Svar på fråga 2022/23: av Markus Wiechel (SD)
Ukrainsk stavning av Ukrainas huvudstad
Markus Wiechel har frågat mig om jag inom regeringen och utrikesförvaltningen avser agera för att en ukrainsk stavning ska användas på Ukrainas huvudstad i stället för ryska Kiev och om inte, varför.
På svenska skrivs ortnamn på svenska. I det svenska språket är Kiev namnet på huvudstaden i Ukraina. Kyiv är det engelska namnet på samma stad, medan Kujiv veterligen inte används i något språk.
Regeringskansliet, liksom andra myndigheter, följer Myndigheternas skrivregler. Vad gäller främmande ortnamn anges där att ”Om det finns en etablerad svensk form av namn på städer, delstater eller liknande, bör den svenska formen användas”. Språkvårdens allmänna rekommendation är att använda det inhemska namnet på utländska ortnamn, om det inte finns en etablerad svensk namnform. För ukrainska ortnamn utan etablerade svenska namnformer innebär det att använda den ukrainska namnformen, skriven enligt det svenska systemet för translitterering från ukrainsk kyrillisk skrift. Så gör man redan idag för så gott som samtliga ukrainska ortnamn.
För Ukrainas huvudstad finns emellertid ett sådant vedertaget svenskt namn som vi i Sverige har hållit fast vid av tradition. Ortnamnet translittereras på svenska Kyjiv från ukrainska Київ, och Kijev från ryska Киев. Kiev är alltså inte ”ryska” utan svenska, och att använda det namnet är inte en politisk markering åt något håll.
Som frågeställaren säger förekommer dock namnbyten, och regeringen följer även fortsatt utvecklingen.
Oavsett hur Ukrainas huvudstad skrivs på svenska råder det ingen tvekan om regeringens och svenska folkets starka stöd till Ukraina. Vårt budskap är tydligt: Sverige står och kommer att fortsätta stå på Ukrainas sida så länge som det behövs.
Stockholm den 8 mars 2023
Tobias Billström