstämmer i de båda avtalsslutande parternas lagstiftning. De
avtalsslutande parterna skall säkerställa en skyddsnivå som minst motsvarar
principerna i bestämmelserna i bilagan till detta protokoll.

250

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ARTIKEL 11

Utnyttjande av information

1.     Erhållen information, inbegripet personuppgifter, skall användas uteslutande
för de ändamål som anges i detta protokoll och får användas av en
avtalsslutande part för andra ändamål endast med skriftligt tillstånd från den
administrativa myndighet som lämnade informationen varvid informationen
skall omfattas av de restriktioner som den myndigheten föreskriver. Dessa
bestämmelser är inte tillämpliga om de erhållna uppgifterna i syfte att
tillämpa delta protokoll samtidigt är användbara i syfte att bekämpa olaglig
handel med narkotika och psykotropa ämnen. Dessa uppgifter far meddelas
till andra myndigheter som direkt deltar i kampen mot olaglig handel med
narkotika, inom de gränser som anges i artikel 2.

2.      Punkt 1 får inte förhindra att informationen används i eventuella rättsliga
eller administrativa förfaranden som inleds till följd av underlåtenhet att följa
tullagstiftningen. Den behöriga myndighet som har tillhandahållit
uppgifterna skall genast underrättas om en sådan användning.

3.      De avtalsslutande parterna får i sina protokoll, rapporter, utlåtanden och
vittnesmål liksom vid domstoisforfaranden som bevisning använda
information som erhållits och dokument som det hänvisas till, i enlighet med
bestämmelserna i detta protokoll.

ARTIKEL 12

Experter och vittnen

1.      Tjänstemän vid en anmodad myndighet får, inom ramen för beviljat tillstånd,
framträda som expert eller vittne i rättsliga eller administrativa förhandlingar
i de frågor som omfattas av detta protokoll inom en annan parts jurisdiktion
och framvisa sådana föremål, dokument eller bevittnade kopior av dessa som
kan behövas i iorhand-lingarna. I en begäran om framträdande skall särskilt
anges i vilka frågor och i viken funktion eller egenskap som tjänstemannen
skall höras.

2.     Den tjänsteman som beviljats tillstånd att höras skall inom den framställande
myndighetens territorium åtnjuta samma rättsskydd som dess egna
tjänstemän enligl gällande lagstiftning;

251

Prop. 1995/96:34

Bilaga

ARTIKEL 13

Utgifter för bistånd

De avtalsslutande parterna skall avstå från alla krav gentemot varandra för
återbetalning av utgifter som uppstått till följd av tillämpningen av detta protokoll, i
tillämpliga fail med undantag för ersättningar till experter och vittnen och till tolkar
och översättare som inte är offentligt anställda.

ARTIKEL 14

Tillämpning

1.     Tillämpningen av detta protokoll skall anförtros de nationella
tullmyndigheterna i Tunisien å ena sidan och de behöriga organen hos
Europeiska gemenskapernas

kommission och i tillämpliga fall tullmyndigheterna i medlemsstaterna ä
andra sidan. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och förfaranden som
är nödvändiga för dess tillämpning, med hänsyn till gällande bestämmelser
om uppgiftsskydd. De lär, genom den kommitté för samarbete i tullfrågor
som inrättades i enlighet med artikel 40 i protokoll 4 föreslå
associeringsrådet de ändringar som de anser bör göras i det här protokollet.

2.     Parterna skall samräda med varandra och därefter hålla varandra informerade
om de närmare tillämpnings-föreskrifter som antas i enlighet med
bestämmelserna i detta protokoll.

ARTIKEL 15

KömpJelförandc verkan

1. Detta protokoll skall komplettera och inte på något sätt förhindra
tillämpningen av avtal om ömsesidigt bistånd som har slutits eller kan
komma att slutas mellan enskilda eller Ilera medlemsstater och Tunisien. Det
skall inte heller utesluta att ett vidare ömsesidigt bistånd ges i enlighet med
sådana avtal.

252

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 11 skall dessa avtal inte
påverka gemenskapens bestämmelser om kommunikation mellan
kommissionens behöriga organ och tullmyndigheterna i medlemsstaterna om
information som erhållits i tullfrågor som kan ha gemenskapsintresse.

253

Prop. 1995/96:34

Bilaga

BILAGA TILL PROTOKOLL 5

GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER SOM ÄR TILLÄMPLIGA

I FRÅGA OM UPPGIFTSSKYDD

1.    Personuppgifter som berörs av informationsbehandling skall

a) ha erhållits och behandlats korrekt och i enlighet med lagstiftningen,

b) bevaras för preciserade och legitima ändamål och inte användas på ett sätt som är
oförenligt med dessa ändamål,

c) vara lämpliga, relevanta och rimliga i förhållande till de ändamål för vilka de bevaras.

d) vara exakta och, i lörckommandc fall, uppdaterade.

e) bevaras i en form som tillåter att den angivna personen kan identifieras under en
tidsperiod som inte är längre än absolut nödvändigt med avseende på det förfarande
lör vilket de bevaras.

2.    Personuppgifter om ras, politiska eller religiösa åsikter eller andra äsiktsinriktningar
liksom uppgifter som rör en persons hälsa eller sexualliv får inte omfattas av
informationsbehandling om inte tillräckliga garantier ges i den nationella lagstiftningen.
Dessa bestämmelser skall också tillämpas pä personuppgifter i fråga om domar
avkunnade i brottmål.

3.    Säkerhetsåtgärder lär vidtas i syfte att skydda personuppgifter som registreras i
informations-filer mot otillåten destruering eller förlust genom olyckshändelse liksom
mot otillåtet tillträde, otillåten ändring eller radering.

•I. Var och en har rätt

a) att lä veta om personuppgifter som rör honom eller henne är registrerade i en
inlormationsfil. de ändamål lör vilka uppgifterna huvudsakligen används liksom
uppgift om identitet, adress eller arbetsplats i fråga om den person som ansvarar för
informat ionsli len.

b) alt inom rimlig tid och utan dröjsmål eller överdrivna avgifter la bekräftelse på den
eventuella förekomsten av en informationsfil innehållande personuppgifter som rör
honom eller henne liksom att få ta del av dessa i läslig form,

c) att i lörckommandc fall fä dessa uppgifter korrigerade eller strukna om de har
behandlats pä ett sätt som strider mot bestämmelserna i nationell lagstiftning om

254

Prop. 1995/96:34
Bilaga

tillämpningen av de grundläggande principer som anges i punkterna 1 och 2 i denna
bilaga,

d) att få sin sak prövad, om han eller hon efter en begäran om att få ta del av uppgifter
eller, i förekommande fall, efter att ha tagit del av dess, inte far till stånd den
korrigering eller strykning som avses i b och c.

5.1   Undantag från bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 4 i denna bilaga far inte göras utom i
följande fall.

5.2  Undantag från bestämmelserna i punkterna I. 2 och 4 i denna bilaga får göras om det
föreskrivs i en avtalsslutande parts lagstiftning och om undantaget är en nödvändig åtgärd
i ett demokratiskt samhälle i syfte att

a) skydda statens säkerhet och den allmänna ordningen liksom statens finansiella
intressen eller för att bekämpa brottslighet,

b) skydda de personer som personuppgifterna avser eller skydda andra personers
rättigheter och friheter.

5.3  Gcnont lagstiftning lär dc rättigheter som avses i punkt 4 b, c och d i denna bilaga
begränsas som gäller informationsftlcr med personuppgifter som används för statistiska
ändamål eller för vetenskaplig forskning, om denna användning inte riskerar att inkräkta
pä privatlivet för dc personer som dc berörda uppgifterna avser.

6. Ingen bestämmelse i denna bilaga får tolkas på så sätt att den begränsar eller hindrar en
avtals-slutande parts möjlighet att ge ett mer omfattande skydd till en person som de
berörda personuppgifterna avser än det som föreskrivs i denna bilaga.

255

Prop. 1995/96:34
Bilaga

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

Gemensam förklaring om artikel 5

1. Parterna är ense om att den politiska dialogen på minsternivå bör äga rum
åtminstone en gång om året.

2. Parterna bedömer att en politisk dialog borde inrättas mellan Europaparlamentet och
tunisiska deputeradekammaren.

Gemensam förklaring om artikel 10

Båda parter är överens om att gemensamt införa att Tunisien avskiljer en
jordbrukskomponent i de tullar som gäller för import av varor med ursprung i
gemenskapen innan avtalets ikraftträdande för produkterna i förteckning 2 i bilaga 2 till
avtalet.

Denna princip skall också gälla för produkterna i förteckning 3 i bilaga 2 i avtalet
innan avskaffandet av den industrirelaterade delen påbörjats.

Om Tunisien föranleds att avskaffa tullar som gäller den 1.1.95 på grund av
jordbrukskomponenten i de produkter som anges nedan, skall Tunisien bevilja
gemenskapen en sänkning med 25 % på höjningen av tullen.

Gemensam förklaring om artikel 39

Inom ramen för avtalet är parterna ense om att immateriella, industriella och
kommersiella rättigheter omfattar särskilt upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till
dataprogram och näraliggande rättigheter, varumärken, geografiska beteckningar,
inbegripet ursprungsbeteckningar, industriell formgivning, patent, kretsmönster i
halvledarprodukter, skydd av icke offentliggjorda uppgifter och skydd mot illojal
konkurrens enligt artikel 10 i Pariskonventionen för skydd av den industriella
äganderätten i Stockholmsakten 1967 (Parisunionen).

Gemensam förklaring om artikel 42

De avtalsslutande parterna bekräftar den betydelse de fäster vid de decentraliserade
samarbetsprogrammen som ett kompletterande medel för att främja erfarenhetsutbytet
och överföringen av kunskaper inom Medelhavsområdet och mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemmar.

256

Prop. 1995/96:34'
Bilaga

Gemensam förklaring om artikel 49

De avtalsslutande parterna erkänner nödvändigheten av att modernisera den tunisiska
produktionssektorn för att bättre anpassa den till verkligheten i den internationella och
europeiska ekonomin.

Gemenskapen kommer att se till att ge sitt stöd till Tunisien för att genomföra ett
stödprogram för de industriella sektorerna som används för att dra fördel av deras
omstrukturering och upprustning till modern nivå för att möta de svårigheter som kan
uppstå till följd av liberaliseringen av handelsubytet och särskilt avskaffandet av tullar.

Gemensam förklaring om artikel 50

De avtalsslutande parterna fäster betydelse vid tillväxten av det direkta
investeringsflödet i Tunisien.

De är ense om att utveckla Tunisiens tillträde till gemenskapsinstrumenten för att
främja investering i överensstämmelse med de berörda gemenskapsbestämmelsema.

Gemensam förklaring om artikel 64

Utan att det påverkar de villkor och bestämmelser som gäller i varje medlemsstat skall
parterna undersöka frågan om tillträde till en medlemsstats arbetsmarknad, för maka
och barn som lagligen bor i landet som en familj, för en tunisisk arbetare som är
lagligen anställd inom en medlemsstats territorium, med undantag av säsongsarbetare,
särskilt utsända eller praktikanter och detta under den vistelse på yrkets vägnar som
tillåts arbetaren.

Gemensam förklaring för tolkning av artikel 64

Artikel 64.1 kan inte vad gäller avsaknaden av diskriminering i fråga om uppsägning
åberopas för att förnya uppehållstillstånd. Beviljande, förnyande eller vägran av
uppehållstillstånd styrs endast av varje medlemsstats lagstiftning liksom av gällande
bilaterala överenskommelser och konventioner mellan Tunisien och denna medlemsstat.

Gemensam förklaring om artikel 65

Begreppet familjemedlemmar definieras enligt lagstiftningen i det berörda
mottagarlandet.

257

Prop. 1995/96:34
Bilaga

Gemensam förklaring om artiklarna 34, 35, 76 och 77

Om Tunisien under det gradvisa genomförandet av bestämmelserna i avtalet skulle
vidkännas allvarliga svårigheter i betalningsbalansen skall samråd äga rum mellan
Tunisien och gemenskapen för att avgöra vilka medel och villkor som är lämpligast för
att hjälpa Tunisien att möta dessa svårigheter.

Sådant samråd skall äga rum i samarbete med Internationella valutafonden.

Gemensam förklaring om textilier

Det är överenskommet att den ordning som skall gälla för textilprodukter blir föremål
för ett särskilt protokoll som skall slutas före den 31 december 1995 och innehålla
bestämmelserna i den ordning som gäller 1995.

258

Prop. 1995/96:34'
Bilaga

EUROPEISKA GEMENSKAPENS FÖKLARING

Förklaring om artikel 29

Om Tunisien sluter avtal med andra medelhavsländer för att upprätta frihandel skall
Europeiska gemenskapen räkna med ursprungskumulation i sin handel med dessa
länder.

TUNISIENS FÖRKLARINGAR

Förklaring om skydd av Tunisiens intressen

Den tunisiska parten begär att hänsyn skall tas till Tunisiens intressen i fråga om
koncessioner och förmåner som beviljas andra Medelhavsländer utanför gemenskapen
inom ramen för framtida avtal som sluts mellan dessa länder och Europeiska
gemenskapen.

Förklaring om artikel 69

— Med beaktande av återförening av familjen som grundläggande rättighet för

tunisiska arbetare som bor utomlands,

— med hänsyn till denna rättighets betydelse såsom bestämmande faktor för familjens

jämvikt och garant för att lyckas i skolan och social och yrkesmässig
integration av barn,

— oaktat bilaterala avtal som slutits mellan Tunisien och vissa medlemsländer i

Europeiska unionen,

önskar Tunisien att frågan om familjeåterförening blir föremål för fördjupade
diskussioner med gemenskapen för en uppmjukning och förbättring av villkoren för
detta.

259

Utrikesdepartementet                                   Prop. 1995/96:34

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 12 oktober 1995

Närvarande: statsministern Carlsson, ordförande, och statsråden Sahlin,

Hellström, Peterson, Thalén, Freivalds, Wallström, Tham, Schori,

Blomberg, Heckscher, Hedborg, Andersson, Winberg, Uusmann,

Nygren, Ulvskog, Sundström, Lindh, Johansson

Föredragande: statsrådet Hellström

Regeringen beslutar proposition 1995/96:34 Europa-Medelhavsavtalet
mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och
Tunisien.

gotab 49075, Stockholm 1995

260

Tillbaka till dokumentetTill toppen