Till innehåll på sidan
Sveriges Riksdags logotyp, tillbaka till startsidan

om avgränsning av kontinentalsockeln och fiskezonerna mellan Sverige och Danmark (prop. 1984/85:131)

Betänkande 1984/85:UU15

UU 1984/85:15

Utrikesutskottets betänkande
1984/85:15

om avgränsning av kontinentalsockeln och fiskezonerna mellan Sverige
och Danmark (prop. 1984/85:131)

Propositionen

Efter förhandlingar mellan Sverige och Danmark undertecknades den 9
november 1984 i Köpenhamn en överenskommelse om avgränsning av
kontinentalsockeln och fiskezonerna mellan de båda staterna. Samma dag
verkställdes två till överenskommelsen knutna skriftväxlingar beträffande
vissa fiskeriförhållanden.

Överenskommelsen, som är upprättad på danska och svenska språken
bifogas betänkandet som bilaga. De till överenskommelsen hörande skriftväxlingarna
och protokollen återfinns i propositionen.

Sverige har tidigare träffat avtal med Norge om avgränsningen av
kontinentalsockeln i Skagerack (prop. 1968:152, UU 14, rskr. 413, SÖ
1969:3), med Finland om avgränsningen av kontinentalsockeln i Bottenviken,
Bottenhavet, Ålands hav och fram till en punkt i nordligaste delen av
Östersjön söder om vilken avtal om avgränsningen av kontinentalsockeln i
Östersjöns norra del ännu inte träffats med Finland (prop. 1972:123, UU 21,
rskr. 324, SÖ 1973:1) och med Tyska Demokratiska Republiken om
avgränsningen av kontinentalsockeln och fiskezonerna i Östersjön (prop.
1978/79:14, UU 7, rskr. 47, SÖ 1978:42).

Förhandlingar om avgränsningen av kontinentalsockeln mellan Sverige
och Danmark fördes år 1974 och år 1978, båda gångerna utan resultat.
Förhandlingarna tog ny fart under sommaren och hösten 1983 med anledning
av att vissa danska provborrningar utförts i Kattegatt. Den 29 oktober 1983
nåddes mellan de båda regeringarna en principöverenskommelse om gränsdragningen,
och det är de då överenskomna principerna som sedan har
utvecklats och konkretiserats i det slutliga avtalet den 9 november 1984.

Vid förhandlingarna med Danmark har enighet förelegat om att kontinentalsockelgränsen
i princip skulle utgöras av mittlinjen mellan de båda
staterna. Enligt Genévekonventionen skall kontinentalsockelgränsen mellan
mittemot varandra liggande stater i avsaknad av avtal utgöras av en mittlinje,
om inte särskilda omständigheter föranleder annat. Även öar har rätt till
sockelområde.

Med hänsyn härtill har gränsen dragits under fullt hänsynstagande till de
danska öarna Laesö, Anholt och Hesselö i Kattegatt och Bornholm i
Östersjön. Nordost om Bornholm har gränsen bestämts med ledning av de
speciella geografiska förhållandena, vilka kräver beaktande av ön Utklippan
på den svenska sidan och av Aertholmarna på den danska sidan. I södra
Kattegatt har Sverige gjort invändningar mot en rät baslinje som Danmark
dragit mellan Själland och Hesselö. Som en kompromiss har överenskom1
Riksdagen 1984185. 9sami. Nr 15

UU 1984/85:15

2

mits att det av denna baslinje genererade området skall ytmässigt hälftendelas
mellan de båda staterna. I Östersjön har Danmark gjort invändningar mot
den svenska baslinjepunkten Falsterborev. Som en kompromiss har också i
detta fall överenskommits att det av denna baslinjepunkt genererade
området skall ytmässigt hälftendelas mellan de båda staterna.

I det föreliggande avtalet stadgas i artikel 7 att den i avtalet angivna
gränslinjen även skall utgöra gränslinje mellan de båda staternas fiskezoner.
I förhållande till de fiskegränser som hittills tillämpas utgör den väsentligaste
förändringen att ett område beläget mellan Aertholmarna och Blekinge
motsvarande ca 200 km2 förflyttas från den danska till den svenska
fiskezonen.

För att underlätta anpassningen till de nya fiskegränserna har parterna
genom en separat skriftväxling överenskommit att uppsägningsklausulen i
1932 års avtal om fiskeriförhållandena i de till Sverige och Danmark
gränsande farvattnen skall ändras så att avtalet blir giltigt i minst ytterligare
tio år. Detta avtal innebär bl. a. att svenska och danska fiskare - oavsett
nationella fiskegränser - har rätt att i vissa områden, huvudsakligen i
Kattegatt, bedriva fiske intill tre nautiska mil från det andra landets kust. Så
länge detta avtal gäller blir därför de nationella fiskegränserna av mindre
betydelse för det svenska och danska yrkesfisket i de områden som regleras
av 1932 års avtal.

I den andra skriftväxlingen har parterna överenskommit att i ett visst
avgränsat område, beläget nordost om Bornholm mellan Aertholmarna och
Blekinge, fiskefartyg från båda länderna skall ha rätt att bedriva torskfiske
under en tid av minst tio år, räknat från avgränsningsöverenskommelsens
ikraftträdande. Området är till lika delar förlagt inom svensk resp. dansk
fiskezon. För fiskets bedrivande och tillsyn i detta gemensamma torskfiskeområde
gäller de bestämmelser som framgår av punkt 3 i det av förhandlingsordförandena
undertecknade protokollet.

Utskottet

Utskottet, som inte har någon erinran mot regeringens förslag, hemställer
att riksdagen godkänner överenskommelsen den 9 november 1984
om avgränsning av kontinentalsockeln och fiskezonerna mellan
Sverige och Danmark jämte därtill hörande skriftväxlingar och
protokoll.

Stockholm den 16 april 1985
På utrikesutskottets vägnar
STIG ALEMYR

Närvarande vid ärendets slutbehandling: Stig Alemyr (s), Sture Korpås (c),
Carl Bildt (m). Sture Palm (s), Gunnel Jonäng (c), Sture Ericson (s)>
Margaretha af Ugglas (m), Sten Sture Paterson (m), Maj-Lis Lööw (s), Ivar
Virgin (m), Bertil Måbrink (vpk), Nils T. Svensson (s), Doris Håvik (s) och
Gunnar Ström (s).

UU 1984/85:15

3

Överenskommelse om avgränsning
av kontinentalsockeln och fiskezonerna
mellan Sverige och Danmark

Regeringen i Konungariket Sverige
och regeringen i Konungariket
Danmark,
som har beslutat att fastställa
gränslinjen på kontinentalsockeln
mellan de båda staterna, och
som samtidigt önskar fastställa
gränsen mellan de båda staternas
fiskezoner,

har i enlighet med den i Genéve
den 29 april 1958 undertecknade
konventionen om kontinentalsockeln
enats om följande:

Artikel 1

Gränslinjen mellan de områden
av kontinentalsockeln, över vilka
Sverige respektive Danmark utövar
suveräna rättigheter med avseende
på utforskning och utvinning av naturtillgångar,
skall i princip vara
mittlinjen mellan de båda staterna.

Artikel 2

I överensstämmelse med den i
artikel 1 nämnda principen, men
med de avvikelser, som är motiverade
av praktiska och andra hänsyn,
skall gränslinjen dras som räta linjer
(geodetiska linjer) mellan de i artiklarna
3-5 angivna punkterna.

Positionerna för dessa punkter har
bestämts med avseende på geografisk
längd och bredd enligt Europeiskt
Datum (första revisionen 1950).

Gränslinjen återges på den kartskiss,
som bifogas denna överenskommelse.

Bilaga

Overenskomst om afgraensning af
kontinentalsoklen og fiskerizonerne
mellem Sverige og Danmark

Regeringen i Kongeriget Sverige
og regeringen i Kongeriget Danmark,

som har besluttet at fastlsegge
granselinien for kontinentalsoklen
mellem de to lande, og

som samtidig önsker at fastlaegge
gransen mellem de to landes fiskerizoner,

er i overensstemmelse med den i
Genéve den 29. april 1958 undertegnede
konvention om den kontinentale
sokkel blevet enige om fölgende: Artikel

1

Granselinien mellem de områder
af kontinentalsoklen, över hvilke
Sverige respektive Danmark udöver
höjhedsrettigheder for så vidt angår
udforskning og udnyttelse af naturforekomster,
skal i princippet vaere
midtlinien mellem de to lande.

Artikel 2

I overensstemmelse med det i artikel
1 naevnte princip, men med de
afvigelser, som motiveres af praktiske
og andre hensyn, skal granselinien
trakkes som rette linier (geodaetiske
linier) mellem de i artikel
3-5 angivne punkter.

Positionerne for disse punkter er
defineret i geografisk laengde og
bredde i henhold til Europasisk Datum
(1. revision 1950).

Granselinien er gengivet på den
kortskitse, som er vedlagt denne
overenskomst.

UU 1984/85:15

4

Artikel 3

I Skagerack och Kattegatt dras
gränslinjen genom följande punkter
i angiven ordningsföljd:

Punkt A 58° 15' 41,2” N10°01' 48,1”
E

Punkt B 58° 08' 00,1” N 10° 32' 32,8”
E

Punkt C 57°49' 00,6” N11°02' 55,6”
E

Punkt D 57° 27' 00,0” N11° 23' 57,4”
E

Punkt E 56° 30' 32,3” N 12° 08' 52,1”
E

Punkt F 56° 18' 14,1” N 12° 05' 15,9”
E

Punkt G 56° 12' 58,9” N12° 21' 48,0”
E

Artikel 4

I Öresund sammanfaller gränslinjen
från punkt G i artikel 3 till punkt
H i artikel 5 med den demarkationslinje
som fastställts i deklarationen
den 30 januari 1932 mellan Sverige
och Danmark angående vissa gränsförhållanden
i Öresund eller senare
ändringar däri.

Artikel 5

I Östersjön går gränslinjen från
den sydligaste punkten av gränslinjen
i Öresund enligt vad som bestämts
i artikel 4 genom följande
punkter i angiven ordningsföljd:

Punkt H 55° 20' 14,2” N12° 38’ 31,0”
E

Punkt 155° 18' 30,0” N 12° 38' 20,0”
E

Punkt J 55° 15' 00,0” N 12° 40' 38,0”
E

Punkt K 55° 10' 00,0” N12°47' 41,6”
E

Punkt L 55° 03' 54,0” N13° 03' 20,0”
E

Punkt M 55° 00' 35,2” N 13° 08'
45,0” E

Artikel 3

I Skagerrak og Kattegat traekkes
graenselinien gennem folgende
punkter i den angivne raekkefölge:

Punkt A 58° 15' 41,2” N 10°01' 48,1”
E

Punkt B 58° 08' 00,1” N10° 32' 32,8”
E

Punkt C 57° 49' 00,6” N11° 02' 55,6”
E

Punkt D 57° 27' 00,0” N11° 23’ 57,4”
E

Punkt E 56° 30' 32,3” N 12° 08' 52,1”
E

Punkt F 56° 18' 14,1” N 12° 05' 15,9”
E

Punkt G 56° 12' 58,9” N12° 21' 48,0”
E

Artikel 4

I Sundet falder graenselinien fra
punkt G i artikel 3 til punkt H i
artikel 5 sammen med demarkationslinien
fastsat ved Deklarationen
af 30. januari 1932 mellem Sverige
og Danmark angående graenseforholdene
i Sundet eller senere aendringer
heri.

Artikel 5

I Östersöen traekkes graenselinien
fra det sydligste punkt på graenselinien
i Sundet som fastsat i artikel 4
gennem fplgende punkter i den angivne
raekkefölge:

Punkt H 55° 20' 14,2” N12° 38' 31,0”
E

Punkt 155° 18' 30,0” N 12° 38' 20,0”
E

Punkt J 55° 15' 00,0” N 12° 40' 38,0”
E

Punkt K 55° 10' 00,0” N12° 47' 41,6”
E

Punkt L 55° 03' 54,0” N 13° 03' 20,0”
E

Punkt M 55° 00' 35,2” N 13° 08'
45,0” E

UU 1984/85:15

5

Från punkt M fortsätter gränslinjen
som en rät linje fram till en
punkt, varom avtal träffas med ifrågavarande
tredje stat.

Därefter dras gränslinjen som en
rät linje från en punkt varom överenskommelse
träffas med ifrågavarande
tredje stat, och fortsätter genom
följande punkter i angiven
ordningsföljd:

Punkt P 54° 57' 49,1” N 13° 59' 40,0”
E

Punkt Q 55° 18' 44,0” N14° 27' 36,0”
E

Punkt R 55° 41' 29,4” N15° 02' 34,4”
E

Punkt S 55° 21' 18,6” N 16° 30' 29,7”
E

Från punkt S fortsätter gränslinjen
som en rät linje fram till en
punkt, varom överenskommelse
träffas med ifrågavarande tredje
stat.

Artikel 6

Om det konstateras, att naturtillgångar
på havsbottnen eller i dess
underlag ligger på båda sidor om
gränslinjen mellan de båda staternas
sockelområden på sådant sätt att
tillgångar, som befinner sig på den
ena statens område, helt eller delvis
kan utvinnas från den andra statens
område, skall de båda avtalsslutande
parterna på begäran av endera parten
söka nå enighet om villkoren för
de ifrågavarande naturtillgångarnas
utvinnande.

Artikel 7

Den i artiklarna 3-5 angivna
gränslinjen skall även utgöra gränslinje
mellan de båda staternas fiskezoner.

Fra punkt M fortsätter graenselinien
som en ret linie frem til et
punkt, hvorom der traeffes aftale
med pågaeldende trediestat.

Derefter traekkes graenselinien
som en ret linie fra et punkt, hvorom
der traeffes aftale med pågaeldende
trediestat, og fortsaetter gennem
fölgende punkter i den angivne raekkefplge: Punkt

P 54° 57' 49,1” N 13° 59' 40,0”
E

Punkt Q 55° 18' 44,0” N14° 27' 36,0”
E

Punkt R 55° 41' 29,4” N15° 02' 34,4”
E

Punkt S 55° 21' 18,6” N 16° 30' 29,7”
E

Fra punkt S fortsaetter graenselinien
som en ret linie frem til et
punkt, hvorom der traeffes aftale
med pågaeldende trediestat.

Artikel 6

Såfremt det konstateres, at naturforekomster
på havbunden eller i
dennes undergrund straekker sig på
begge sider af graensen mellem de to
landes sokkelområder, således at förekomster,
som findes på det ene
lands område, helt eller delvis vil
kunne udvindes fra det andet lands
område, skal begge kontraherende
parter efter begaering af en af parterne
söge at nå til enighed om vilkårene
for de pågaeldende naturforekomsters
udnyttelse.

Artikel 7

Den i artikel 3-5 angivne graenselinie
skal tillige udgöre graenselinien
mellem de to landes fiskerizoner.

UU 1984/85:15

6

Artikel 8

Överenskommelsen skall ratificeras
och ratifikationsinstrumenten utväxlas
i Stockholm.

Överenskommelsen träder i kraft
den dag, då ratifikationsinstrumenten
utväxlas.

Utarbetad i Köpenhamn den 9
november 1984 i två originalexemplar
på svenska och danska språken,
där båda texterna äger lika giltighet.

Artikel 8

Overenskomsten skal ratificeres,
og udveksling af ratifikationsinstrumenter
skal findé sted i Stockholm.

Overenskomsten traeder i kraft
den dag, da ratifikationsinstrumenterne
udveksles.

UDF/ERDIGET i Köbenhavn,
den 9. november 1984 i to originaleksemplarer
på svensk og dansk,
således at hver tekst har samme
gyldighed.

För Konungariket
Sveriges regering
Carl De Geer

For Kongeriget
Danmarks regering
Uffe Ellemann-Jensen

u

minab/gotab Stockholm 1985 82599

Tillbaka till dokumentetTill toppen