Regeringens proposition
1998/99:57


Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater och
Jordanien
Prop.
1998/99:57
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 18 februari 1999
Göran Persson
Anna Lindh
(Utrikesdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner ett Europa-
Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan och Jordanien å den
andra. Avtalet innehåller bestämmelser om bl.a. politisk dialog, frihandel
samt ekonomiskt och socialt samarbete. Syftet med avtalet är bl.a. att
inom ramen för EG:s nya Medelhavspolitik bidra till stabilitet och en
positiv ekonomisk och social utveckling i regionen.
Genom avtalet inrättas vissa organ som skall övervaka avtalets
tillämpning.
1 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Innehållsförteckning
Prop. 1998/99:57
1 Förslag till riksdagsbeslut.......................................................................3
2 Ärendet och dess beredning....................................................................3
3 Bakgrund................................................................................................3
3.1 Förhandlingarnas bakgrund.........................................................3
3.2 Den ekonomiska utvecklingen i Jordanien..................................4
3.3 EG:s och Sveriges handelsförbindelser med Jordanien..............5
3.3.1 Handeln mellan EG och Jordanien............................5
3.3.2 Handeln mellan Sverige och Jordanien.....................5
3.4 Jordaniens regionala, ekonomiska och handelspolitiska
samarbete............................................................................5
4 Innehållet i avtalet..................................................................................5
4.1 Ingressen......................................................................................6
4.2 Syftet...........................................................................................6
4.3 Politisk dialog..............................................................................6
4.4 Fri rörlighet för varor..................................................................7
4.5 Jordbruksprodukter.....................................................................8
4.6 Gemensamma bestämmelser, undantag och skyddsåtgärder......8
4.7 Etableringsrätt och tjänster..........................................................9
4.8 Betalningar och kapitalrörelser.................................................10
4.9 Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska
bestämmelser....................................................................10
4.10 Ekonomiskt samarbete............................................................11
4.11 Socialt och kulturellt samarbete..............................................11
4.12 Ekonomiskt samarbete............................................................12
4.13 Institutionella och allmänna bestämmelser samt
slutbestämmelser...................... 12
5 Godkännande av avtalet.......................................................................13
Bilaga Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska
gemenskaperna och deras medlemsstater
och Jordanien......................................................................15
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde
den 18 februari 1999..............................................................................404
Prop. 1998/99:57
Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen godkänner Europa-Medelhavsavtalet
om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och
deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket
Jordanien, å andra sidan.
2 Ärendet och dess beredning
I enlighet med beslut av Europeiska unionens råd den 8 juni 1995 inledde
Europeiska kommissionen förhandlingar om ett nytt avtal mellan
Europeiska gemenskaperna (EG) och deras medlemsstater å ena sidan
och Jordanien å den andra. Det nya avtalet skall ersätta samarbetsavtalet
som ingicks mellan parterna år 1977.
Förhandlingarna fördes av kommissionen i samråd med
medlemsstaterna. Sverige deltog aktivt i arbetet. Synpunkter inhämtades
från de närmast berörda myndigheterna, nämligen Kommerskollegium
och Statens jordbruksverk. Förhandlingarna avslutades under hösten
1997 och avtalet undertecknades den 24 november 1997. Innan avtalet
kan träda i kraft skall det godkännas av de avtalsslutande parterna.
Avtalet i svensk text fogas som bilaga till propositionen.
3 Bakgrund
3.1 Förhandlingamas bakgrund
EG:s handelspolitik i förhållande till länderna kring Medelhavet har
länge grundats på en kombination av associerings- och frihandelsavtal
samt samarbetsavtal med ensidiga handelspreferenser. Avtalen har
innehållit tre viktiga delar, nämligen upprättandet av bilaterala råd för
samarbetet, handelsförmåner och särskilda protokoll för tekniskt och
ekonomiskt samarbete vilka regelbundet har förnyats. Inom ramen för
dessa protokoll har ramkrediter och biståndsmedel angivits. Krediterna
kommer från Europeiska investeringsbanken och biståndsmedlen från
EG:s budget.
I oktober 1994 presenterade kommissionen riktlinjer för en fördjupad
Medelhavsstrategi, vilka godkändes vid Europeiska rådets möte i Essen i
december 1994. Strategin antogs av Europeiska rådet i april 1995.
Medelhavsstrategin har fatt sin slutliga utformning i den s.k.
Barcelonadeklarationen, vilken antogs i Barcelona den 27-28 november
1995 av de femton EU-medlemsstatema, de elva Medelhavsstatema
utanför unionen samt av den palestinska myndigheten. Deklarationen,
som omfattar tre kapitel, syftar till ett samarbete som skall säkra fred och
säkerhet samt politisk och social stabilitet i kombination med en positiv
ekonomisk utveckling i Europa och i Medelhavsregionen. Det första
kapitlet omfattar nya former för en fördjupad politisk dialog grundad på
demokrati och respekt för de mänskliga rättigheterna. Det andra kapitlet
behandlar frihandel, ekonomiskt samarbete och bistånd. Det tredje
kapitlet avser samarbete på sociala och kulturella områden.
Målsättningen är att ett frihandelsområde skall vara utbyggt till år
2010. Frihandelsområdet skall grundas på bilaterala avtal slutna mellan
EG och följande Medelhavsländer/områden: Algeriet, Cypern, Egypten,
Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Syrien, Tunisien och de
palestinska territorierna. Dessa stater/områden skall även sinsemellan
ingå frihandelsavtal. Inom ramen för tullunionen mellan EG och Turkiet
inbegrips även Turkiet i detta frihandelsområde. Förutom frihandel
rymmer de nya associeringsavtalen frågor om EG-bistånd för
modernisering av Medelhavsländernas ekonomier, bekämpande av
terrorism, organiserad brottslighet, narkotikasmuggling m.m.
Hittills har Europa-Medelhavsavtal slutits med Tunisien (prop.
1995/96:34, bet. 1995/96:UU10, rskr. 1995/96:48), Israel (prop.
1995/96:185, bet. 1995/96:UU22, rskr. 1995/96:293) samt Marocko
(prop. 1995/96:195, bet. 1996/97:UU3, rskr. 1996/97:25 och ett
interimsavtal med Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den
palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (skr. 1997/98:74).
Det är endast interimsavtalet mellan EG och PLO och avtalet med
Tunisien som har trätt i kraft, vilket skedde den 1 juli 1997 respektive
den 1 mars 1998. Förhandlingar med Egypten och Libanon har pågått
sedan år 1996 men har ännu inte kunnat avslutas. Kommissionen har år
1997 inlett förhandlingar med Algeriet och år 1998 med Syrien.
Beträffande övriga stater som deltar i den s.k. Barcelonaprocessen har
EG och Turkiet sedan 1 januari 1996, som nämnts, en tullunion, och
EG:s associeringsavtal med Cypern och Malta, vilka ingicks under 1970-
talet, är ännu i kraft.
Sverige eftersträvar att Medelhavsavtalen utformas så att en positiv
ekonomisk utveckling möjliggörs i hela Medelhavsregionen. Detta
förutsätter mer långtgående liberaliseringar på jordbruksområdet vilket
vidare förutsätter harmoniserade ursprungsregler för att möjliggöra
regionalt industriellt samarbete. Genom att de lokala marknaderna
därigenom avsevärt skulle utvidgas skulle utländska investeringar öka,
nödvändiga strukturrationaliseringar underlättas samt konkurrenskraften
öka. Ekonomisk utveckling och regional integration i Nordafrika och
Mellanöstern främjar social utveckling och bidrar till ökad stabilitet.
3.2 Den ekonomiska utvecklingen i Jordanien
Sedan Gulfkriget (1990-91) har den jordanska ekonomin brottats med
allvarliga problem. Iraksanktionema har varit och är en bidragande
faktor. Genom skuldsanering försöker dock landet fa en bättre ekonomisk
plattform och samtidigt sker en stegvis men långsam liberalisering av
ekonomin. Tjänstesektorn är dominerande och svarar för två tredjedelar
Prop. 1998/99:57
av landets bruttonationalinkomst. Jordanien är inte anslutet till Prop. 1998/99:57
Världshandelsorganisationen (WTO), men anslutningsförhandlingar
pågår sedan några år tillbaka.
3.3 EG:s och Sveriges handelsförbindelser med
Jordanien
3.3.1 Handeln mellan EG och Jordanien
EG:s export till Jordanien uppgick år 1996 till 1 178 miljoner ecu, medan
EG:s import från Jordanien endast uppgick till 171 miljoner ecu. EG har
således ett stort överskott i sin handel. Av exportvärdet svarade
jordbruksprodukter för 125 miljoner ecu. Värdet av importerade
jordbruksprodukter från Jordanien uppgick till 10 miljoner ecu.
3.3.2 Handeln mellan Sverige och Jordanien
Sveriges export till Jordanien uppgick år 1996 till 217 miljoner kronor
och år 1997 till 212 miljoner kronor och bestod nästan uteslutande av
verkstadsprodukter. Importen uppgick nämnda år till 3,5 miljoner kronor
respektive 4 miljoner kronor.
3.4 Jordaniens regionala, ekonomiska och
handelspolitiska samarbete
Jordanien eftersträvar ett ökat regionalt ekonomiskt samarbete.
Föreliggande avtal ger i sin nuvarande form endast utrymme för bilateral
ursprungskumulation, dvs. mellan EU och Jordanien. Avtalet tillåter
således inte regionalt industriellt samarbete inom ramen för den
exportorienterade produktionen som ges tullfrihet på EU-marknaden.
Sverige verkar for en revidering av avtalet på denna punkt.
4 Innehållet i avtalet
Genom Europa-Medelhavsavtalet upprättas en associering mellan
gemenskaperna och deras medlemsstater och Jordanien. Avtalet omfattar
107 artiklar indelade i åtta avdelningar med följande rubriker: politisk
dialog (I), fri rörlighet for varor (II), etableringsrätt och tjänster (III),
betalningar, kapitalrörelser och andra ekonomiska frågor (IV),
ekonomiskt samarbete (V), socialt och kulturellt samarbete (VI),
ekonomiskt samarbete (VII) och institutionella och allmänna
bestämmelser samt slutbestämmelser (VIII). Avtalet omfattar även sju
bilagor och fyra protokoll. Bilagorna, protokollen samt slutakten utgör en
integrerad del av avtalet. I slutakten återfinns parternas gemensamma Prop. 1998/99:57
förklaringar och en skriftväxling mellan gemenskaperna och Jordanien.
Ingressen
I avtalets ingress hänvisas bl.a. till de traditionella banden mellan
parterna och önskan att stärka dessa och upprätta bestående förbindelser
grundade på ömsesidighet, partnerskap och främjande av fortsatt
integration parterna emellan. Vidare erinras om den betydelse som
parterna faster vid principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt
avseende respekten för de mänskliga rättigheterna och de demokratiska
principerna samt den politiska och ekonomiska friheten som utgör själva
grunden for associeringen. Parterna säger sig vara medvetna om behovet
av att förena sina ansträngningar för att stärka stabiliteten och den
ekonomiska utvecklingen i regionen genom att uppmuntra till regionalt
samarbete. De är övertygade om behovet av att stärka den sociala och
ekonomiska moderniseringen i Jordanien i syfte att till fullo integrera
landets ekonomi med världsekonomin. Vidare lyfts önskemålet fram om
ett samarbete som stöds av en regelbunden dialog på de ekonomiska,
vetenskapliga, tekniska, kulturella, audiovisuella och sociala områdena.
Jordaniens åtagande att bedriva frihandel i enlighet med Allmänna tull
och handelsavtalet (GATT) beaktas.
4.2 Syftet
Artiklarna 1 och 2
En associering upprättas mellan gemenskaperna, deras medlemsstater
och Jordanien med syfte att tillhandahålla en lämplig ram för politisk
dialog, att gradvis liberalisera handeln med varor, tjänster och kapital, att
främja utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala förbindelser
mellan parterna, att förbättra levnads- och arbetsvillkoren och öka
produktiviteten samt den ekonomiska stabiliteten, och att uppmuntra
regionalt samarbete i syfte att befasta den fredliga samexistensen och den
ekonomiska och politiska stabiliteten. En viktig beståndsdel av avtalet är
att förbindelserna skall grundas på respekten för de demokratiska
principerna och de grundläggande mänskliga rättigheterna.
4.3 Politisk dialog
Artiklarna 3-5
Genom avtalet etableras en regelbunden politisk dialog mellan parterna
för att utveckla en bättre ömsesidig förståelse och en ökad
samstämmighet i internationella frågor samt för att öka den regionala
säkerheten och stabiliteten. Dialogen skall föras dels på ministernivå,
dels på högre tjänstemannanivå och genom utnyttjande av alla Prop. 1998/99:57
diplomatiska kanaler. Dialogen skall vidare föras med hjälp av alla andra
medel som kan bidra till att dialogen utvecklas och intensifieras. En
dialog skall också föras mellan Europaparlamentet och Jordaniens
parlament.
4.4 Fri rörlighet för varor
Artiklarna 6-13
Ett frihandelsområde skall gradvis upprättas under en övergångsperiod
på högst tolv år. För industriprodukter får inga nya importtullar,
inklusive tullar av fiskal karaktär, eller åtgärder med motsvarande verkan
införas. Industriprodukter med ursprung i Jordanien importeras redan i
dag till gemenskapen utan att drabbas av tullar eller åtgärder med
motsvarande verkan. Avtalet hindrar dock inte parterna från att behålla
en jordbruksrelaterad del, dvs. ett skydd för jordbruksråvaran i vissa
livsmedel, vid import av produkter som för gemenskapens del finns
angivna i bilaga I och för Jordaniens del i bilaga II till avtalet.
För bearbetade jordbruksprodukter från gemenskapen som ingår i
förteckningen i bilaga II till avtalet skall en gradvis tull- och
avgiftsreduktion inledas fyra år efter avtalets ikraftträdande och vara
sänkt till 50 procent av bastullsatsen efter åtta år. Jordanien skall vid
avtalets ikraftträdande sänka varje tull eller avgift till 80 procent av
bastullsatsen avseende de produkter som anges i förteckning A i bilaga
III till avtalet och därefter skall en gradvis tullsänkning ske så att
resterande tullar och avgifter har avskaffats efter fyra år. För ytterligare
andra industriprodukter som finns upptagna i förteckning B i bilaga II till
avtalet gäller en gradvis tull- och avgiftsreduktion från år fyra till år tolv,
då resterande tullar och avgifter skall vara avskaffade.
Avtalet ger dock Jordanien möjlighet att vidtaga undantagsåtgärder i
form av höjda tullar under vissa omständigheter, nämligen när
tillverkning av helt nya produkter startar i nyetablerade industrier eller
för produkter i vissa sektorer som står inför betydande svårigheter,
särskilt om dessa skulle vara av allvarlig social karaktär. De tullar som
införs får inte medföra en höjning som överstiger 25 procent och de
måste omfatta en fortsatt förmånlig behandling av gemenskapens
produkter. Värdet av de produkter som omfattas av tullhöjningen får inte
utgöra mer än 20 procent av det totala importvärdet av industrivaror från
EU. Sådana tullar far uttas i högst fem år för en produkt, om inte
associeringskommittén tillåter en längre period - dock längst till
övergångsperiodens slut. Tullarna far dock inte införas om mer än fyra år
förflutit efter avskaffandet av tidigare existerande tullar, kvantitativa
restriktioner, avgifter och/eller åtgärder med motsvarande verkan för
produkterna i fråga. I undantagsfall kan associeringskommittén ge
tillstånd till förlängning på högst tre år utöver övergångsperioden på tolv
år.
Sverige har ett övergripande intresse att värna det multilaterala Prop. 1998/99:57
handelspolitiska systemet och faster därför stor vikt vid WTO:s regler. I
samband med antagandet av mandatet för förhandlingen mellan EG och
Jordanien gjorde Sverige ett särskilt uttalande i rådet, som togs till
rådsprotokollet, angående vikten av att associeringsavtalet utformas i
enlighet med WTO:s regler om frihandelsavtal. I detta sammanhang
betonade vi på svensk sida vikten av att övergångstiderna och reglerna
för handeln med jordbruksprodukter i det slutliga avtalet står i
överenstämmelse med WTO:s regelverk.
4.5 Jordbruksprodukter
Artiklarna 14-17
Handelsutbytet med jordbruksprodukter skall gradvis liberaliseras.
Bestämmelserna för handeln med dessa produkter återfinns i
protokollen 1-2. Parterna skall fr.o.m. den 1 januari 2002 undersöka
situationen för att fastställa ytterligare liberaliseringar som skall gälla
fr.o.m. den 1 januari 2003. Associeringsrådet skall dessutom undersöka
möjligheten att bevilja ytterligare koncessioner.
Mot bakgrund av EG:s mycket restriktiva behandling av jordanska
önskemål om blygsamma liberaliseringar avseende vissa
jordbruksprodukter i associeringsavtalet, gjorde Sverige ett uttalande i
anslutning till rådets godkännande av förhandlingsresultatet och beslut
om undertecknande av avtalet. I uttalandet, som togs till rådsprotokollet,
efterlystes en mer liberal behandling av jordanska jordbruksprodukter
inom ramen för den förmånsbehandling som kan ges för den bilaterala
handeln i avtalet.
4.6 Gemensamma bestämmelser, undantag och
skyddsåtgärder
Artiklarna 18-21
Enligt de gemensamma bestämmelserna i avtalet far inga nya
kvantitativa restriktioner införas och redan existerande skall avskaffas
vid avtalets ikraftträdande. Vid export mellan parterna får varken tullar,
avgifter med motsvarande verkan, kvantitativa restriktioner eller åtgärder
med motsvarande verkan tillämpas. Om ändringar sker i någon av
parternas jordbrukspolitik finns det möjlighet att ändra reglerna i avtalet.
Produkter som importeras från Jordanien far inte ges mer gynnsam
behandling än vad som tillämpas mellan medlemsstaterna. Inga åtgärder
av intem fiskal karaktär får vidtas om det innebär att varor med ursprung
på den andra partens område diskriminieras i förhållande till likadana
varor från den andra parten.
Artikel 22
Prop. 1998/99:57
Upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden
eller ordningar för gränstrafikhandel hindras inte av avtalet så länge de
inte ändrar handelsordningen som har fastställts i avtalet. Samråd mellan
gemenskapen och Jordanien skall äga rum i associeringskommittén om
avtal om upprättande av sådana tullunioner eller frihandelsområden.
Artiklarna 23-29
Vid dumpning kan lämpliga åtgärder i enlighet med artikel VI i GATT
vidtagas. Om en ökning av importen av en produkt orsakar eller hotar att
orsaka allvarlig skada för tillverkare av liknande varor hos den
importerande motparten kan denna vidta lämpliga åtgärder. Detsamma
gäller om en ökning av importen av en viss vara orsakar allvarliga
störningar i en ekonomisk sektor eller en allvarlig försämring av det
ekonomiska läget i en region. Parterna får också vidta skyddsåtgärder om
en vara som exporteras riskerar att vidareexporteras till ett land gentemot
vilket den part som ursprungligen exporterade varan har
exportbegränsningar eller om det exporterande landet riskerar en allvarlig
brist av varan. Avtalet hindrar inte heller parterna från att tillämpa förbud
eller restriktioner som motiveras av bl.a. hänsyn till allmän moral,
ordning och säkerhet, skydd för människors och djurs hälsa och liv,
bevarande av växter, skydd för vissa nationella kulturella tillgångar samt
skydd för immaterialrättigheter. De ursprungsregler som gäller finns i
protokoll 3. För klassificering av varor i handeln mellan parterna används
den kombinerade nomenklaturen, dvs. den gemensamma tulltaxan.
4.7 Etableringsrätt och tjänster
Artiklarna 30-47
Parterna skall på alla sätt bemöda sig om att undvika att vidta åtgärder
som begränsar villkoren för etableringen av och verksamheten av
varandras bolag i jämförelse med den situation som rådde dagen före
undertecknandet av avtalet. I syfte att säkerställa en samordnad
utveckling av transporter mellan parterna, anpassad till deras
kommersiella behov, får villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaden
och tillhandahållande av tjänster rörande transport på väg, järnväg och
inre vattenvägar och i tillämpliga fall lufttransport, regleras genom
särskilda arrangemang som efter detta avtals ikraftträdande vid behov
skall förhandlas fram mellan parterna. Vad beträffar sjötransport åtar sig
parterna att på ett effektivt sätt tillämpa principen om obegränsat tillträde
till den internationella marknaden och trafik på kommersiell grund.
Parterna skall överväga upprättandet av ett "ekonomiskt
integrationsavtal" enligt artikel V i Allmänna tjänstehandelsavtalet
(GATS). Detta mål skall bli föremål för en första granskning av
associeringsrådet senast fem år efter det att avtalet har trätt i kraft.
4.8 Betalningar och kapitalrörelser
Artiklarna 48-52
Löpande betalningar som avser löpande transaktioner inom avtalets
ramar skall vara befriade från alla restriktioner. Parterna skall samråda i
syfte att uppnå fullständig liberalisering av kapitalrörelser så snart
villkoren är uppfyllda. Skyddsåtgärder för löpande transaktioner får dock
vidtas för en begränsad tidsperiod om någon av parterna har svårigheter
eller allvarligt hotas av svårigheter med avseende på sin
betalningsbalans. De åtgärder som vidtas skall stå i överensstämmelse
med de villkor som fastställs inom GATT och inom artiklarna VIII och
XIV i stadgan för Internationella valutafonden.
4.9 Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska
bestämmelser
Artiklarna 53-58
Enligt avtalet är konkurrensbegränsande avtal, missbruk av en
dominerande ställning och konkurrenssnedvridande offentliga
stödåtgärder inte förenliga med avtalets funktion, om handeln mellan
gemenskapen och Jordanien kan påverkas. Undantag görs dock for
offentliga stödåtgärder som har beviljats med stöd av Fördraget om
upprättandet av Europeiska gemenskapen och av Fördraget om
upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen. Associeringsrådet
skall anta nödvändiga regler inom fem år efter avtalets ikraftträdande.
Under de första fem åren skall Jordanien betraktas som en region i vilken
levnadsstandarden är förhållandevis låg eller allvarlig brist på
sysselsättning råder. Stöd med syfte att främja den ekonomiska
utvecklingen är därför tillåtet. Femårsperioden kan förlängas med fem år
i taget efter beslut av associeringsrådet.
Fem år efter avtalets ikraftträdande skall medlemsstaterna och
Jordanien gradvis ha anpassat samtliga statliga handelsmonopol så att
deras verksamhet inte bedrivs på ett diskriminerande sätt. Efter den
tidpunkten far inte heller offentliga företag eller företag med särskilda
rättigheter vidta eller bibehålla åtgärder som stör handeln mellan
parterna.
Ett effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella
rättigheter i enlighet med högsta internationella standard skall
säkerställas åt parterna. Vad gäller den offentliga upphandlingen är
målsättning att den gradvis skall liberaliseras.
Prop. 1998/99:57
10
4.10 Ekonomiskt samarbete
Artiklarna 59-79
Prop. 1998/99:57
Partema åtar sig att stärka sitt ekonomiska samarbete i enlighet med de
övergripande målen i avtalet. Syftet med det ekonomiska samarbetet
skall vara att stödja Jordaniens åtgärder for att åstadkomma en hållbar
ekonomisk och social utveckling. Samarbetet skall särskilt inriktas på de
sektorer som lider av inre svårigheter eller som påverkas negativt av den
liberaliseringsprocess som omfattar den jordanska ekonomin, särskilt
liberaliseringen av handeln mellan Jordanien och gemenskapen. Tillväxt
och sysselsättningsskapande inriktning lyfts fram liksom samarbete som
kan underlätta ett närmande mellan gemenskapen och Jordanien samt
uppmuntra regionalt ekonomiskt samarbete. I det ekonomiska samarbetet
skall bevarandet av miljön och den ekonomiska jämvikten beaktas.
Genomförandet av det ekonomiska samarbetet skall ske genom en
regelbunden ekonomisk dialog, regelbundet informationsutbyte,
överföring av rådgivning, expertkunskap och utbildning, seminarier och
s.k. workshops, administrativt och juridiskt bistånd samt genom
uppmuntrande av samriskforetag. En rad områden lyfts fram i avtalet,
nämligen regionalt samarbete, utbildning, vetenskapligt och tekniskt
samarbete, miljö, industriellt samarbete, investeringar och främjande av
investeringar, standardisering och bedömning av överensstämmelse,
tillnärmning av lagstiftning, finansiella tjänster, jordbruk, transport,
informationsinfrastruktur och telekommunikation, energi, turism,
tullfrågor, samarbete inom statistikområdet, penningtvätt samt
narkotikabekämpning.
Avtalets protokoll 4 behandlar ömsesidigt bistånd mellan
administrativa myndigheter i tullfrågor. I protokollet forbinder sig
parterna att ge varandra administrativt bistånd för att förebygga, upptäcka
och utreda överträdelser av tullagstiftningen vad gäller import, export
och transitering av varor. Biståndet kan ges efter begäran och omfattar
överlämnande av information. Biståndet omfattar dessutom bl.a.
övervakning av personer, varurörelser och transportmedel. Information
om misstänkt illegal verksamhet, nya medel och metoder samt varuslag
som är föremål för smuggling skall däremot lämnas spontant.
4.11 Socialt och kulturellt samarbete
Artiklarna 80-85
Parterna skall upprätta en regelbunden dialog om frågor av gemensamt
intresse på det sociala området. Dialogen skall användas för att söka
vägar och metoder för ytterligare framsteg i fråga om arbetskraftens
rörlighet, lika behandling och social integration for jordanska
medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta i
värdländerna.
11
På det sociala området skall parterna prioritera åtgärder som minskar
migrationstrycket genom sysselsättningsskapande åtgärder,
återanpassning av personer som repatrieras, stärkande av kvinnors roll,
utveckling och befastande av familjeplaneringsprogram, förbättring av
trygghetssystemet, hälsovårdssystemet och levnadsvillkor i eftersatta,
tätbefolkade områden samt genomförande av utbytes- och fritidsprogram
för ungdomar.
Den ömsesidiga kunskapen och förståelsen för varandras kulturer skall
förbättras. I samarbetsåtgärder och samarbetsprogram skall särskild
uppmärksamhet ägnas åt ungdomen, åt skriftliga och audiovisuella
uttrycks- och kommunikationsmedel, samt åt frågor som har samband
med skydd för kulturarvet och kulturspridning.
4.12 Ekonomiskt samarbete
Artiklarna 86-89
I enlighet med avtalet skall ett ekonomiskt samarbete inledas med syfte
att underlätta för Jordanien att uppfylla avtalets mål. Samarbetet skall,
utöver det tidigare nämnda ekonomiska, sociala och kulturella
samarbetet, också särskilt behandla: främjande av reformer för
modernisering av ekonomin, förbättring av den ekonomiska
infrastrukturen, främjande av privata investeringar och
sysselsättningsskapande verksamhet. Hänsyn skall tas till
konsekvenserna, särskilt för industrin, av genomförandet av ett
frihandelsavtal samt till behovet av följ dåtgärder inom de sociala
sektorerna.
Jordaniens strukturpolitik skall stödjas med syfte att återupprätta
ekonomisk balans och skapa ett gynnsamt ekonomiskt klimat och
samtidigt förbättra befolkningens sociala välfärd. Särskild
uppmärksamhet skall ägnas åt utvecklingen av handeln och de finansiella
förbindelserna.
4.13 Institutionella och allmänna bestämmelser samt
slutbestämmelser
Artiklarna 89-97
Ett associeringsråd inrättas som skall sammanträda på ministernivå minst
en gång om året. Associeringsrådet skall undersöka de problem som
kommer upp inom ramen för avtalet och kan dessutom ta upp andra
problem av gemensamt intresse. Det har befogenheter att fatta bindande
beslut och kan avge rekommendationer i syfte att förverkliga avtalets
mål. En associeringskommitté på tjänstemannanivå med uppgift att
förvalta avtalet inrättas. Associeringsrådet kan delegera uppgifter till
associeringskommittén. Envar av parterna kan hänskjuta alla tvister
avseende tillämpningen eller tolkningen av associeringsavtalet till
Prop. 1998/99:57
12
associeringsrådet. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten kan skiljemän
utses.
Artiklarna 98-101
Artiklarna tar upp frågor som bl.a. rör parternas säkerhetsintressen,
produktion och handel med krigsmateriel, icke-diskriminering och
underlåtenhet att fullgöra åtaganden enligt avtalet.
Artiklarna 102-107
Associeringsavtalet gäller för obestämd tid, med en uppsägningstid på
sex månader. Det träder i kraft den första dagen i den andra månaden
efter det att alla parter har godkänt det. Det ersätter då samarbetsavtalet
mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Jordanien samt avtalet
mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och
Jordanien, vilka undertecknades i Bryssel den 18 januari 1977.
Prop. 1998/99:57
5 Godkännande av avtalet
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner Europa-
Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan
Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och
Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan.
Skälen för regeringens förslag: I avtalet är det Europeiska
gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen (i avtalet kallade
gemenskapen) och medlemsstaterna som är avtalsparter på den ena sidan.
Avtalet är därmed ett s.k. blandat avtal.
Europa-Medelhavsavtalet är ett associeringsavtal. Avtalet reglerar bl.a.
frågor inom den gemensamma handelspolitikens område.
Av artikel 113 i Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen och EG-domstolens praxis framgår att Europeiska
gemenskapens traktatkompetens inom den gemensamma
handelspolitiken är exklusiv. Det nu aktuella avtalet reglerar emellertid
också förhållanden som ligger utanför gemenskapernas kompetens och
därmed inom ramen för medlemsstaternas kompetens (t.ex. politisk
dialog, finansiellt samarbete samt brottsbekämpning).
Medelhavsområdet har sedan Sveriges EU-inträde fatt en ökad
betydelse för vårt land. Gemenskapens Medelhavsstrategi syftar till att ge
en ny dimension till relationerna med de icke-europeiska
Medelhavsländerna och understödja den politiska, ekonomiska och
sociala utvecklingen i dessa länder. Målsättningen är att säkerställa en
fredlig utveckling i Medelhavsområdet samt att främja stabilitet och en
positiv ekonomisk och social utveckling.
13
Inom ramen för den nya Medelhavsstrategin är associeringsavtalet med
Jordanien det femte avtal som sluts med ett icke-europeiskt
Medelhavsland. Avtalet ger ramar för en politisk dialog, definierar ett
brett spektrum av samarbetsområden och öppnar vägen för frihandel med
industriprodukter. Avtalet möjliggör även en liberalisering av handeln
med jordbruksprodukter. När det gäller handeln med jordbruksprodukter
är Sveriges målsättning att Jordanien skall ges villkor för tillträde till
EU:s marknad som inte är mindre fördelaktiga än de mest fördelaktiga
villkor som tidigare erbjudits någon associeringspartner i
Medelhavsområdet. Genom frihandelskomponenten i avtalet kommer
ytterligare krav att ställas på Jordanien avseende landets pågående
omstrukturering och modernisering av ekonomin. Associeringsavtalet
utgör ytterligare ett steg på vägen mot ett utökat partnerskap mellan EU
och länderna kring Medelhavets östra och södra strand, och syftar till att
på ett positivt sätt fördjupa och utöka de europeisk-jordanska
förbindelserna.
Som också har redovisats tidigare (avsnitt 4.11) innehåller
associeringsavtalet ett protokoll om ömsesidigt administrativt bistånd
mellan administrativa myndigheter i tullfrågor. Informationen som
lämnas eller erhålls med stöd av detta tullsamarbetsprotokoll skall vara
konfidentiell (artikel 10 i tullsamarbetsprotokollet). Enligt 9 kap. 3 §
sekretesslagen (1980:100, aktuell lydelse 1992:1775) gäller sekretess i
dylik verksamhet för enskilds personliga eller ekonomiska förhållanden i
den mån riksdagen har godkänt avtal om det med främmande stat eller
mellanfolklig organisation. En anslutning till avtalet föranleder därför
inte några lagändringar för Sveriges del när det gäller dessa frågor.
Som har framgått av det föregående reglerar det nu aktuella
Medelhavsavtalet med Jordanien också förhållanden som ligger utanför
gemenskapens kompetens och därmed inom medlemsstaternas
kompetens. Sålunda innehåller avtalet regler som innebär åtaganden för
medlemsstaterna och därmed också för Sverige.
Regeringen bedömer att de områden inom avtalet som ligger inom
medlemsstaternas kompetens är av större vikt. Sekretess för ömsesidig
information i tullsamarbete gäller ett ämne i vilket riksdagen skall
besluta. Avtalet skall därför enligt 10 kap. 2 § regeringsformen
godkännas av riksdagen.
Prop. 1998/99:57
14
Prop. 1998/99:57
Bilaga
EUROPA-MEDELHAVSAVTAL
OM UPPRÄTTANDE AV EN ASSOCIERING
MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA
OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN,
OCH HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN, Å ANDRA SIDAN
15
Prop. 1998/99:57
Bilaga
KONUNGARIKET BELGIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
HELLENSKA REPUBLIKEN,
KONUNGARIKET SPANIEN,
FRANSKA REPUBLIKEN,
IRLAND,
ITALIENSKA REPUBLIKEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
PORTUGISISKA REPUBLIKEN,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
16
Prop. 1998/99:57
Bilaga
fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av EUROPEISKA GEMENSKAPEN och
Fördraget om upprättandet av EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,
nedan kallade "medlemsstaterna”, samt
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,
nedan kallade "gemenskapen”,
å ena sidan, och
HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,
nedan kallat "Jordanien ",
å andra sidan,
SOM BEAKTAR betydelsen av de existerande traditionella banden mellan gemenskapen, dess
medlemsstater och Jordanien och de värderingar som de har gemensamt,
SOM BEAKTAR att gemenskapen, dess medlemsstater och Jordanien önskar stärka dessa
band och upprätta bestående förbindelser som är grundade på ömsesidighet och partnerskap
och främja en fortsatt integration av den jordanska ekonomin med gemenskapens ekonomi,
SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid principerna i Förenta nationernas
stadga, särskilt den respekt för de mänskliga rättigheterna, de demokratiska principerna och
den politiska och ekonomiska friheten som utgör själva grunden för associeringen,
17
Prop. 1998/99:57
Bilaga
SOM BEAKTAR den politiska och ekonomiska utveckling som har ägt rum i Europa och
Mellanöstern under de gångna åren,
SOM ÄR MEDVETNA om behovet av att förena sina ansträngningar för att stärka den
politiska stabiliteten och den ekonomiska utvecklingen i regionen genom att uppmuntra till
regionalt samarbete,
SOM ÖNSKAR skapa och utveckla en regelbunden politisk dialog om bilaterala och
internationella frågor av ömsesidigt intresse,
SOM ÄR ÖVERTYGADE om behovet av att stärka den sociala och ekonomiska modernisering
som Jordanien har påbörjat i syfte att till fullo integrera sin ekonomi med världsekonomin och
att delta i samfundet av demokratiska länder,
SOM BEAKTAR de skillnader i ekonomisk och social utveckling som finns mellan Jordanien
och gemenskapen,
SOM ÖNSKAR etablera ett samarbete som stöds av en regelbunden dialog på de ekonomiska,
vetenskapliga, tekniska, kulturella, audiovisuella och sociala områdena för att förbättra
ömsesidig kunskap och förståelse,
SOM BEAKTAR gemenskapens och Jordaniens åtaganden att bedriva frihandel och att särskilt
iaktta de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT),
SOM ÄR ÖVERTYGADE om att associeringsavtalet kommer att skapa ett nytt klimat för deras
ekonomiska förbindelser, särskilt för utvecklingen av handel, investeringar och ekonomiskt
och tekniskt samarbete,
18
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
ARTIKEL 1
1. En associering upprättas härmed mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena
sidan, och Jordanien, å andra sidan.
2. Målen med detta avtal är
att tillhandahålla en lämplig ram för den politiska dialogen som gör det möjligt att
utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna,
att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln med varor, tjänster och
kapital,
att genom dialog och samarbete främja utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och
sociala förbindelser mellan parterna,
att förbättra levnads- och arbetsvillkor och öka produktiviteten och den ekonomiska
stabiliteten,
att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa den fredliga samexistensen och
den ekonomiska och politiska stabiliteten,
att främja samarbete på andra områden som är av ömsesidigt intresse.
19
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 2
Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i detta avtal skall grundas på
respekten för de demokratiska principerna och de grundläggande mänskliga rättigheterna
såsom dessa uttrycks i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, som är
vägledande för deras inrikes- och utrikespolitik och som utgör en väsentlig beståndsdel av
detta avtal.
AVDELNING I
POLITISK DIALOG
ARTIKEL 3
1. En regelbunden politisk dialog skall etableras mellan parterna. Den skall stärka deras
förbindelser, bidra till att utveckla ett varaktigt partnerskap och öka den ömsesidiga
förståelsen och solidariteten.
2. Den politiska dialogen och samarbetet skall särskilt
utveckla en bättre ömsesidig förståelse och en ökad samstämmighet när det gäller
ståndpunkter i internationella frågor, särskilt de frågor som kan få väsentliga följder för
någondera parten,
göra det möjligt för båda parter att ta hänsyn till den andra partens ståndpunkt och
intressen,
öka den regionala säkerheten och stabiliteten,
främja gemensamma initiativ.
20
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 4
Den politiska dialogen skall omfatta alla frågor av gemensamt intresse och syfta till att öppna
vägen för nya former av samarbete såvitt avser gemensamma mål, särskilt fred, säkerhet,
mänskliga rättigheter, demokrati och regional utveckling.
ARTIKEL 5
1. Den politiska dialogen skall underlätta fullföljandet av gemensamma initiativ och skall
äga rum regelbundet och så snart det är nödvändigt och den skall i huvudsak föras
a) på ministernivå, huvudsakligen inom ramen för associeringsrådet,
b) på högre tjänstemannanivå mellan företrädare för Jordanien, å ena sidan, och rådets
ordförandeskap och kommissionen, å andra sidan,
c) genom ett fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler, särskilt genom
regelbunden orientering som ges av tjänstemän, samråd vid internationella möten och
kontakter mellan diplomatiska företrädare i tredje land,
d) med alla andra medel som kan ge ett värdefullt bidrag till att konsolidera, utveckla och
intensifiera denna dialog.
2. En politisk dialog skall föras mellan Europaparlamentet och Jordaniens parlament.
21
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING II
FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER
ARTIKEL 6
Gemenskapen och Jordanien skall gradvis upprätta ett frihandelsområde under en
övergångstid på högst tolv år räknat från dagen för ikraftträdandet av detta avtal enligt
bestämmelserna i det här avtalet och i överensstämmelse med bestämmelserna i Allmänna
tull- och handelsavtalet från 1994, nedan kallat "GATT".
KAPITEL 1
INDUSTRIPRODUKTER
ARTIKEL 7
Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med ursprung i
gemenskapen och Jordanien än de som anges*i bilaga II till Fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen.
22
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 8
Inga nya importtullar eller avgifter med motsvarande verkan får införas i handelsutbytet
mellan gemenskapen och Jordanien.
ARTIKEL 9
Produkter med ursprung i Jordanien får importeras till gemenskapen utan att beläggas med
tullar eller avgifter med motsvarande verkan och utan kvantitativa restriktioner eller andra
åtgärder med motsvarande verkan.
ARTIKEL 10
1. a) Bestämmelserna i detta kapitel skall inte utesluta att gemenskapen behåller en
jordbrukskomponent för produkter med ursprung i Jordanien som förtecknas i
bilaga I.
b) Denna jordbrukskomponent kan vara ett fast belopp eller en värdetull.
c) De bestämmelser i kapitel 2 som är tillämpliga på jordbruksprodukter skall i
tillämpliga delar gälla också för jordbrukskomponenten.
23
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. a) Bestämmelserna i detta kapitel skall inte hindra Jordanien från att behålla en
jordbrukskomponent för produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i
bilaga II.
b) De jordbrukskomponenter som Jordanien i enlighet med föregående punkt kan ta
ut på import från gemenskapen skall inte överstiga 50% av den bastullsats som
tas ut på import från länder som inte omfattas av ordningar för förmånshandel
utan har status som mest gynnad nation.
c) Om Jordanien visar att de tullar som tillämpas för de jordbruksprodukter som
framgår av förteckningen i bilaga 2 överstiger den högsta tullsats som anges i
punkt b) kan associeringsrådet besluta om en högre tullsats.
d) Jordanien får utöka förteckningen över de produkter på vilka
jordbrukskomponenten är tillämplig, förutsatt att produkterna ingår i bilaga I. Innan
jordbrukskomponenten införs skall den anmälas för prövning till
associeringskommittén som får fatta de beslut som behövs.
e) För de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II, skall
Jordanien från och med avtalets ikraftträdande tillämpa importtullar och avgifter
med motsvarande verkan som inte är högre än de som gällde den 1 januari 1 996.
3. Vad gäller industrikomponenten för de produkter med ursprung i gemenskapen som
förtecknas i bilaga II, skall Jordanien gradvis aVskaffa importtullar eller avgifter med
motsvarande verkan enligt bestämmelserna i artikel 11.
24
Prop. 1998/99:57
Bilaga
4. De jordbrukskomponenter som i enlighet med punkterna 1 och 2 tillämpas på handel
mellan gemenskapen och Jordanien får sänkas om avgiften på en jordbruksbasprodukt sänks
eller om en sådan sänkning är en följd av ömsesidiga medgivanden för bearbetade
jordbruksprodukter.
5. Den sänkning som anges i punkt 4, förteckningen över de berörda produkterna och i
förekommande fall de tullkvoter som sänkningen gäller skall fastställas av associeringsrådet.
ARTIKEL 11
1. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan, som är tillämpliga på import till
Jordanien av andra produkter med ursprung i gemenskapen än dem som förtecknas i
bilagorna II, III och IV, skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande.
2. Enligt artikel 10.2 b och 10.3 skall de sammanlagda importtullar och avgifter med
motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de bearbetade
jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II gradvis avskaffas
enligt följande tidsplan:
Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 10 % av
bastullsatsen.
Fem år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 20 % av
bastullsatsen.
25
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Sex år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 30 % av
bastullsatsen.
Sju år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 40 % av
bastullsatsen.
Åtta år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkasmed 50 % av
bastullsatsen.
3. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till
Jordanien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckning A i bilaga III
skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:
Vid detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 80 % av
bastullsatsen.
Ett år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av
bastullsatsen.
Två år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40% av
bastullsatsen.
Tre år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av
bastullsatsen.
Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall resterande tullar och avgifter avskaffas.
26
Prop. 1998/99:57
Bilaga
4. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till
Jordanien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckning B i bilaga III
skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:
Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 90 % av
bastullsatsen.
Fem år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 80 % av
bastullsatsen.
Sex år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 70% av
bastullsatsen.
Sju år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av
bastullsatsen.
Åtta år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 50 % av
bastullsatsen.
Nio år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 % av
bastullsatsen.
Tio år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 30% av
bastullsatsen.
27
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Elva år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av
bastullsatsen.
Tolv år efter detta avtals ikraftträdande skall resterande tullar och avgifter avskaffas.
5. Vad beträffar de produkter som förtecknas i bilaga IV skall de bestämmelser som skall
tillämpas granskas av associeringsrådet fyra år efter detta avtals ikraftträdande. Vid denna
granskning skall associeringsrådet fastställa en tidsplan för att avveckla tullarna för de
produkter som anges i bilaga IV.
6. Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt kan de tidsplaner som gäller i enlighet med
punkterna 2, 3 och 4 genom ömsesidig överenskommelse ses över av associeringskommittén,
förutsatt att den tidsplan för vilken översynen har begärts inte kan förlängas för den berörda
produkten utöver den maximala övergångsperioden på tolv år. Om associeringskommittén inte
har fattat beslut inom 30 dagar räknat från Jordaniens begäran om att tidsplanen skall ses
över, kan Jordanien tillfälligt upphäva tidsplanen för en period som inte får överstiga ett år.
7. Den bastullsats från vilken de i punkterna 2, 3 och 4 fastställda gradvisa sänkningarna
skall företas skali för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades gentemot
gemenskapen den 1 januari 1996.
8. Om en generell sänkning av tullsatsen sker efter den 1 januari 1996 skall de sänkta
tullarna ersätta de bastullsatser som avses i punkt 7 från och med den dag då denna sänkning
träder i kraft.
9. Jordanien skali underrätta gemenskapen om sina bastullsatser.
28
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 1 2
Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal karaktär.
ARTIKEL 13
1. Jordanien får under en begränsad tid vidta undantagsåtgärder som avviker från
bestämmelserna i artikel 11 i form av höjda eller återinförda tullar.
Dessa åtgärder får endast tillämpas på nyetablerade industrier eller vissa sektorer som
genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, särskilt när dessa svårigheter
medför allvarliga sociala problem.
De tullar som till följd av dessa åtgärder är tillämpliga på import till Jordanien av produkter
med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet och skall omfatta en
förmånsdel för produkter med ursprung i gemenskapen. Det totala årliga genomsnittsvärdet
på import av produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 20 % av det totala
årliga genomsnittsvärdet för import av industriprodukter med ursprung i gemenskapen under
de tre senaste år för vilka det föreligger statistik.
Dessa åtgärder skall tillämpas under en period av högst fem år, om inte en längre period tillåts
av associeringskommittén. De skall upphöra att gälla senast vid utgången av den maximala
övergångsperioden på tolv år.
29
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Inga sådana åtgärder får införas för en produkt om mer än fyra år har förflutit efter
avskaffandet av alla tullar och kvantitativa restriktioner eller avgifter eller åtgärder med
motsvarande verkan för den produkten.
Jordanien skall underrätta associeringskommittén om alla undantagsåtgärder som landet avser
att vidta, och på begäran av gemenskapen skall samråd om sådana åtgärder och de sektorer
de berör äga rum innan de tillämpas. När sådana åtgärder vidtas skall Jordanien förelägga
kommittén en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införts enligt denna artikel. Denna
tidsplan skall omfatta en gradvis avveckling av dessa tullar med en lika stor del varje år, med
början senast två år efter deras införande. Associeringskommittén får besluta om en annan
tidsplan.
2. Med avvikelse från bestämmelserna i punkt 1 fjärde stycket kan associeringskommittén,
för att ta hänsyn till de svårigheter som är förenade med skapandet av en ny industri och när
vissa sektorer genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, undantagsvis
tillåta Jordanien att behålla de åtgärder som redan vidtagits med stöd av punkt 1 för en
period på högst tre år utöver övergångsperioden på tolv år.
KAPITEL 2
JORDBRUKSPRODUKTER
ARTIKEL 14
Bestämmelserna i detta kapitel skall gälla för de produkter med ursprung i gemenskapen och
Jordanien som förtecknas i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen.
30
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 15
Gemenskapen och Jordanien skall gradvis liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med
jordbruksprodukter.
ARTIKEL 16
1. Jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien skall vid import till gemenskapen omfattas
av bestämmelserna i protokoll 1.
2. Jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen skall vid import till Jordanien omfattas
av bestämmelserna i protokoll 2.
ARTIKEL 17
1. Från och med den 1 januari 2002 skall gemenskapen och Jordanien undersöka
situationen för att fastställa vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av gemenskapen
och Jordanien från och med den 1 januari 2003 enligt det mål som anges i artikel 15.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i föregående punkt och med
beaktande av handelsmönstren för jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters
särskilda känslighet, skall gemenskapen och Jordanien regelbundet inom associeringsrådet
produkt för produkt och på grundval av ömsesidighet granska möjligheten att bevilja varandra
ytterligare koncessioner.
31
Prop. 1998/99:57
Bilaga
KAPITEL 3
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 18
1. Inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan får
införas i handel mellan gemenskapen och Jordanien.
2. Kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan på handeln
mellan gemenskapen och Jordanien skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande.
3. Gemenskapen och Jordanien skall på export mellan sig varken tillämpa tullar eller
avgifter med motsvarande verkan, eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder med
motsvarande verkan.
ARTIKEL 1 9
1. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av jordbrukspolitiken, eller
om befintliga regler skulle ändras eller om bestämmelserna om genomförandet av
jordbrukspolitiken skulle ändras eller göras mer omfattande, får den berörda parten ändra de
bestämmelser som följer av detta avtal såvitt avser de ifrågavarande produkterna.
32
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Den berörda parten skall i sådana fall underrätta associeringskommittén. På begäran av
den andra parten skall associeringskommittén sammanträda för att på lämpligt sätt beakta
denna parts intressen.
3. Om gemenskapen eller Jordanien genom att tillämpa punkt 1 ändrar den ordning som
genom detta avtal har fastställts för jordbruksprodukter, skall de bevilja import med ursprung i
den andra parten en förmån som är jämförbar med den som anges i detta avtal.
4. Tillämpningen av denna artikel kan bli föremål för samråd i associeringsrådet.
ARTIKEL 20
1. När produkter med ursprung i Jordanien importeras till gemenskapen skall de inte
beviljas en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan.
2. Tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av rådets
förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens
bestämmelser på Kanarieöarna.
ARTIKEL 21
1. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller förfarande av internt fiskal karaktär som direkt
eller indirekt innebär en diskriminerande behandling av produkter från en av parterna i
förhållande till likadana produkter med ursprung på den andra partens territorium.
33
2 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. För produkter som exporteras till en av parternas territorier får återbetalning av
inhemska indirekta skatter som är högre än den indirekta skatt som direkt eller indirekt läggs
på dem inte beviljas.
ARTIKEL 22
1. Detta avtal skall inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner,
frihandelsområden eller ordningar för gränshandel förutom i de fall de ändrar den
handelsordning som föreskrivs i avtalet.
2. Samråd mellan gemenskapen och Jordanien skall äga rum i associeringskommittén om
avtal om upprättande av sådana tullunioner eller frihandelsområden och, i förekommande fall,
om andra viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik gentemot tredje land. Särskilt
om ett tredje land ansluter sig till unionen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att
hänsyn kan tas till gemenskapens och Jordaniens ömsesidiga intressen.
ARTIKEL 23
Om en av parterna konstaterar att dumpning förekommer i handeln med den andra parten i
enlighet med artikel VI i GATT, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet
med överenskommelsen om tillämpningen av artikel VI i GATT, med relevant inhemsk
lagstiftning och med de villkor och de förfaranden som anges i artikel 26 i detta avtal.
34
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 24
Om en produkt importeras i så stora mängder och på sådana villkor att det förorsakar, eller
riskerar att förorsaka
allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter
inom hela eller en del av en parts territorium, eller
allvarliga störningar inom någon ekonomisk sektor,
kan den berörda parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i
artikel 26.
ARTIKEL 25
Om efterlevnad av bestämmelserna i artikel 18.3 medför
i) återexport till ett tredje land mot vilket den exporterande parten för den berörda
produkten upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder med
motsvarande verkan, eller
ii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande
parten,
och om de situationer som beskrivs ovan medför eller kan medföra betydande svårigheter för
den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och
förfarandena i artikel 26. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och avskaffas när
omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.
35
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 26
1. Om gemenskapen eller Jordanien på import av produkter som kan medföra de
svårigheter som avses i artikel 24 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att
snabbt skaffa fram upplysningar med avseende på handelsströmmarnas utveckling, skall den
underrätta den andra parten om detta.
2. I de fall som anges i artiklarna 23, 24, och 25 skall gemenskapen eller Jordanien, innan
de åtgärder som avses däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 3 d i
denna artikel, förse associeringskommittén med alla relevanta upplysningar som krävs för en
grundlig granskning av situationen i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.
Vid val av åtgärder skall sådana som minst stör detta avtals sätt att fungera i första hand
väljas.
Skyddsåtgärderna skall genast anmälas till associeringskommittén och skall där bli föremål för
periodiska samråd, särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter.
3. För genomförandet av punkt 2 gäller följande bestämmelser:
a) Vad gäller artikel 23 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart
som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte
dumpningen upphör enligt artikel VI i GATT eller någon annan tillfredsställande lösning
nås inom 30 dagar efter anmälan, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.
36
Prop. 1998/99:57
Bilaga
b) Vad gäller artikel 24 skall de svårigheter som är en följd av den situation som avses i
den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för granskning, och kommittén får
fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna.
Om associeringskommittén eller den exporterande parten inte har fattat något beslut
som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts
inom 30 dagar efter det att frågan anmäldes får den importerande parten vidta lämpliga
åtgärder för att avhjälpa problemet. Dessa åtgärder får inte gå utöver vad som är
nödvändigt för att avhjälpa de problem som har uppkommit.
c) Vad gäller artikel 25 skall de svårigheter som är en följd av de situationer som avses i
den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för granskning.
Associeringskommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om
inget beslut har fattats inom 30 dagar efter det att frågan anmäldes, får den
exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på export av den berörda
produkten.
d) Om exceptionella omständigheter som kräver omedelbara åtgärder omöjliggör
underrättelse eller granskning i förväg, kan den berörda parten i de situationer som
anges i artiklarna 23, 24, och 25, genast tillämpa de skyddsåtgärder som är absolut
nödvändiga för att avhjälpa situationen och skall omedelbart underrätta den andra parten
om detta.
37
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 27
Ingenting i detta avtal skall hindra förbud mot eller restriktioner för import, export eller
transitering som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller
intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, eller att bevara växter, att skydda
nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda
immateriell, industriell och kommersiell äganderätt och inte heller bestämmelser rörande guld
och silver. Sådana förbud eller restriktioner får dock inte utgöra ett medel för godtycklig
diskriminering eller innebära en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.
ARTIKEL 28
För tillämpningen av bestämmelserna i denna avdelning definieras begreppet
"ursprungsprodukter" och de metoder för administrativt samarbete som har samband härmed
i protokoll 3.
ARTIKEL 29
Kombinerade nomenklaturen skall användas för klassificering av varor i handeln mellan
parterna.
38
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING III
ETABLERINGSRÄTT OCH TJÄNSTER
KAPITEL 1
ETABLERINGSRÄTT
ARTIKEL 30
1. a) Gemenskapen och dess medlemsstater skall bevilja de jordanska bolag som
etablerar sig på deras territorier en behandling som inte är mindre gynnsam än den
som ges till liknande bolag från ett annat tredje land.
b) Utan att det påverkar tillämpningen av de reservationer som förtecknas i bilaga V
skall gemenskapen och dess medlemsstater, i fråga om sådan verksamhet som
bedrivs av dotterbolag till jordanska bolag som är etablerade i en medlemsstat
bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till liknande
gemenskapsbolag.
c) Gemenskapen och dess medlemsstater skall, i fråga om sådan verksamhet som
bedrivs av filialer till jordanska bolag som är etablerade i en medlemsstat bevilja en
behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges filialer till bolag från ett
annat tredje land.
39
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. a) Utan att det påverkar tillämpningen av de reservationer som förtecknas i bilaga VI
skall Jordanien bevilja gemenskapsbolag som etablerar sig på dess territorium en
behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas jordanska bolag eller
bolag från ett annat tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam.
b) Jordanien skall i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av dotterbolag och
filialer till gemenskapsbolag som är etablerade på dess territorium bevilja en
behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas jordanska bolag eller
filialer respektive ett annat tredje lands bolag eller filialer, beroende på vilken som
är mest gynnsam.
3. Bestämmelserna i punkterna 1 b och 2 b får inte användas för att kringgå de av en parts
lagar och andra författningar som gäller för tillträde till särskilda sektorer eller aktiviteter för
dotterbolag eller filialer till bolag i den andra parten som är etablerade på den första partens
territorium.
Den behandling som avses i punkterna 1 b, 1 c och 2 b skall gälla för bolag, dotterbolag och
filialer som är etablerade i gemenskapen respektive Jordanien vid tidpunkten för avtalets
ikraftträdande och för bolag, dotterbolag och filialer som etableras efter den dagen i och med
att de etableras.
ARTIKEL 31
1. Bestämmelserna i artikel 30 skall inte tillämpas på lufttransport, transport på inre
vattenvägar eller sjötransporter.
40
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Vad gäller aktiviteter som utförs av rederier som tillhandahåller internationella
sjötransporttjänster, inklusive kombinerade transporter som inbegriper en sjöetapp, skall varje
part tillåta den andra partens bolag att genom dotterbolag eller filialer vara närvarande för
kommersiella syften på dess territorium, på villkor beträffande etablering och verksamhet som
inte är mindre gynnsamma än de som gäller för partens egna bolag eller dotterbolag eller
filialer till företag från ett annat tredje land, beroende på vilken behandling som är mest
gynnsam. Sådana aktiviteter inbegriper, men är inte begränsad till
a) saluföring och försäljning av sjötransporttjänster och tillhörande tjänster genom
direktkontakt med kunder, från anbud till fakturering, oavsett om dessa tjänster utförs
eller erbjuds av tjänsteleverantören själv eller av tjänsteleverantörer med vilka
tjänsteförsäljaren har upprättat bestående affärsöverenskommelser,
b) köp och användning, för egen eller kunders räkning (och vidareförsäljning till kunder) av
alla slags transporttjänster och tillhörande tjänster, inbegripet inre transporttjänster av
alla slag, särskilt på inre vattenvägar, väg och järnväg, som är nödvändiga för
tillhandahållandet av en integrerad tjänst,
c) utarbetande av handlingar om transporthandlingar, tullhandlingar eller andra handlingar
som rör de transporterade varornas ursprung och art,
d) tillhandahållande av affärsupplysningar på alla sätt, inbegripet datoriserade
informationssystem och elektroniskt datautbyte (med förbehåll för icke-diskriminerade
begränsningar vad gäller telekommunikation),
41
Prop. 1998/99:57
Bilaga
e) upprättande av affärsöverenskommelser, inbegripet deltagande i företagets aktieinnehav
och lokal rekrytering av personal (eller, vad gäller utländsk personal, med förbehåll för
tillämpliga bestämmelser i detta avtal), med lokalt etablerade skeppsklarerare,
f) för bolags räkning, organisation av fartygets aniöpning eller vid behov övertagande av
last.
ARTIKEL 32
I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
a) gemenskapsbolag respektive jordanskt bolag-, ett bolag som bildats i överensstämmelse
med en medlemsstats respektive Jordaniens lagstiftning och som har sitt säte, sitt
huvudkontor eller sitt huvudsakliga driftställe inom gemenskapens respektive Jordaniens
territorium.
Om ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats eller Jordaniens
lagstiftning endast har sitt säte inom gemenskapen respektive Jordanien skall bolaget
dock anses vara ett gemenskapsbolag eller ett jordanskt bolag om dess verksamhet har
en faktisk och fortlöpande förbindelse med ekonomin i en av medlemsstaterna
respektive i Jordanien.
b) dotterbolag: ett bolag som kontrolleras av det första bolaget.
42
Prop. 1998/99:57
Bilaga
c) filial-, ett företags driftställe, utan status som juridisk person, som förefaller permanent,
t.ex. en utvidgning av en moderorganisation, som har en ledning och är materiellt
utrustat för att bedriva affärsförhandlingar med tredje parter så att dessa, även om de
vet att det vid behov kommer att finnas ett juridiskt samband med moderorganisationen,
vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha att göra direkt med denna
moderorganisation utan kan göra affärer vid det driftställe som utgör utvidgningen.
d) etablering-, rätten för gemenskapsbolag eller jordanska bolag enligt a att påbörja
ekonomiska aktiviteter genom att etablera dotterbolag och filialer i Jordanien respektive
gemenskapen.
e) verksamhet-, utövandet av ekonomiska aktiviteter.
f) ekonomisk aktivitet-, aktiviteter av industriell, kommersiell och yrkesmässig karaktär.
g) medborgare i en medlemsstat eller i Jordanien: en fysisk person som är medborgare i
någon av medlemsstaterna respektive i Jordanien.
h) Vad gäller internationella sjötransporter, inbegripet kombinerade transporter som
innefattar en sjöetapp, skall bestämmelserna i detta kapitel och i kapitel 2 också
tillämpas på medborgare i medlemsstaterna eller Jordanien som är etablerade utanför
gemenskapen respektive Jordanien, och på rederier som är etablerade utanför
gemenskapen eller Jordanien och kontrolleras av medborgare från en medlemsstat eller
Jordanien, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten eller i Jordanien i
överensstämmelse med respektive lagstiftning.
43
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 33
1. Parterna skall på alla sätt bemöda sig om att undvika att vidta åtgärder som begränsar
villkoren för etableringen av och verksamheten av varandras bolag i jämförelse med den
situation som rådde dagen före undertecknandet av avtalet.
2. Bestämmelserna i denna artikel skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i
artikel 44. De situationer som omfattas av artikel 44 skall enbart regleras av dess
bestämmelser och inte av några andra.
ARTIKEL 34
1. Ett gemenskapsbolag eller ett jordanskt bolag som är etablerat på Jordaniens respektive
gemenskapens territorium skall ha rätt att, i enlighet med gällande lagstiftning i
etableringslandet, på Jordaniens eller gemenskapens territorium anställa eller genom ett av
sina dotterbolag eller en av sina filialer låta anställa arbetstagare som är medborgare i
gemenskapens medlemsstater respektive Jordanien, under förutsättning att dessa
arbetstagare är sådan nyckelpersonal som beskrivs i punkt 2 och att de uteslutande anställs
av sådana bolag, dotterbolag eller filialer. Dessa anställdas uppehålls- och arbetstillstånd skali
endast omfatta tiden för en sådan anställning.
44
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Som nyckelpersonal hos sådana bolag, nedan kallade "organisationer'', betraktas "intern
förflyttning av personal" enligt definitionen i c inom följande kategorier, förutsatt att
organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av
organisationen eller delägare i organisationen (men inte som majoritetsaktieägare) i minst ett
år omedelbart före en sådan förflyttning:
a) Personal i överordnad ställning i en organisation, som företrädesvis leder dess
administration och som huvudsakligen står under allmänt överinseende av och får
instruktioner från styrelsen eller företagets aktieägare eller motsvarande, bland annat
beträffande
ledning av inrättningen eller en avdelning eller underavdelning av inrättningen,
överinseende och kontroll av det arbete som utförs av annan tillsyns-, fack- eller
ledningspersonal,
behörighet att personligen anställa och avskeda eller rekommendera anställning,
avskedande och andra personalåtgärder.
b) Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är av
väsentlig betydelse för inrättningens tjänster, forskningsutrustning, metoder eller
administration. Bedömningen av sådana kunskaper kan, bortsett från bolagsspecifik
kunskap, återspegla en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller en bransch som
kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegrrpet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.
45
Prop. 1998/99:57
Bilaga
c) Med intern förflyttning av personal avses förflyttning av fysiska personer som arbetar i
en organisation inom en av parternas territorium och som inom ramen för ekonomiska
aktiviteter tillfälligt förflyttas till den andra parterns territorium. Den berörda
organisationen måste ha sitt huvudsakliga driftställe inom en av parternas territorium
och förflyttningen måste ske till en inrättning (filial, dotterbolag) som tillhör den
organisationen och som aktivt bedriver liknande ekonomiska aktiviteter inom den andra
partens territorium.
3. Medborgare i någon av medlemsstaterna respektive i Jordanien skall tillåtas att resa in i
och tillfälligt vistas i Jordanien respektive gemenskapen när dessa bolagsrepresentanter är
personer som innehar överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för
etablering i gemenskapen respektive i Jordanien av ett jordanskt bolag eller ett
gemenskapsbolag om
dessa respresentanter inte arbetar med direktförsäijning eller tillhandahållande av
tjänster, och
- företaget inte har några andra representanter, kontor, filialer eller dotterbolag i ett av
gemenskapens medlemsstater respektive i Jordanien.
ARTIKEL 35
I syfte att underlätta för medborgare i gemenskapen och i Jordanien att utöva reglerad
yrkesaktiviteter i Jordanien respektive i gemenskapen skall associeringsrådet undersöka vilka
åtgärder som måste vidtas för att möjliggöra ömsesidigt erkännande av kvalifikationer.
46
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 36
Bestämmelserna i artikel 30 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etablering
och utövande av verksamhet inom sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten
som inte är bildade på den första partens territorium, som är motiverade av rättsliga eller
tekniska skillnader mellan sådana filialer jämfört med filialer till företag som är bildade på dess
territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. Skillnaden i behandling
skall inte överskrida vad som är absolut nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska
skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
KAPITEL 2
GRÄNSÖVERSKRIDANDE TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER
ARTIKEL 37
1. Parterna skall på alla sätt bemöda sig att stegvis möjliggöra tillhandahållande av tjänster
som utförs av gemenskapsföretag eller jordanska företag som är etablerade på en annan parts
territorium än den parts territorium för vilken tjänsterna är avsedda befinner sig, med
beaktande av utvecklingen av parternas tjänstesektorer.
2. Associeringsrådet skall lämna rekommendationer för genomförandet av det mål som
anges i punkt 1.
47
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 38
I syfte att säkerställa en samordnad utveckling av transporter mellan partema, anpassad till
deras kommersiella behov, får villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaden och
tillhandahållande av tjänster rörande transport på väg, järnväg och inre vatttenvägar och i
tillämpliga fall lufttransport, regleras genom särskilda arrangemang som efter detta avtals
ikraftträdande vid behov skall förhandlas fram mellan parterna.
ARTIKEL 39
1. Vad beträffar sjötransport åtar sig parterna att på ett effektivt sätt tillämpa principen om
obegränsat tillträde till den internationella marknaden och trafik på kommersiell grund.
a) Denna bestämmelse skall inte påverka rättigheter och skyldigheter enligt Förenta
nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser i den mån de gäller
någon av parterna i detta avtal. Icke-konferensanslutna linjerederier skall få bedriva
verksamhet i konkurrens med en konferens om de följer principen om sund konkurrens
på affärsmässiga grunder.
b) Parterna bekräftar sitt åtagande att verka för att fri konkurrens skall utgöra en väsentlig
egenskap hos torra och flytande bulkvaror.
48
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Vid tillämpningen av principerna i punkt 1 skall parterna iaktta följande:
a) Parterna skall inte införa lastfördelningsklausuler i framtida bilaterala avtal med tredje
land om torra och flytande bulkvaror. Detta utesluter dock inte möjligheten till sådana
arrangemang för linjefrakt i de undantagsfall då linjerederier från någon av parterna i
detta avtal annars inte skulle ha någon faktiskt möjlighet att utöva handel till och från
det berörda tredje landet,
b) Parterna skall vid ikraftträdandet av detta avtal avskaffa alla ensidiga åtgärder liksom
administrativa och tekniska hinder och andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt
begränsning av eller ha en diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av
tjänster inom internationell sjötransport.
Varje part skall bland annat bevilja fartyg som används för transport av varor, passagerare
eller bäggedera och som drivs av medborgare eller bolag från den andra parten en behandling
som inte är mindre gynnsam än den som beviljas partens egna fartyg vad gäller tillgång till
hamnar, användning av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i dessa hamnar liksom därtill
knutna avgifter, samt tullfaciliteter och tilldelning av kajplatser och möjligheter till lastning och
lossning.
49
Prop. 1998/99:57
Bilaga
KAPITEL 3
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 40
1. Parterna åtar sig att överväga utveckling av denna avdelning i syfte att upprätta ett
"ekonomiskt integrationsavtal" enligt artikel V i Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).
2. Det mål som anges i punkt 1 skall bli föremål för en första granskning av
associeringsrådet senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.
3. När associeringsrådet genomför denna granskning skall det ta hänsyn till de framsteg
som gjorts av parterna i fråga om tillnärmning av lagarna om relevanta aktiviteter.
ARTIKEL 41
1. Bestämmelserna i denna avdelning skall tillämpas med förbehåll för begränsningar som
är motiverade av hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet eller folkhälsan.
2. De skall inte omfatta aktiviteter som på någon av parternas territorium, om än endast
tillfälligt, är förenad med myndighetsutövning.
50
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 42
Vid tillämpning av denna avdelning skall ingenting i avtalet hindra parterna från att tillämpa
sina egna lagar och andra författningar om fysiska personers inresa och vistelse, arbete,
arbetsvillkor och etablering samt tillhandahållandet av tjänster, förutsatt att parterna inte
tillämpar dessa lagar och andra författningar på ett sätt som upphäver eller begränsar
fördelarna för någon av parterna enligt villkoren i någon viss bestämmelse i avtalet. Denna
bestämmelse skall inte påverka tillämpningen av artikel 41.
ARTIKEL 43
Bolag som kontrolleras och uteslutande ägs av jordanska bolag och gemenskapsbolag
gemensamt skall också omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.
ARTIKEL 44
Behandling som endera parten beviljar den andra skall, från och med en månad före dagen för
ikraftträdandet av alla relevanta förpliktelser inom ramen för GATS, vad gäller de sektorer eller
åtgärder som omfattas av GATS, under inga omständigheter vara mer gynnsam än den som
beviljas av en sådan första part enligt bestämmelserna i GATS och detta med avseende på
varje tjänstesektor, underavdelning och leveransform.
51
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 45
Vid tillämpning av denna avdelning skall ingen hänsyn tas till sådan behandling som beviljas
av gemenskapen, dess medlemsstater eller Jordanien i enlighet med åtaganden som gjorts
inom ramen för avtal om ekonomisk integrering enligt principerna i artikel V i GATS.
ARTIKEL 46
1. Bestämmelserna i detta avtal skall inte hindra en part från att vidta åtgärder av
försiktighetsskäl, inbegripet för att säkra skyddet för investerare, insättare, försäkringstagare
eller personer som har anförtrott sin egendom åt en person som tillhandahåller finansiella
tjänster, eller för att säkerställa det ekonomiska systemets integritet och stabilitet. Om
sådana åtgärder inte överensstämmer med bestämmelserna i detta avtal får de inte användas
av en part som ett sätt att undvika skyldigheter enligt detta avtal.
2. Ingenting i detta avtal får anses kräva att en part lämnar ut information om enskilda
kunders affärer och konton eller någon konfidentiell eller affärsmässig information som
innehas av offentliga organ.
ARTIKEL 47
Bestämmelserna i detta avtal skall inte förhindra någon av parterna att vidta åtgärder för att
förhindra att dess bestämmelser avseende tredje lands tillträde till dess marknad kringgås, i
kraft av bestämmelserna i detta avtal.
52
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING IV
BETALNINGAR, KAPITALRÖRELSER OCH ANDRA EKONOMISKA FRÅGOR
KAPITEL 1
BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER
ARTIKEL 48
Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 51 och 52 skall löpande betalningar i
samband med rörligheten för varor, personer, tjänster och kapital inom ramen för detta avtal
vara befriade från alla restriktioner.
ARTIKEL 49
1. Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 50 och 51 och utan att det påverkar
tillämpningen av bilaga IV som avses i artikel 30.2a, skall det inom ramen för bestämmelserna
i detta avtal inte finnas några restriktioner i fråga om kapitalrörelser från gemenskapen till
Jordanien eller kapitalrörelser i samband med direktinvesteringar från Jordanien till
gemenskapen.
2. Kapitalflödet från Jordanien till gemenskapen, förutom när det gäller direktinvesteringar,
skall omfattas av de gällande lagarna i Jordanien.
53
Prop. 1998/99:57
Bilaga
3. Parterna skall samråda i syfte att uppnå fullständig liberalisering av kapitalrörelser så
snart som villkoren är uppfyllda.
ARTIKEL 50
Om inte annat följer av andra bestämmelser i detta avtal och andra internationella åtaganden
som gemenskapen och Jordanien gjort skall bestämmelserna i artikel 49 inte påverka
tillämpningen av några restriktioner dem emellan vid tidpunkten för ikraftträdandet av detta
avtal i fråga om kapitalrörelser mellan dem som rör direktinvesteringar, bl.a. i fast egendom,
och etablering.
Överföring till utlandet av investeringar som gjorts i Jordanien av personer bosatta i
gemenskapen eller i gemenskapen av personer bosatta i Jordanien samt de vinster som härrör
från dessa investeringar berörs dock inte.
ARTIKEL 51
Om kapitalrörelserna mellan gemenskapen och Jordanien under exceptionella omständigheter
skapar eller hotar att skapa stora svårigheter för växelkurspolitiken eller valutapolitiken i
gemenskapen eller Jordanien får gemenskapen eller Jordanien i överensstämmelse med de
villkor som fastställts inom ramen för GATS och med artiklarna VIII och XIV i stadgan för
Internationella valutafonden (IMF) vidta skyddsåtgärder i fråga om rörelser av kapital mellan
gemenskapen och Jordanien under en period av högst sex månader om sådana åtgärder är
absolut nödvändiga.
54
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 52
Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller Jordanien möter eller riskerar att möta
allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans, kan gemenskapen eller
Jordanien, i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramarna för GATT och
artiklarna VIII och XIV i artiklarna i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), vidta
restriktiva åtgärder rörande löpande betalningar, om sådana åtgärder är absolut nödvändiga.
Gemenskapen eller Jordanien skall omedelbart underrätta den andra parten härom och så fort
som möjligt överlämna en tidsplan för att avskaffa dessa åtgärder.
KAPITEL 2
KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 53
1. Följande är oförenligt med detta avtals korrekta funktion, i den utsträckning som det kan
påverka handeln mellan gemenskapen och Jordanien:
a) Alla avtal mellan företag, beslut fattade av företagssammanslutningar och samordnade
förfaranden mellan företag som har till ändamål eller verkan att förhindra, begränsa eller
snedvrida konkurrensen.
55
Prop. 1998/99:57
Bilaga
b) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning inom gemenskapens eller
Jordaniens samtliga territorier eller en väsentlig del därav.
c) Allt offentligt stöd som snedvrider eller riskerar att snedvrida konkurrensen genom att
gynna vissa företag eller produktionen av vissa varor.
2. Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall bedömas på grundval av de kriterier
som utformas genom tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 85, 86 och 92 i Fördraget
om upprättandet av Europeiska gemenskapen och, för produkter som omfattas av Europeiska
kol- och stålgemenskapen, bestämmelserna i artiklarna 65 och 66 i det fördraget, samt
gemenskapens regler om statligt stöd, inbegripet sekundärlagstiftning.
3. Associeringsrådet skall, inom fem år efter detta avtals ikraftträdande, genom ett beslut
anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2.
Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i avtalet om tolkning och tillämpning av
artiklarna VI, XVI och XXIII i GATT tillämpas som genomföranderegler till punkt 1 c och
relevanta delar av punkt 2.
4. a) Vad gäller tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 c erkänner parterna att allt
offentligt stöd till företag som beviljas av Jordanien under de fem första åren efter
avtalets ikraftträdande skall bedömas med beaktande av att landet skall betraktas
som ett område som är identiskt med de områden i gemenskapen där
levnadsstandarden är onormalt låg eller där det råder allvarlig brist på
sysselsättning enligt artikel 92.3 a i Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen.
56
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Associeringsrådet skall, med beaktande av Jordaniens ekonomiska situation, besluta
huruvida denna period bör förlängas med fem år i taget.
b) Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för offentligt stöd, bland
annat genom årlig rapportering till den andra parten om det totala beloppet och
fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om
stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar
om särskilda enskilda fall av offentligt stöd.
5. Med avseende på de produkter som avses i avdelning II kapitel 2
gäller inte bestämmelserna i punkt 1 c,
skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 a bedömas enligt de kriterier
gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 42 och 43 i Fördraget om upprättandet
av Europeiska gemenskapen och särskilt kriterierna i rådets förordning nr 26/62.
6. Om gemenskapen eller Jordanien finner att ett förfarande är oförenligt med villkoren i
punkt 1 och
inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de genomförandebestämmelser som avses i
punkt 3, eller
57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
i avsaknad av sådana regler, och om ett sådant förfarande är eller riskerar att vara till
allvarlig nackdel för den andra parten eller kan orsaka dess inhemska industri, inbegripet
dess tjänstesektor, väsentlig skada,
kan envar av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd med associeringskommittén eller
30 arbetsdagar efter det att frågan hänskjutits för samråd.
Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 c i denna artikel kan sådana lämpliga
åtgärder, när GATT är tillämpligt på dem, endast antas i enlighet med de förfaranden och på
de villkor som föreskrivs i GATT eller i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom
ramen för detta och som gäller mellan parterna.
7. Utan hinder av eventuella bestämmelser om motsatsen som antas i överensstämmelse
med punkt 3, skall parterna utbyta information inom de begränsningar som tystnadsplikten
och skyddet för företagshemiigheter möjliggör.
ARTIKEL 54
Medlemsstaterna och Jordanien skall utan att det påverkar de åtaganden som gjorts eller
kommer att göras enligt GATT gradvis anpassa alla statliga handelsmonopol så att det vid
utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande inte sker någon diskriminering
mellan medborgarna i medlemsstaterna och i Jordanien såvitt avser villkoren för upphandling
och saluförande av varor. Associeringskommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas
för att genomföra detta mål.
58
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 55
Såvitt avser offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller
ensamrätt skall associeringsrådet säkerställa att, från och med femte året efter avtalets
ikraftträdande, ingen åtgärd som snedvrider handeln mellan gemenskapen och Jordanien på
ett sätt som strider mot parternas intressen vidtas eller bibehålls. Denna bestämmelse skall
inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats
dessa företag.
ARTIKEL 56
1. I enlighet med bestämmelserna i denna artikel och i bilaga VII skall parterna bevilja och
säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella
rättigheter i överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet effektiva
medel för att säkerställa att sådana rättigheter respekteras.
2. Tillämpningen av denna artikel och av bilaga VII skall regelbundet granskas av parterna.
Om svårigheter på området för immateriell, industriell och kommersiell äganderätt som
påverkar villkoren för handeln skulle uppstå, skall brådskande samråd äga rum på begäran av
endera parten i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter.
ARTIKEL 57
Parterna skall sträva efter att minska skillnaderna vad gäller standardisering och bedömning
av överensstämmelse. De skall i detta syfte då så är lämpligt sluta avtal om ömsesidigt
erkännande inom området för bedömning av överensstämmelse.
59
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 58
Parterna är eniga om målsättningen att gradvis liberalisera den offentliga upphandlingen.
Associeringsrådet skall samråda om genomförandet av denna målsättning.
AVDELNING V
EKONOMISKT SAMARBETE
ARTIKEL 59
Målsättning
1. Parterna åtar sig att i bägge parters gemensamma intresse stärka sitt ekonomiska
samarbete i enlighet med de övergripande målen med detta avtal.
2. Syftet med det ekonomiska samarbetet skall vara att stödja Jordaniens åtgärder för att
åstadkomma en hållbar ekonomisk och social utveckling.
ARTIKEL 60
Räckvidd
1. Samarbetet skall särskilt inriktas på de sektorer som lider av inre svårigheter eller som
påverkas negativt av den liberaliseringsprocess som omfattar hela den jordanska ekonomin,
särskilt liberaliseringen av handeln mellan Jordanien och gemenskapen.
60
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Samarbetet skall inriktas på de sektorer som kan underlätta ett närmande mellan
ekonomierna i gemenskapen och Jordanien, särskilt de som skapar tillväxt och sysselsättning.
3. Parterna skall uppmuntra ekonomiskt samarbete mellan Jordanien och andra länder i
regionen.
4. Bevarandet av miljön och den ekologiska jämvikten skall beaktas vid genomförandet av
det ekonomiska samarbetet inom de olika sektorer där detta är relevant.
5. Parterna får överenskomma att utvidga det ekonomiska samarbetet till andra områden
som inte omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.
ARTIKEL 61
Metoder och förfaranden
Det ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genom
a) en regelbunden ekonomisk dialog mellan de båda parterna, vilken omfattar alla den
makroekonomiska politikens områden,
b) regelbundet utbyte av information och idéer inom varje samarbetsområde inklusive
möten mellan tjänstemän och experter,
c) överföring av rådgivning, expertkunskap och utbildning.
61
d)
e)
f)
Prop. 1998/99:57
Bilaga
genomförande av gemensamma åtgärder, såsom seminarier och workshops,
tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,
uppmuntrande av samriskföretag.
ARTIKEL 62
Regionalt samarbete
För att främja regionalt samarbete skall parterna uppmuntra all verksamhet som har regional
betydelse eller associerar andra länder i regionen.
Detta kan t.ex. gälla
interregional handel,
miljöfrågor,
utveckling av ekonomiska infrastrukturer,
vetenskaplig och teknisk forskning,
kulturfrågor,
tullfrågor.
62
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 63
Utbildning
Parterna skall samarbeta i syfte att fastställa och använda de effektivaste metoderna för att
avsevärt förbättra situationen på utbildnings- och yrkesutbildningsområdet, och särskilt när
det gäller offentliga och privata företag, handelsrelaterade tjänster, offentlig förvaltning och
myndigheter, tekniska organ, standardiserings- och certifieringsorgan och andra relevanta
organisationer. I detta sammanhang skall särskild uppmärksamhet ägnas åt yrkesutbildning
för industriell omstrukturering.
Samarbetet skall också uppmuntra upprättandet av band mellan specialiserade organ i
gemenskapen och i Jordanien och skall främja utbyte av information och erfarenheter och
sammanslagning av tekniska resurser.
ARTIKEL 64
Vetenskapligt och tekniskt samarbete
Samarbetet har följande syften:
a) Att uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan parternas
vetenskapssamfund särskilt genom
att Jordanien ges tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk
utveckling i överensstämmelse med gällande bestämmelserom tredje lands
deltagande i dessa program,
63
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Jordaniens deltagande i decentraliserade samarbetsnät,
främjande av synergier mellan forskning och utbildning.
b) Att stärka forskningskapaciteten i Jordanien.
c) Att stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och spridning av kunskap,
särskilt i syfte att påskynda den jordanska industrins anpassning.
ARTIKEL 65
Miljö
1. Syftet med samarbetet är att förhindra försämring av miljön och kontrollera förorening
samt att säkerställa en rationell användning av naturresurserna för att säkerställa en hållbar
utveckling och främja regionala miljöprojekt.
2. Samarbete skall särskilt ske inom områdena
ökenspridning,
havsvattenkvalitet och kontroll och förebyggande av havsföroreningar,
förvaltning av vattentillgångar,
lämpligt utnyttjande av energi,
64
Prop. 1998/99:57
Bilaga
avfallshantering,
konsekvenserna av den industriella utvecklingen på miljön i allmänhet och säkerheten
vid industrianläggningar i synnerhet,
jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvalitet,
utbildning och medvetenhet i miljöfrågor,
utnyttjande av avancerade instrument för miljöförvaltning, miljöövervakningsmetoder
och kontroll, inklusive användande av miljöinformationssystemet och tekniker för
miljökonsekvensbedömning,
salinisering.
ARTIKEL 66
Industriellt samarbete
Samarbetet skall främja och uppmuntra bland annat
industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer i gemenskapen och Jordanien, och
Jordanien skall ges tillträde till gemenskapens nät för närmande mellan affärsrörelser
och till nät som skapats i samband med decentraliserat samarbete,
modernisering och omstrukturering av Jordaniens industri,
65
3 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
inrättandet och främjandet av en miljö som är gynnsam för den privata
företagsamhetens utveckling för att stimulera tillväxt och diversifiera
industriproduktionen,
samarbete mellan små och medelstora företag i gemenskapen och i Jordanien,
tekniköverföring, innovationer samt forskning och utveckling,
diversifiering av industriproduktionen i Jordanien,
förstärkning av de mänskliga resurserna,
förbättrad tillgång till investeringsfinansiering,
stimulering av innovationer,
förbättring av tjänsterna för informationsstöd.
ARTIKEL 67
Investeringar och främjande av investeringar
Målsättningen med samarbetet är att skapa ett gynnsamt och stabilt klimat för investeringar i
Jordanien. Samarbetet skall innebära
inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för gemensam
investering särskilt mellan båda parters små och medelstora företag samt system för
identifiering av och information om investeringsmöjligheter,
66
Prop. 1998/99:57
Bilaga
inrättande av en rättslig ram som bidrar till investeringar mellan de två parterna, där så
är lämpligt genom att avtal om skydd för investeringar och om förhindrande av
dubbelbeskattning ingås mellan Jordanien och medlemsstaterna,
tillträde till kapitalmarknaden för finansiering av produktiva investeringar,
inrättande av samriskföretag mellan Jordaniens och gemenskapens företag.
ARTIKEL 68
Standardisering och bedömning av överensstämmelse
Samarbetet på detta område skall särskilt syfta till att
a) öka tillämpningen av gemenskapsregler inom områdena för standardisering, metrologi,
kvalitetsnormer samt erkännande av överensstämmelse,
b) uppgradera nivån inom de jordanska organen för bedömning av överensstämmelse för
att på sikt och i den utsträckning det är genomförbart sluta avtal om ömsesidigt
erkännande inom området för bedömning av överensstämmelse,
c) utveckla strukturer och organ för skydd av immateriella, industriella och kommersiella
rättigheter, för standardisering och för fastställande av kvalitetsnormer.
67
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 69
Tillnärmning av lagstiftning
Parterna skall bemöda sig om att tilfnärma sin lagstiftning i syfte att underlätta
genomförandet av detta avtal.
ARTIKEL 70
Finansiella tjänster
Parternas samarbete skall syfta till en tillnärmning av deras normer och regler, bland annat för
att
a) förstärka och omstrukturera den finansiella sektorn i Jordanien,
b) förbättra de system för bokföring, övervakning och reglering som rör bank- och
försäkringsväsendet och andra finansiella sektorer i Jordanien.
ARTIKEL 71
Jordbruk
Samarbetet mellan parterna skall främst inriktas på
stöd till den politik som de genomför för att diversifiera produktionen,
främjande av miijövänligt jordbruk.
68
Prop. 1998/99:57
Bilaga
upprättande, på frivillig basis, av närmare förbindelser mellan företag, grupper och
branschorganisationer i Jordanien och i gemenskapen,
tekniskt bistånd och utbildning,
harmonisering av fytosanitära och veterinära normer,
integrerad landsbygdsutveckling, vilket även innefattar förbättring av bastjänster och
utveckling av tillhörande ekonomiska aktiviteter,
samarbete mellan landsbygdsregioner och utbyte av erfarenheter och kunskap om
landsbygdsutveckling.
ARTIKEL 72
Transport
Samarbetet syftar till
omstrukturering och modernisering av infrastrukturer av gemensamt intresse såvitt
avser vägar, hamnar och flygplatser, som står i förbindelse med de stora
transeuropeiska kommunikationslederna,
fastställande och tillämpning av driftsstandarder som är jämförbara med dem som gäller
inom gemenskapen,
69
Prop. 1998/99:57
Bilaga
uppgradering av teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder för
väg-/järnvägstransport, containertrafik och omlastning,
gradvis minskning av kraven i fråga om transitering,
förbättrad förvaltning av flygplatser, järnvägar och lufttrafikkontroll, inklusive samarbete
mellan relevanta nationella organ.
ARTIKEL 73
Informationsinfrastruktur och telekommunikation
Samarbetet skall inriktas på
a) telekommunikation i allmänhet,
b) standardisering, provning av överensstämmelse och certifiering i fråga om
informationsteknik och telekommunikation,
c) spridning av ny informationsteknik, särskilt på området för nät och deras
samtrafikförmåga (tjänsteintegrerat digitalt nät (ISDN), elektronisk utväxling av data
(EDI),
d) stimulering av forskning och utveckling av nya kommunikationsmöjligheter och ny
informationsteknik för att utveckla marknaden för utrustning, tjänster och tillämpningar
som är knutna till informationsteknik och kommunikation, tjänster och installationer.
70
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 74
Energi
De huvudsakliga samarbetsområdena skall vara
främjande av förnyelsebar energi och inhemska energikällor,
främjande av energibesparing och energieffektivitet,
tillämpad forskning om databanksnät inom den ekonomiska och den sociala sektorn,
som särskilt förbinder aktörer i gemenskapen och Jordanien,
stöd till modernisering och utveckling av energinät och uppkoppling av dessa med
gemenskapens nät.
Samarbetet skall också inriktas på att underlätta transitering av gas, olja och elektricitet.
ARTIKEL 75
Turism
Samarbetet på detta område skall särskilt inriktas på att
förbättra kunskapen om turistindustrin och säkerställa större samstämmighet i fråga om
politik som påverkar turismen,
främja spridning av turismen över årstiderna,
71
Prop. 1998/99:57
Bilaga
utveckla samarbetet mellan regioner och städer i grannländer,
förbättra informationen till turister och skyddet av deras intressen,
betona det kulturella arvets betydelse för turismen,
säkerställa att växelverkan mellan turism och miljö upprätthålls på lämpligt sätt,
göra turistnäringen mer konkurrenskraftig genom att stödja ökade fackkunskaper,
särskilt när det gäller hotelladministration,
utbyta information om planerad turistutveckling och marknadsföringsprojekt på
turistområdet, turistvisningar, utställningar, konventioner och skrifter.
ARTIKEL 76
Tullfrågor
1. Parterna åtar sig att utveckla tullsamarbetet för att säkerställa att
handelsbestämmelserna följs. Samarbetet skall främst inriktas på
a) förenkling av kontroller och förfaranden för tullklarering av varor,
b) användning av ett administrativt enhetsdokument och en förbindelse mellan
transiteringssystemen i gemenskapen och i Jordanien.
72
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal, särskilt vad gäller
bekämpning av narkotika och penningtvätt, skall parternas administrativa myndigheter lämna
ömsesidigt bistånd enligt bestämmelserna i protokoll 4.
ARTIKEL 77
Samarbete inom statistikområdet
Den främsta målsättningen med samarbetet på detta område skall vara att harmonisera
metoderna för att skapa en tillförlitlig bas för hantering av statistik om handel, befolkning,
migration och alla de områden som omfattas av detta avtal och som ägnar sig för upprättande
av statistik.
ARTIKEL 78
Penningtvätt
1. Parterna skall samarbeta för att förhindra att deras finansiella system används för att
tvätta intäkter från brottsliga aktiviteter i allmänhet och olaglig handel med narkotika i
synnerhet.
2. Samarbetet inom detta område skall särskilt omfatta tekniskt och administrativt bistånd
i syfte att fastställa lämpliga normer för bekämpningen av penningtvätt, som kan jämföras
med dem som antagits av gemenskapen och andra relevanta internationella organ, särskilt
Financial Action Task Force, (FATF).
73
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 79
Narkotikabekämpning
1. Parterna skall samarbeta särskilt i syfte att
förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna för att förebygga och bekämpa
utbjudande av och olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen och att minska
missbruket av dessa produkter,
främja ett gemensamt tillvägagångssätt för att minska olaglig konsumtion av dem.
2. Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning tillsammans bestämma
de strategier och samarbetsmetoder som är lämpliga för att nå dessa mål. Deras åtgärder
skall när de inte är gemensamma vara föremål för samråd och nära samordning.
I åtgärderna kan relevanta offentliga och privata organ delta i överensstämmelse med sina
egna befogenheter och arbeta tillsammans med de behöriga organen i Jordanien,
gemenskapen och dess medlemsstater.
3. Samarbetet skall ske i form av informationsutbyte och i tillämpliga fall i form av
gemensam verksamhet inom följande områden:
Inrättande eller utbyggnad av hälso- och socialvårdsinstitutioner och informationscentra
för behandling och återanpassning av narkomaner.
74
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, utbildning och epidemioiogisk
forskning.
Utarbetande av normer för förhindrande av avledning av prekursorer och andra
väsentliga kemiska ämnen till olaglig tillverkning av narkotika och psykotropa ämnen,
motsvarande dem som antagits av gemenskapen och berörda internationella organ,
särskilt kemiska aktionsgruppen (CATF).
AVDELNING VI
SOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETE
KAPITEL 1
SOCIAL DIALOG
ARTIKEL 80
1. En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det sociala
området som är av gemensamt intresse för dem.
2. Denna dialog skall användas för att söka vägar och metoder för ytterligare framsteg i
fråga om arbetskraftens rörlighet, lika behandling och social integration för jordanska
medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta i värdländerna.
75
Prop. 1998/99:57
Bilaga
3. Dialogen skall särskilt inriktas på problem som rör
a) levnads- och arbetsvillkor för migrerande kollektiv,
b) migration,
c) illegal invandring och villkor för återbördande av personer vilkas ställning i förhållande till
gällande lagstiftning om uppehåll och etablering i värdlandet inte är korrekt,
d) projekt och program för lika behandling av jordanska medborgare och
gemenskapsmedborgare, ömsesidig medvetenhet om kulturer och civilisationer,
utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering.
ARTIKEL 81
Den sociala dialogen skall ske på en nivå och enligt samma förfaranden som dem i avdelning I
i detta avtal, vilka också kan tjäna som ram för denna dialog.
KAPITEL 2
SAMARBETSÅTGÄRDER PÅ DET SOCIALA OMRÅDET
ARTIKEL 82
1. Parterna erkänner betydelsen av social utveckling som bör gå hand i hand med all
ekonomisk utveckling. De prioriterar särskilt respekten för grundläggande sociala rättigheter.
76
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. För att befästa samarbetet mellan parterna på det sociala området skall åtgärder och
program inledas om alla frågor av intresse för dem.
Följande åtgärder skall prioriteras:
a) Minskning av migrationstrycket genom skapande av sysselsättning och utveckling av
utbildning i områden med stor utvandring.
b) Återanpassning av personer som repatrieras på grund av att deras situation är olaglig i
förhållande till gällande lag i den berörda staten.
c) Stärkande av kvinnans roll i den sociala och ekonomiska utvecklingsprocessen, särskilt
genom utbildning och media, allt inom ramen för den jordanska politiken på detta
område.
d) Utveckling och befästande av jordanska program för familjeplanering och skydd för
mödrar och barn.
e) Förbättring av det sociala trygghetssystemet.
f) Förbättring av hälsovårdssystemet.
g) Förbättrade levnadsvillkor i eftersatta, tättbefolkade områden.
h) Genomförande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade grupper av
jordanska och europeiska ungdomar som bor i medlemsstaterna, för att främja
ömsesidig förståelse för och kunskap om kulturerna.
77
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 83
Samarbetsprojekten kan samordnas med medlemsstaterna och relevanta internationella
organisationer.
ARTIKEL 84
En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter detta
avtals ikraftträdande. Den skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet utvärdera
genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1 och 2.
KAPITEL 3
SAMARBETE PÅ KULTUROMRÅDET OCH INFORMATIONSUTBYTE
ARTIKEL 85
1. För att verka för ömsesidig kunskap och förståelse och i överensstämmelse med projekt
som redan utvecklats i denna anda skall parterna åta sig att med ömsesidig respekt för
varandras kulturer upprätta en fast grund för en varaktig dialog i kulturfrågor och främja
långsiktigt samarbete i kulturfrågor inom alla lämpliga verksamhetsområden.
78
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Parterna skall vid fastställande av samarbetsprojekt, samarbetsprogram och
gemensamma verksamheter ägna särskild uppmärksamhet åt ungdomar och åt skriftliga och
audiovisuella medier, samt åt frågor som har samband med skydd för kulturarvet och
kulturspridning.
3. Parterna är eniga om att de samarbetsprogram rörande kulturfrågor som finns inom
gemenskapen och medlemsstaterna kan utsträckas till att avse Jordanien.
4. Parterna skall främja åtgärder av ömsesidigt intresse inom området för information och
kommunikation.
AVDELNING VII
EKONOMISKT SAMARBETE
ARTIKEL 86
I syfte att nå detta avtals mål skall ett ekonomiskt samarbete genomföras till förmån för
Jordanien enligt lämpliga förfaranden och med de ekonomiska medel som är nödvändiga.
Dessa förfaranden skall med hjälp av de instrument som är mest lämpliga antas av parterna
gemensamt från och med detta avtals ikraftträdande.
79
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Det ekonomiska samarbetet skall, förutom de områden som omfattas av avdelningarna V och
VI i detta avtal, särskilt inriktas på att
främja reformer för att modernisera ekonomin,
uppgradera den ekonomiska infrastrukturen,
främja privata investeringar och sysselsättningsskapande verksamheter,
ta hänsyn till de ekonomiska konsekvenserna för Jordanien av ett gradvis genomförande
av ett frihandelsområde, särskilt vad gäller uppgradering och omstrukturering av
industrin,
komplettera den politik som genomförs inom den sociala sektorn.
ARTIKEL 87
Inom ramen för de befintliga ekonomiska gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja
programmen för strukturanpassning i Medelhavsländerna, och i nära samarbete med de
jordanska myndigheterna och andra bidragsgivare, särskilt andra internationella finansinstitut,
skall gemenskapen undersöka lämpliga sätt att stödja Jordaniens strukturpolitik i syfte att
återupprätta ekonomisk balans i stora drag och att uppmuntra skapandet av ett ekonomiskt
klimat som är gynnsamt för en ökad tillväxt, samtidigt som befolkningens sociala välfärd
förbättras.
80
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 88
För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt avseende exceptionella makroekonomiska
och finansiella problem som skulle kunna bli en följd av genomförandet av bestämmelserna i
detta avtal, skall parterna ägna särskild uppmärksamhet åt övervakningen av handelsutbytet
och de finansiella förbindelserna mellan gemenskapen och Jordanien inom ramen för den
regelbundna ekonomiska dialog som avses i avdelning V.
AVDELNING VIII
INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER
ARTIKEL 89
Härmed inrättas ett associeringsråd som en gång om året samt vid behov skall sammanträda
på ministernivå på ordförandens initiativ och i enlighet med de villkor som anges i dess
arbetsordning.
Det skall undersöka betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för det här avtalet
och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse.
81
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 90
1. Associeringsrådet skall bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter
av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av Jordaniens
regering, å andra sidan.
2. Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig representeras på de villkor som skall
fastställas i dess arbetsordning.
3. Associeringsrådet skall självt fastställa sin arbetsordning.
4. Ordförandeskapet i associeringsrådet skall utövas i tur och ordning av en medlem av
Europeiska unionens råd och en medlem av Jordaniens regering i enlighet med bestämmelser
som skall fastställas i dess arbetsordning.
ARTIKEL 91
Associeringsrådet skall i syfte att förverkliga detta avtals mål ha befogenhet att fatta beslut i
de fall som anges i avtalet.
De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är
nödvändiga för att genomföra dem. Associeringsrådet kan även avge lämpliga
rekommendationer.
Det skall utarbeta sina beslut och sina rekommendationer i samförstånd mellan de båda
parterna.
82
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 92
1. Härmed inrättas en associeringskommitté som skall ansvara för avtalets genomförande,
med förbehåll för de befogenheter som tillerkänns rådet.
2. Associeringsrådet kan delegera alla eller en del av sina befogenheter till
associeringskommittén.
ARTIKEL 93
1. Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av, å ena
sidan, företrädare för medlemmar av Europeiska unionens råd och för ledamöter av Europeiska
gemenskapernas kommission och, å andra sidan, företrädare för Jordaniens regering.
2. Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.
3. Ordförandeskapet i kommittén skall utövas i tur och ordning av en företrädare för
Europeiska unionens råds ordförandeskap och en företrädare för Jordaniens regering.
83
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 94
1. Associeringskommittén skall ha befogenhet att fatta beslut i fråga om förvaltningen av
avtalet liksom på de områden på vilka rådet har delegerat sina befogenheter till den.
2. Beslut skall fattas i samförstånd mellan parterna och vara bindande för de parter som
skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för beslutens genomförande.
ARTIKEL 95
Associeringsrådet kan besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga för att
genomföra avtalet.
ARTIKEL 96
Associeringsrådet skall vidta alla lämpliga åtgärder för att underlätta samarbetet och
kontakterna mellan Europaparlamentet och Jordaniens parlament.
ARTIKEL 97
1. Envar av parterna kan hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av
detta avtal till associeringsrådet.
84
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Associeringsrådet får bilägga tvisten genom ett beslut.
3. Varje part skall vara skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra det beslut
som avses i punkt 2.
4. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2 i denna artikel kan en
part underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då
utse en andra skiljeman inom två månader. Såvitt avser tillämpningen av detta förfarande
skall gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten.
Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman.
Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet.
Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra skiljemännens
beslut.
ARTIKEL 98
Ingenting i detta avtal skall hindra en avtalsslutande part från att vidta åtgärder som
a) den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av upplysningar som kan skada
dess väsentliga säkerhetsintressen,
85
Prop. 1998/99:57
Bilaga
b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller krigsmateriel eller
forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under
förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som
inte är avsedda för särskilda militära ändamål,
c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som
påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller allvarlig internationell spänning
som utgör ett krigshot eller för att uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att
upprätthålla fred och internationell säkerhet.
ARTIKEL 99
Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar särskilda
bestämmelser i detta
får de arrangemang som Jordanien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge
upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras
bolag,
- får de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Jordanien inte ge
upphov till någon diskriminering mellan jordanska medborgare eller bolag.
86
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 100
Vad beträffar direkt beskattning får ingen bestämmelse i detta avtal ha till verkan:
att utsträcka de förmåner som beviljats av en av parterna inom det fiskala området till
att avse varje internationellt avtal eller arrangemang som binder denna part,
att hindra en part från att anta eller tillämpa åtgärder för att undvika bedrägeri eller
skatteflykt,
att lägga hinder i vägen för en parts rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin
skattelagstiftning på skattepliktiga som inte befinner sig i en identisk situation, särskilt
vad gäller bostadsort.
ARTIKEL 101
1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras för att fullgöra sina
åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål som anges i avtalet uppnås.
2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet
enligt avtalet, kan den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt
brådskande fall, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som behövs för en
grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning.
87
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder
skall omedelbart anmälas till associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli
föremål för samråd inom associeringsrådet.
ARTIKEL 102
Protokollen nr 1-4 och bilagorna 1-7 utgör en integrerad del av detta avtal. Förklaringarna
och skriftväxlingarna återfinns i slutakten, som utgör en integrerad del av detta avtal.
ARTIKEL 103
I detta avtal avses med "parterna", å ena sidan gemenskapen och medlemsstaterna eller
gemenskapen och medlemsstaterna i enlighet med deras respektive befogenheter, och å
andra sidan Jordanien.
ARTIKEL 104
Detta avtal skall ingås på obestämd tid.
Endera parten kan säga upp avtalet genom att underrätta den andra parten. Avtalet skall
upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan underrättelse.
88
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 105
Detta avtal skall tillämpas på, å ena sidan, de territorier där fördragen om upprättandet av
Europeiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen tillämpas och på de villkor
som anges i dessa fördrag, och, å andra sidan, Jordaniens territorium.
ARTIKEL 106
Detta avtal, upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska,
italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken, vilka
samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos Europeiska unionens råds
generalsekreteriat.
ARTIKEL 107
1. Detta avtal skall godkännas av parterna enligt deras egna förfaranden.
Avtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till
varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.
2. När detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska
ekonomiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien samt avtalet mellan
medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Hashemitiska konungariket
Jordanien vilka undertecknades i Bryssel den 18 januari 1977.
89
Prop. 1998/99:57
Bilaga
FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR | |
Bilaga 1: |
Förteckning över produkter med ursprung i Jordanien för vilka gemenskapen kan |
Bilaga II: |
Förteckning över industriprodukter med ursprung i gemenskapen för vilka |
Bilaga III: |
Förteckningar över industriprodukter med ursprung i gemenskapen för vilka den |
Bilaga IV: |
Förteckning över industriprodukter med ursprung i gemenskapen som avses i |
Bilaga V: Gemenskapens förteckning över reservationer som avses i artikel 30.1 b
(etableringsrätt)
Bilaga VI: |
Jordaniens förteckning över reservationer som avses i artikel 30.2 a |
Bilaga VII: |
Intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt enligt artikel 56 |
91
Prop. 1998/99:57
Bilaga
FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 10.1
BILAGA 1
KN-nr |
VARUSLAG |
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad |
0403 10 51 till |
- Yoghurt, smaksatt eller innehållande frukt, bär eller kakao: |
0403 10 99 | |
0403 90 71 till |
Andra, smaksatta eller innehållande frukt, bär eller kakao |
0403 90 99 | |
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk, bredbara |
0405 20 |
- Bredbara smörfettsprodukter |
0405 20 10 |
— Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent |
0405 20 30 |
— Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent |
0710 40 00 |
Sockermajs, inte kokt, ångkokt eller kokt i vatten, fryst |
0711 90 30 |
Sockermajs, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, |
ex 1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller |
1517 10 10 |
Margarin, med undantag av flytande margarin, med en mjölkfetthalt av |
1517 90 10 |
Andra, med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst |
1 702 50 00 |
Kemiskt ren fruktos |
ex 1 704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao, med |
1806 |
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao |
ex 1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse eller maltextrakt, som |
93
Prop. 1998/99:57
Bilaga
KN-nr |
VARUSLAG |
ex 1902 |
Pastaprodukter, förutom fylld pasta enligt 1902 20 10 och 1902 20 30 |
1903 00 00 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, |
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller röstning av spannmål |
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, |
2001 90 30 |
Sockermajs (Zea mays var. saccharata}, beredd eller konserverad med ättika |
2001 90 40 |
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst |
2004 10 91 |
Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sätt än |
2004 90 10 |
Sockermajs (Zea mays var. saccharata}, beredd eller konserverad på annat |
2005 20 10 |
Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sätt än |
2005 80 00 |
Sockermajs (Zea mays var. saccharata}, beredd eller konserverad på annat |
2008 99 85 |
Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata} beredd på |
2008 99 91 |
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar innehållande minst |
94
Prop. 1998/99:57
Bilaga
KN-nr |
VARUSLAG |
2101 12 98 2101 20 98 2101 30 19 2101 30 99 |
Beredningar på basis av kaffe Beredningar på basis av te eller matte Rostade kaffesurrogat förutom rostad cikoriarot Extrakt, essenser och koncentrat av rostade kaffesurrogat med undantag av |
2102 10 31 2102 10 39 |
Jäst |
2105 00 |
Glassvaror, även innehållande kakao |
ex 2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans än |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Alkoholfria drycker, med undantag av frukt- eller grönsakssaft enligt |
2905 43 00 |
Mannitol |
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol) |
ex 3501 |
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat |
ex 3505 10 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse, med undantag av företräd eller |
3505 20 |
Lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse |
3809 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av |
3809 10 |
På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter |
3824 60 |
Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44 |
95
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA II
FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKLARNA 10.2 OCH 11.2
KN-nr |
VARUSLAG |
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad |
0403 10 51 till 0403 10 99 |
— Yoghurt, smaksatt eller innehållande frukt, bär eller kakao |
0403 90 71 till 0403 90 99 |
— Annan, smaksatt eller innehållande frukt, bär eller kakao |
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara |
0405 20 |
Bredbara smörfettsprodukter |
0405 20 10 |
— Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent |
0405 20 30 |
— Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent |
0710 40 00 |
Sockermajs, inte kokt, ångkokt eller kokt i vatten, fryst |
0711 90 30 |
Sockermajs, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, |
ex 1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaiiska eller |
1517 10 10 |
- Margarin med undantag av flytande margarin, med en mjölkfetthalt av |
1517 90 10 |
Andra, med en mjölkfetthalt av mer än 10 men högst 15 viktprocent |
1 520 00 00 |
Glycerin.rå; glycerolvatten och glycerollut |
1702 50 00 |
Kemiskt ren fruktos |
1704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vitchoklad) inte innehållande kakao |
1803 |
Kakaomassa, även avfettad |
97
4 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
KN-nr |
VARUSLAG |
1805 |
Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
1806 |
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao |
1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, mannagryn, stärkelse eller |
ex 1902 |
Pastaprodukter, förutom fylld pasta enligt nr 1902 20 10 och 1902 20 30; |
1903 00 00 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse i form av flingor, |
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller röstning av spannmål |
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, |
2001 90 30 |
Sockermajs (Zea mays var. saccharata}, beredd eller konserverad med ättika |
2001 90 40 |
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst |
2004 10 91 |
Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sätt än |
2004 90 10 |
Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat |
98
Prop. 1998/99:57
Bilaga
KN-nr |
VARUSLAG |
2005 20 10 |
Potatis, i form av mjöl eller flingor, beredd eller konserverad på annat sätt än |
2005 80 00 |
Sockermajs (Zea mays var. saccharata), beredd eller konserverad på annat |
2008 99 85 |
Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) beredd på |
2008 99 91 |
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar innehållande minst |
2101 12 98 2101 20 98 2101 30 19 2101 30 99 |
Beredningar på basis av kaffe Beredningar på basis av te eller matte Rostade kaffesurrogat förutom rostad cikoriarot Extrakt, essenser och koncentrat av rostade kaffesurrogat med undantag av |
2105 |
Glassvaror, även innehållande kakao |
2106 |
Livsmedelsberedningar inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Alkoholfria drycker, med undantag av frukt- eller grönsakssaft enligt nr 2009, |
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent, |
99
Prop. 1998/99:57
Bilaga
KN-nr |
VARUSLAG |
2905 43 00 |
Mannitol |
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol) |
ex 3501 |
Kasein. kaseinater och andra kaseinderivat |
ex 3505 10 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse, med undantag av företräd eller |
3505 20 |
Lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse |
3809 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av |
38 09 10 |
På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter |
3824 |
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt |
3824 60 |
Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44 |
100
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA III
FÖRTECKNINGAR ÖVER INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
FÖR VILKA DEN PLAN FÖR GRADVIS AVSKAFFANDE AV IMPORTTULLAR OCH AVGIFTER
SOM AVSES I ARTIKLARNA 11.3 OCH 11.4
GÄLLER VID IMPORT TILL JORDANIEN
Lista A
050100000 |
251020000 |
262030000 |
280530000 |
282540000 |
050210000 |
251110000 |
262040000 |
280540000 |
282550000 |
050290000 |
251120000 |
262050000 |
280620000 |
282560000 |
050300000 |
251200000 |
262090000 |
280700000 |
282570000 |
050510000 |
251319000 |
262100000 |
280800000 |
282580000 |
050590000 |
251320100 |
270111000 |
280910000 |
282590900 |
050610000 |
251400000 |
270112000 |
280920000 |
282611000 |
050690000 |
251910000 |
270119000 |
281000000 |
282612000 |
050710000 |
251990000 |
270120000 |
281111000 |
282619000 |
050790000 |
252020100 |
270210000 |
281119100 |
282620000 |
050800000 |
252400000 |
270220000 |
281119900 |
282630000 |
130232100 |
252610000 |
270300000 |
281122000 |
282690000 |
140110000 |
252620000 |
270400000 |
281129000 |
282710000 |
140120000 |
252810000 |
270500000 |
281210100 |
282720000 |
140190000 |
252890000 |
270600000 |
281210200 |
282731000 |
140210000 |
253090200 |
270710000 |
281210300 |
282732000 |
140290000 |
253090300 |
270720000 |
281210400 |
282733000 |
140310000 |
260111000 |
270730000 |
281210500 |
282734000 |
140390000 |
260112000 |
270740000 |
281210600 |
282735000 |
140410900 |
260120000 |
270750000 |
281210700 |
282736000 |
140420000 |
260200000 |
270760000 |
281210800 |
282738000 |
140490100 |
260300000 |
270791000 |
281210900 |
282739000 |
152000100 |
260400000 |
270799000 |
281290000 |
282741900 |
152190900 |
260500000 |
270810000 |
281310000 |
282749900 |
180400000 |
260600000 |
270820000 |
281390000 |
282911000 |
180500100 |
260700000 |
270900000 |
281520000 |
282919000 |
190110100 |
260800000 |
271000520 |
281530000 |
282990100 |
190110200 |
260900000 |
271000700 |
281610000 |
283010000 |
190190200 |
261000000 |
271220100 |
281620000 |
283020000 |
210610100 |
261100000 |
271311000 |
281630000 |
283030000 |
210690300 |
261210000 |
271312000 |
281700000 |
283090000 |
210690400 |
261220000 |
271320000 |
281810000 |
283311000 |
210690600 |
261310000 |
271390000 |
281820000 |
283319000 |
250300000 |
261390000 |
271410000 |
281830000 |
283321000 |
250410000 |
261400000 |
271490000 |
281990100 |
283322000 |
250490000 |
261510000 |
280130000 |
282010000 |
283323000 |
250700000 |
261590000 |
280200000 |
282110100 |
283324000 |
250810000 |
261610000 |
280300000 |
282120100 |
283325000 |
250820000 |
261690000 |
280429100 |
282200100 |
283326000 |
250830000 |
261710000 |
280429200 |
282300000 |
283327000 |
250840000 |
261790000 |
280470000 |
282410000 |
283329000 |
250850000 |
261800000 |
280490000 |
282420000 |
283330000 |
250860000 |
261900000 |
280511000 |
282490000 |
283340000 |
250870000 |
262011000 |
280519000 |
282510000 |
283421000 |
250900000 |
262019000 |
280521000 |
282520000 |
283429100 |
251010000 |
262020000 |
280522000 |
282530000 |
283510100 |
101
Prop. 1998/99:57
Bilaga
283522100 |
290260100 |
291221100 |
291713910 |
293030100 |
283523100 |
290270100 |
291229100 |
291714100 |
293040100 |
283524100 |
290290100 |
291230100 |
291719910 |
293090100 |
283525100 |
290290910 |
291241100 |
291720910 |
293211100 |
283526100 |
290322000 |
291242100 |
291731910 |
293212100 |
283529100 |
290341000 |
291249100 |
291732910 |
293213100 |
283531100 |
290342000 |
291250100 |
291733910 |
293219100 |
283539100 |
290344000 |
291260100 |
291734910 |
293221100 |
283610100 |
290345100 |
291411100 |
291735100 |
293229100 |
283620100 |
290346100 |
291412100 |
291736910 |
293291100 |
283630100 |
290347100 |
291413100 |
291737910 |
293292100 |
283640100 |
290349100 |
291419100 |
291739910 |
293293100 |
283650100 |
290362100 |
291421100 |
291811100 |
293294100 |
283660100 |
290410100 |
291422100 |
291812100 |
293299200 |
283670100 |
290420100 |
291423100 |
291813100 |
293311100 |
283691100 |
290490200 |
291429100 |
291815100 |
293319100 |
283692100 |
290511100 |
291431100 |
291816100 |
293329100 |
283699100 |
290512100 |
291439100 |
291817100 |
293331100 |
283911000 |
290513100 |
291440100 |
291819200 |
293332100 |
283919000 |
290514100 |
291450100 |
291821100 |
293339300 |
283920000 |
290515100 |
291461100 |
291822100 |
293340200 |
283990000 |
290516100 |
291469100 |
291823100 |
293351100 |
284011000 |
290517100 |
291470100 |
291829100 |
293359500 |
284019000 |
290519200 |
291511100 |
291830100 |
293361100 |
284020000 |
290522100 |
291512100 |
291890100 |
293369100 |
284030000 |
290529100 |
291513100 |
291900100 |
293371100 |
284190100 |
290531100 |
291521100 |
292010100 |
293379300 |
284190200 |
290532100 |
291522100 |
292090500 |
293390100 |
284410000 |
290539100 |
291523100 |
292111100 |
293410100 |
284420000 |
290541100 |
291524100 |
292112100 |
293420100 |
284430000 |
290542100 |
291529100 |
292119500 |
293430100 |
284440000 |
290543100 |
291531100 |
292121100 |
293490910 |
284450000 |
290544100 |
291532100 |
292122100 |
293610100 |
284510000 |
290545100 |
291533100 |
292129100 |
293621100 |
284590000 |
290549100 |
291534100 |
292130100 |
293622100 |
284610000 |
290550200 |
291535100 |
292141000 |
293623100 |
284690000 |
290629100 |
291539100 |
292142000 |
293624100 |
284700000 |
290729100 |
291540100 |
292143100 |
293625100 |
284910000 |
290810000 |
291550100 |
292144100 |
293626100 |
284920000 |
290820000 |
291560100 |
292145100 |
293627100 |
284990000 |
290890000 |
291570100 |
292149920 |
293628100 |
290110100 |
290911000 |
291590100 |
292151100 |
293629100 |
290121100 |
290919100 |
291611100 |
292159100 |
293690100 |
290122100 |
290920100 |
291612100 |
292229100 |
293921000 |
290123100 |
290930100 |
291613100 |
292421110 |
293929100 |
290124100 |
290941100 |
291614100 |
292421920 |
294110000 |
290129100 |
290942100 |
291615100 |
292511100 | |
290211100 |
290943100 |
291619100 |
292690300 | |
290219100 |
290944100 |
291620100 |
292700100 | |
290220100 |
290949100 |
291631100 |
292800100 | |
290230100 |
290950100 |
291632100 |
292910000 | |
290241100 |
290960100 |
291634100 |
292990100 | |
290242100 |
291211100 |
291635100 |
292990200 | |
290243100 |
291212100 |
291639100 |
292990900 | |
290244100 |
291213100 |
291711910 |
293010100 | |
290250100 |
291219100 |
291712910 |
293020100 |
102
Prop. 1998/99:57
Bilaga
294120000 |
320414100 |
370520100 |
382490200 |
391212000 |
294130000 |
320415100 |
370590100 |
390110000 |
391220000 |
294140000 |
320416100 |
370610100 |
390120000 |
391231000 |
294150000 |
320417100 |
370690100 |
390130000 |
391239000 |
291190000 |
320419100 |
380110000 |
390190000 |
391290000 |
300331000 |
320420100 |
380120100 |
390210000 |
391310000 |
300339000 |
320490100 |
380120210 |
390220000 |
391390000 |
300340000 |
320500000 |
380130100 |
390230000 |
391400000 |
300390000 |
320611100 |
380190100 |
390290000 |
391510000 |
300431000 |
320619100 |
380210000 |
390311000 |
391520000 |
300432000 |
320620100 |
380290000 |
390319000 |
391530000 |
300439000 |
320630100 |
380630210 |
390320000 |
391590000 |
300440000 |
320641100 |
380690210 |
390330000 |
391610100 |
300450000 |
320642100 |
380810900 |
390390000 |
391610910 |
300490000 |
326043100 |
380820900 |
390410900 |
391620100 |
300660000 |
320649100 |
380830900 |
390421900 |
391620910 |
310100000 |
320650100 |
380840900 |
390422900 |
391690100 |
310210000 |
320710100 |
380890900 |
390430900 |
391690910 |
310221000 |
320720100 |
380910100 |
390440900 |
391990100 |
310229000 |
320730100 |
380991100 |
390450900 |
392010910 |
310230000 |
320740100 |
380992100 |
390461000 |
392020910 |
310240000 |
320810300 |
380993100 |
390469000 |
392030100 |
310250000 |
320820300 |
381210000 |
390490000 |
392041100 |
310260000 |
320890300 |
381220000 |
390512000 |
392042100 |
310270000 |
320910100 |
381230000 |
390519000 |
392051100 |
310280000 |
320990100 |
381300000 |
390521000 |
392059100 |
310290000 |
321000100 |
381511100 |
390529000 |
392061100 |
310310000 |
321100100 |
381512100 |
390530000 |
392062100 |
310320000 |
321210000 |
381519100 |
390591000 |
392063100 |
310390000 |
321511000 |
381590100 |
390599000 |
392069100 |
310410000 |
321519000 |
381600100 |
390610000 |
392072100 |
310420000 |
321590000 |
381710100 |
390690000 |
392073910 |
310430900 |
340211100 |
381720100 |
390710000 |
392079910 |
310490900 |
340212100 |
381800100 |
390720000 |
392092100 |
310510900 |
340213100 |
382100000 |
390730000 |
392093100 |
310520000 |
340219100 |
382200000 |
390740000 |
392094100 |
310530000 |
340290100 |
382311000 |
390760000 |
392099910 |
310540000 |
350510100 |
382312000 |
390791000 |
392119200 |
310551000 |
350510200 |
382313000 |
390799000 |
392190110 |
310559000 |
350520100 |
382319000 |
390810000 |
392190910 |
310560000 |
350710100 |
382370000 |
390890000 |
392321100 |
310590000 |
350710900 |
382410100 |
390910000 |
392329100 |
320110100 |
350790000 |
382420100 |
390920000 |
392340100 |
320120100 |
360100000 |
382430100 |
390930000 |
392690100 |
320190100 |
360300000 |
382440100 |
390940000 |
392690200 |
320300100 |
370110000 |
382450100 |
390950000 |
392690400 |
320300910 |
370130100 |
382460100 |
391000000 |
392690600 |
320411100 |
370199100 |
382471100 |
391110000 |
400110000 |
320412100 |
370210000 |
382479100 |
391190000 |
400121000 |
320413100 |
370510100 |
382490100 |
391211000 |
400122000 |
103
Prop. 1998/99:57
Bilaga
400129100 |
410110000 |
470100000 |
482390100 |
520300000 |
400130900 |
410121000 |
470200000 |
482390200 |
520411000 |
400211900 |
410122000 |
470311000 |
482390500 |
520419000 |
400219110 |
410129000 |
470319000 |
482390600 |
520511000 |
400219900 |
410130000 |
470321000 |
482390700 |
520512000 |
400220110 |
410140000 |
470329000 |
482390800 |
520513000 |
400220900 |
410210000 |
470411000 |
482390910 |
520514000 |
400231110 |
410221000 |
470419000 |
490300000 |
520515000 |
400231900 |
410229000 |
470421000 |
490400000 |
520521000 |
400239110 |
410310000 |
470429000 |
490510000 |
520522000 |
400239900 |
410320000 |
470500000 |
490591000 |
520523000 |
400241900 |
410390000 |
470610000 |
490599000 |
520524000 |
400249110 |
430110000 |
470620000 |
490600000 |
520526000 |
400249900 |
430120000 |
470691000 |
490700900 |
520527000 |
400251900 |
430130000 |
470692000 |
491110000 |
520528000 |
400259110 |
430140000 |
470693000 |
491199100 |
520531000 |
400259900 |
430150000 |
470710000 |
500100000 |
520532000 |
400260110 |
430160000 |
470720000 |
500200000 |
520533000 |
400260900 |
430170000 |
470730000 |
500310000 |
520534000 |
400270110 |
430180000 |
470790000 |
500390000 |
520535000 |
400270900 |
430190000 |
480251100 |
500400000 |
520541000 |
400280110 |
440110000 |
480252100 |
500500000 |
520542000 |
400280900 |
440130000 |
480253100 |
510111000 |
520543000 |
400291900 |
440200000 |
480260100 |
510119000 |
520544000 |
400299110 |
440320100 |
480411300 |
510121000 |
520546000 |
400299900 |
440341100 |
480419300 |
510129000 |
520547000 |
400300000 |
440349100 |
480421000 |
510130000 |
520548000 |
400400000 |
440391100 |
480429000 |
510210000 |
520611000 |
400510100 |
440392100 |
480431300 |
510220000 |
520612000 |
400591100 |
440399100 |
480439300 |
510310000 |
520613000 |
400599110 |
440500000 |
480441300 |
510320000 |
520614000 |
400599900 |
440610000 |
480442300 |
510330000 |
520615000 |
400610000 |
440690000 |
480449300 |
510400000 |
520621000 |
400690100 |
441510100 |
480451300 |
510510000 |
520622000 |
400700100 |
441510200 |
480451400 |
510521000 |
520623000 |
400811100 |
441510300 |
480452300 |
510529000 |
520624000 |
400819100 |
441520100 |
480459300 |
510530000 |
520625000 |
400821200 |
441700100 |
480820000 |
510540000 |
520631000 |
400910100 |
442190100 |
481039100 |
510610000 |
520632000 |
400920100 |
442190200 |
481091100 |
510620000 |
520633000 |
400930100 |
442190300 |
481099100 |
510710000 |
520634000 |
400940100 |
450200100 |
481140100 |
510720000 |
520635000 |
400950100 |
450310000 |
481140200 |
510810000 |
520641000 |
401220100 |
450390100 |
481910100 |
510820000 |
520642000 |
401610100 |
450410100 |
481920200 |
511000900 |
520643000 |
401699100 |
450490100 |
481930100 |
511300100 |
520644000 |
401699200 |
450490200 |
481940100 |
520100000 |
520645000 |
401700100 |
460110000 |
482020100 |
520210000 |
530310000 |
401700400 |
460210100 |
482210000 |
520291000 |
530390000 |
401700500 |
460290100 |
482290000 |
520299000 |
530410000 |
104
Prop. 1998/99:57
Bilaga
530490000 |
550120000 |
560410100 |
700232900 |
720241000 |
530511000 |
550130000 |
560420910 |
700239900 |
720249000 |
530519000 |
550190000 |
560490100 |
701020000 |
720250000 |
530521000 |
550200000 |
560490910 |
701091900 |
720260000 |
530529000 |
550310000 |
560500900 |
701092900 |
720270000 |
530591000 |
550320000 |
560710000 |
701093900 |
720280000 |
530599000 |
550330000 |
560729000 |
701094900 |
720291000 |
530610000 |
550340000 |
560730000 |
701110000 |
720292000 |
530620000 |
550390000 |
560790000 |
701120000 |
720293000 |
530710000 |
550410000 |
580310100 |
701190000 |
720299000 |
530720000 |
550490000 |
580390100 |
701911000 |
720410000 |
530810000 |
550510000 |
580631100 |
701912000 |
720421000 |
530820000 |
550520000 |
580632100 |
701919000 |
720429000 |
530830000 |
550610100 |
580639100 |
701931100 |
720430000 |
530890000 |
550620100 |
590310100 |
701939100 |
720441000 |
531010100 |
550630100 |
590320100 |
710110000 |
720449000 |
531090100 |
550700100 |
590390100 |
710121000 |
720450100 |
540110900 |
550810900 |
591131000 |
710122000 |
720510000 |
540120900 |
550820900 |
591132000 |
710210000 |
720610100 |
540210000 |
550911000 |
591140100 |
710221000 |
720711100 |
540220000 |
550912000 |
591190100 |
710229000 |
720712100 |
540231000 |
550921000 |
611511100 |
710231000 |
720719100 |
540232000 |
550922000 |
611512100 |
710239000 |
720720100 |
540233000 |
550931000 |
611519100 |
710310000 |
720840100 |
540239000 |
550932000 |
611520100 |
710391000 |
720854100 |
540241000 |
550941000 |
611591100 |
710399000 |
720890100 |
540242000 |
550942000 |
611592100 |
710410000 |
720916100 |
540243000 |
550951000 |
611593100 |
710420000 |
720917100 |
540249000 |
550952000 |
611599100 |
710490000 |
720918100 |
540251000 |
550953000 |
621710100 |
710510000 |
720926100 |
540252000 |
550959000 |
630510100 |
710590000 |
720927100 |
540259000 |
550961000 |
680410100 |
710691000 |
720928100 |
540261000 |
550962000 |
680423100 |
711011100 |
720990100 |
540262000 |
550969000 |
681210000 |
711021100 |
721011100 |
540269000 |
550991000 |
681220000 |
711031100 |
721012100 |
540310000 |
550992000 |
681230Q00 |
711041100 |
721030100 |
540320000 |
550999000 |
681250100 |
711210000 |
721041100 |
540331000 |
551011000 |
690310100 |
711220000 |
721049100 |
540332000 |
551012000 |
690310200 |
711290000 |
721050100 |
540333000 |
551020000 |
690320100 |
711319100 |
721061100 |
540339000 |
551030000 |
690320200 |
711810000 |
721069100 |
540341000 |
551090000 |
690390100 |
711890000 |
721070100 |
540342000 |
560311100 |
690390200 |
720110000 |
721090100 |
540349000 |
560312100 |
690911000 |
720120000 |
721810100 |
540410000 |
560313100 |
690912000 |
720150000 |
721891100 |
540490900 |
560314100 |
690919000 |
720211000 |
721899100 |
540500900 |
560391100 |
700100000 |
720219000 |
721911100 |
540720100 |
560392100 |
700210900 |
720221000 |
721912100 |
540791100 |
560393100 |
700220900 |
720229000 |
721913100 |
550110000 |
560394100 |
700231900 |
720230000 |
721914100 |
105
Prop. 1998/99:57
Bilaga
721921100 |
722910100 |
740323000 |
790390100 |
820719000 |
721922100 |
722920100 |
740329000 |
790500100 |
820720900 |
721923100 |
730210000 |
740400000 |
790500200 |
820730900 |
721924100 |
730220000 |
740500900 |
790700200 |
820740900 |
721931100 |
730230000 |
740911100 |
800110000 |
820750000 |
721932100 |
730240000 |
740921100 |
800120000 |
820760000 |
721933100 |
730290000 |
740931100 |
800200000 |
820770000 |
721934100 |
730410100 |
740940100 |
800700100 |
820780000 |
721935100 |
730429100 |
740990100 |
800700200 |
820790000 |
721990100 |
730431910 |
741110100 |
810191000 |
820810000 |
722011100 |
730439910 |
741121100 |
810291000 |
820820000 |
722012100 |
730441910 |
741122100 |
810310100 |
820840000 |
722020100 |
730449910 |
741129100 |
810411000 |
820890000 |
722090100 |
730451910 |
741700100 |
810419000 |
821192100 |
722100100 |
730459910 |
741999500 |
810420000 |
821193100 |
722211100 |
730511000 |
750110000 |
810510100 |
830140100 |
722219100 |
730512000 |
750120000 |
810510200 |
830150100 |
722220100 |
730519000 |
750210000 |
810600100 |
830810000 |
722230100 |
730520000 |
750220000 |
810710100 |
830890100 |
722300100 |
730531900 |
750300000 |
810810100 |
830990200 |
722410100 |
730539900 |
760110000 |
810910100 |
840710100 |
722490100 |
730590900 |
760120000 |
811000100 |
840710200 |
722511100 |
730610100 |
760200000 |
811100100 |
840810100 |
722519100 |
730610400 |
760611100 |
811220100 |
840810200 |
722520100 |
730620100 |
760611200 |
811230100 |
841112900 |
722530100 |
730620400 |
760611300 |
811240100 |
841122900 |
722540100 |
730630200 |
760612100 |
811291100 |
841182900 |
722550100 |
730640200 |
760612200 |
811300100 |
841191100 |
722591100 |
730650200 |
760691100 |
820150100 |
841199100 |
722592100 |
730690100 |
760691200 |
820190900 |
841290100 |
722599100 |
730690400 |
760691300 |
820210000 |
841410000 |
722611100 |
730890100 |
760692100 |
820220000 |
841490100 |
722619100 |
730890200 |
760692200 |
820240000 |
841490200 |
722620100 |
731021110 |
760711100 |
820310000 |
841630900 |
722691100 |
731021130 |
760719100 |
820320000 |
841690800 |
722692100 |
731029110 |
760720100 |
820330000 |
841720000 |
722693100 |
731029130 |
761290100 |
820340000 |
841780900 |
722694100 |
731100000 |
761290200 |
820411000 |
841790100 |
722699100 |
732190100 |
761290300 |
820412000 |
841899100 |
722710100 |
732619400 |
761300000 |
820420000 |
841911900 |
722720100 |
732690400 |
761699500 |
820510000 |
841932900 |
722790100 |
740110000 |
780110900 |
820520000 |
841960900 |
722810100 |
740120000 |
780191900 |
820530000 |
841990110 |
722820100 |
740200000 |
780199900 |
820540000 |
841990910 |
722830100 |
740311000 |
780200000 |
820559000 |
842122900 |
722840100 |
740312000 |
780600100 |
820560000 |
842191100 |
722850100 |
740313000 |
790111000 |
820570000 |
842199100 |
722860100 |
740319000 |
790112000 |
820580000 |
842199200 |
722870100 |
740321000 |
790120000 |
820590900 |
842290900 |
722880100 |
740322000 |
790200000 |
820713000 |
842320000 |
106
Prop. 1998/99:57
Bilaga
842330000 |
845590000 |
850140110 |
854511100 |
901530000 |
842382900 |
845699990 |
850151110 |
854519200 |
901540000 |
842389900 |
846291900 |
850152110 |
860711000 |
901580000 |
842430900 |
846299900 |
850211100 |
860712000 |
901720000 |
842490100 |
846610000 |
850220100 |
860719000 |
901730900 |
842490200 |
846620000 |
850239100 |
860721000 |
901780900 |
842520000 |
846630000 |
850240100 |
860729000 |
902290000 |
842531100 |
846691000 |
850421100 |
860730000 |
902410900 |
842539100 |
846692000 |
850431100 |
860791000 |
902480900 |
842541000 |
846693000 |
850431900 |
860799000 |
902490900 |
842549000 |
846694000 |
850490100 |
870510000 |
902519100 |
842612100 |
846880900 |
850690100 |
870590200 |
902580100 |
842612990 |
846890900 |
850790000 |
870590900 |
902590100 |
842619100 |
847490900 |
850890000 |
870600100 |
902690200 |
842619990 |
847590000 |
851490000 |
870790100 |
902710900 |
842641100 |
847710900 |
851580100 |
870899100 |
902720900 |
842641990 |
847720900 |
851580990 |
870911000 |
902730900 |
842649900 |
847730900 |
851590000 |
870919000 |
902740100 |
842691000 |
847740900 |
852311100 |
871000000 |
902790910 |
842699900 |
847751900 |
852312100 |
871110100 |
902910110 |
842710000 |
847759900 |
852313100 |
871120100 |
902920110 |
842720000 |
847780900 |
852390100 |
871130100 |
903010900 |
842790000 |
847790100 |
852432100 |
871140100 |
903020900 |
842810900 |
847810900 |
852439100 |
871150100 |
903031900 |
842820000 |
847890100 |
852451100 |
871190100 |
903039900 |
842831000 |
848010900 |
852452100 |
871310000 |
903040900 |
842832900 |
848020900 |
852453100 |
871390000 |
903082900 |
842833900 |
848030900 |
852499100 |
871639900 |
903089900 |
842839900 |
848041900 |
852499200 |
871640900 |
903090900 |
842850000 |
848049900 |
852610000 |
871690100 |
903110900 |
842860000 |
848050900 |
852691000 |
880110000 |
903120900 |
842890900 |
848060900 |
852692000 |
880190000 |
903130000 |
843010100 |
848071900 |
853090000 |
880310000 |
903180900 |
843390000 |
848079900 |
853210000 |
880320000 |
903290200 |
843490000 |
848140000 |
853221000 |
880330000 |
930621100 |
843590000 |
848180100 |
853222000 |
880390000 |
930630100 |
843691000 |
848180200 |
853223000 |
880400000 |
930630300 |
843699000 |
848180310 |
853224000 |
880510000 |
930630400 |
843790000 |
848310100 |
853225000 |
890310000 |
940540100 |
843890000 |
848320100 |
853229000 |
890391000 |
940550100 |
843991000 |
848330100 |
853230000 |
890392000 |
940600110 |
843999000 |
848340100 |
853290000 |
890399000 |
960200100 |
844090000 |
848350100 |
854319900 |
890800000 |
960390200 |
844190900 |
848360100 |
854330900 |
900390100 |
960610000 |
844390000 |
848390100 |
854389200 |
901110000 |
960621000 |
845150900 |
850110110 |
854390100 |
901120000 |
960622000 |
845190100 |
850110900 |
854411200 |
901180000 |
960629000 |
845210000 |
850120110 |
854419200 |
901210000 |
960630000 |
845390000 |
850131110 |
854459200 |
901510000 |
960711000 |
845490000 |
850132110 |
854460200 |
901520000 |
960719000 |
107
Prop. 1998/99:57
Bilaga
960720000 960810100 960899100 960910100 961610000 970500100 |
108
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Lista B
050900000 |
190410000 |
251611100 |
271113000 |
283510900 |
051000000 |
190420000 |
251611900 |
271114000 |
283522900 |
090300000 |
190490000 |
251612100 |
271119000 |
283523900 |
130110000 |
190510000 |
251612900 |
271121000 |
283524900 |
130120100 |
190520000 |
251621000 |
271129000 |
283525900 |
130120900 |
190530100 |
251622000 |
271210000 |
283526900 |
130190100 |
190530900 |
251690000 |
271220900 |
283529900 |
130190900 |
190540000 |
251710000 |
271290000 |
283531900 |
130211100 |
190590100 |
251720000 |
271500000 |
283539900 |
130211200 |
190590210 |
251730000 |
280110000 |
283610900 |
130212000 |
190590290 |
251741000 |
280120000 |
283620900 |
130213100 |
190590900 |
251749000 |
280410000 |
283630900 |
130213900 |
210111000 |
251810000 |
280421000 |
283640900 |
130214000 |
210112000 |
251820000 |
280429900 |
283650900 |
130219000 |
210120000 |
251830000 |
280430000 |
283660900 |
130231100 |
210130000 |
252010000 |
280440000 |
283670900 |
130231900 |
210210000 |
252020900 |
280450000 |
283691900 |
130232900 |
210220000 |
252100000 |
280461000 |
283692900 |
130239100 |
210230000 |
252210000 |
280469000 |
283699900 |
130239900 |
210310000 |
252220000 |
280480000 |
283711000 |
140410100 |
210330100 |
252230000 |
280610000 |
283719100 |
140490900 |
210330200 |
252310000 |
281121000 |
283719900 |
150510000 |
210390000 |
252321000 |
281123000 |
283720000 |
150590100 |
210410000 |
252329000 |
281410000 |
283800000 |
150590900 |
210420000 |
252330000 |
281420000 |
284110000 |
152000900 |
210500000 |
252390000 |
281511000 |
284120000 |
152110000 |
210610900 |
252510000 |
281512000 |
284130000 |
152190100 |
210690100 |
252520000 |
281910000 |
284140000 |
170410000 |
210690200 |
252530000 |
281990900 |
284150000 |
170490000 |
210690700 |
252700000 |
282090000 |
284161000 |
180310000 |
210690800 |
252910000 |
282110900 |
284169000 |
180320000 |
210690900 |
252921000 |
282120900 |
284170000 |
180500900 |
220110000 |
252922000 |
282200900 |
284180000 |
180610000 |
220190000 |
252930000 |
282590100 |
284190900 |
180620000 |
220210000 |
253010000 |
282741100 |
284210000 |
180631000 |
220290000 |
253020000 |
282749100 |
284290000 |
180632000 |
250100000 |
253040000 |
282751000 |
284310000 |
180690000 |
250200000 |
253090100 |
282759000 |
284321000 |
190110900 |
250510000 |
253090900 |
282760000 |
284329000 |
190120000 |
250590000 |
271000100 |
282810000 |
284330000 |
190190100 |
250610000 |
271000200 |
282890000 |
284390000 |
190190900 |
250621000 |
271000310 |
282990900 |
284800000 |
190211100 |
250629000 |
271000320 |
283110000 |
285000000 |
190211900 |
251311000 |
271000330 |
283190000 |
285100100 |
190219100 |
251320900 |
271000400 |
283210000 |
285100900 |
190219900 |
251511100 |
271000510 |
283220000 |
290110900 |
190220000 |
251511900 |
271000600 |
283230000 |
290121900 |
190230000 |
251512100 |
271000900 |
283410000 |
290122900 |
190240000 |
251512900 |
271111000 |
283422000 |
290123900 |
190300000 |
251520000 |
271112000 |
283429900 |
290124900 |
109
Prop. 1998/99:57
Bilaga
290129900 |
290531900 |
291230900 |
291634900 |
292090900 |
290211900 |
290532900 |
291241900 |
291635900 |
292111900 |
290219900 |
290539900 |
291242900 |
291639900 |
292112900 |
290220900 |
290541900 |
291249900 |
291711100 |
292119100 |
290230900 |
290542900 |
291250900 |
291711990 |
292119200 |
290241900 |
290543900 |
291260900 |
291712100 |
292119300 |
290242900 |
290544900 |
291300000 |
291712990 |
292119400 |
290243900 |
290545900 |
291411900 |
291713100 |
292119900 |
290244900 |
290549900 |
291412900 |
291713990 |
292121900 |
290250900 |
290550100 |
291413900 |
291714900 |
292122900 |
290260900 |
290550900 |
291419900 |
291719100 |
292129900 |
290270900 |
290611000 |
291421900 |
291719990 |
292130900 |
290290990 |
290612000 |
291422900 |
291720100 |
292143900 |
290311000 |
290613000 |
291423900 |
291720990 |
292144900 |
290312000 |
290614000 |
291429900 |
291731100 |
292145900 |
290313000 |
290619000 |
291431900 |
291731990 |
292149100 |
290314000 |
290621000 |
291439900 |
291732100 |
292149200 |
290315000 |
290629900 |
291440900 |
291732990 |
292149300 |
290316000 |
290711000 |
291450900 |
291733100 |
292149400 |
290319000 |
290712000 |
291461900 |
291733990 |
292149500 |
290321000 |
290713000 |
291469900 |
291734100 |
292149600 |
290323000 |
290714000 |
291470900 |
291734990 |
292149700 |
290329000 |
290715000 |
291511900 |
291735900 |
292149800 |
290330100 |
290719000 |
291512900 |
291736100 |
292149910 |
290330900 |
290721000 |
291513900 |
291736990 |
292149990 |
290343000 |
290722000 |
291521900 |
291737100 |
292151900 |
290345900 |
290723000 |
291522900 |
291737990 |
292159900 |
290346900 |
290729900 |
291523900 |
291739100 |
292211000 |
290347900 |
290730000 |
291524900 |
291739990 |
292212000 |
290349900 |
290919900 |
291529900 |
291811900 |
292213100 |
290351000 |
290920900 |
291531900 |
291812900 |
292213900 |
290359000 |
290930900 |
291532900 |
291813900 |
292219110 |
290361000 |
290941900 |
291533900 |
291814000 |
292219120 |
290362900 |
290942900 |
291534900 |
291815900 |
292219190 |
290369000 |
290943900 |
291535900 |
291816900 |
292219200 |
290410900 |
290944900 |
291539900 |
291817900 |
292219300 |
290420900 |
290949900 |
291540900 |
291819100 |
292219400 |
290490100 |
290950900 |
291550900 |
291819900 |
292219900 |
290490900 |
290960900 |
291560900 |
291921900 |
292221000 |
290511900 |
291010000 |
291570900 |
291822900 |
292222000 |
290512900 |
291020000 |
291590900 |
291823900 |
292229900 |
290513900 |
291030000 |
291611900 |
291829900 |
292230100 |
290514900 |
291090000 |
291612900 |
291830900 |
292230200 |
290515900 |
291100000 |
291613900 |
291890900 |
292230300 |
290516900 |
291211900 |
291614900 |
291900900 |
292230900 |
290517900 |
291212900 |
291615900 |
292010900 |
292241000 |
290519100 |
291213900 |
291619900 |
292090100 |
292242000 |
290519900 |
291219900 |
291620900 |
292090200 |
292243000 |
290522900 |
291221900 |
291631900 |
292090300 |
292249100 |
290529900 |
291229900 |
291632900 |
292090400 |
292249900 |
110
Prop. 1998/99:57
Bilaga
292250000 |
293340100 |
293961000 |
320643900 |
330510000 |
292310000 |
293340900 |
293962000 |
320649900 |
330520000 |
292320000 |
293351900 |
293963000 |
320650900 |
330530000 |
292390000 |
293359100 |
293969000 |
320710900 |
330590000 |
292410100 |
293359200 |
293970000 |
320720900 |
330610000 |
292410900 |
293359300 |
293990100 |
320730900 |
330620000 |
292421190 |
293359400 |
293990200 |
320740900 |
330690000 |
292421910 |
293359900 |
293990300 |
320810100 |
330710000 |
292421990 |
293361900 |
293990400 |
320810900 |
330720000 |
292422000 |
293369900 |
293990500 |
320820100 |
330730000 |
292429100 |
293371900 |
293990900 |
320820900 |
330741000 |
292429900 |
293379100 |
294000000 |
320890100 |
330749000 |
292511900 |
293379200 |
294200000 |
320890900 |
330790100 |
292519100 |
293379900 |
300110000 |
320910900 |
330790900 |
292519900 |
293390900 |
300120000 |
320990900 |
340111000 |
292520000 |
293410900 |
300190000 |
321000200 |
340119000 |
292610000 |
293420900 |
300510000 |
321000900 |
340120000 |
292620000 |
293430900 |
300590000 |
321100900 |
340211900 |
292690100 |
293490100 |
300610000 |
321290100 |
340212900 |
292690200 |
293490990 |
300620000 |
321290200 |
340213900 |
292690900 |
293500000 |
300630000 |
321290900 |
340219900 |
292700900 |
293610900 |
300640000 |
321310000 |
340220000 |
292800900 |
293621900 |
300650000 |
321390000 |
340290900 |
293010900 |
293622900 |
310430100 |
321410000 |
340311000 |
293020900 |
293623900 |
310490100 |
321490000 |
340319000 |
293030900 |
293624900 |
310510100 |
330111000 |
340391000 |
293040900 |
293625900 |
310510200 |
330112000 |
340399000 |
293090900 |
293626900 |
310510300 |
330113000 |
340410000 |
293100000 |
293627900 |
310110900 |
330114000 |
340420000 |
293211900 |
293628900 |
320120900 |
330119000 |
340490000 |
293212900 |
293629900 |
320190900 |
330121000 |
340510000 |
293213900 |
293690900 |
320210000 |
330122000 |
340520000 |
293219900 |
293710000 |
320290000 |
330123000 |
340530000 |
293221900 |
293721000 |
320300990 |
330124000 |
340540000 |
293229900 |
293722000 |
320411900 |
330125000 |
340590000 |
293291900 |
293729000 |
320412900 |
330126000 |
340600000 |
293292900 |
293791000 |
320413900 |
330129000 |
340700100 |
293293900 |
293792000 |
320414900 |
330130000 |
340700910 |
293294900 |
293799000 |
320415900 |
330190100 |
340700920 |
293299100 |
293810000 |
320416900 |
330190900 |
340700990 |
293299900 |
293890000 |
320417900 |
330210100 |
350110000 |
293311900 |
293910000 |
320419900 |
330210200 |
350190000 |
293319900 |
293929900 |
320420900 |
330210900 |
350211000 |
293321000 |
293930000 |
320490900 |
330290000 |
350219000 |
293329900 |
293941000 |
320611900 |
330300000 |
350220000 |
293331900 |
293942000 |
320619900 |
330410000 |
350290000 |
293332900 |
293949100 |
320620900 |
330420000 |
350300100 |
293339100 |
293949900 |
320630900 |
330430000 |
350300900 |
293339200 |
293950100 |
320641900 |
330491000 |
350400000 |
293339900 |
293950900 |
320642900 |
330499000 |
350510900 |
111
Prop. 1998/99:57
Bilaga
350520900 |
380400000 |
390410100 |
392093900 |
400239190 |
350610000 |
380510000 |
390421100 |
392094900 |
400239200 |
350691000 |
380520000 |
390422100 |
392099100 |
400241100 |
350699000 |
380590100 |
390430100 |
392099990 |
400249190 |
360200000 |
380590900 |
390440100 |
392111000 |
400249200 |
360410000 |
380610000 |
390450100 |
392112000 |
400251100 |
360490000 |
380620000 |
390750000 |
392113000 |
400259190 |
360500000 |
380630100 |
391610990 |
392114000 |
400259200 |
360610000 |
380630290 |
391620990 |
392119100 |
400260190 |
360690100 |
380690100 |
391690990 |
392119900 |
400260200 |
360690900 |
380690290 |
391710100 |
392190190 |
400270190 |
370120000 |
380700000 |
391710900 |
392190990 |
400270200 |
370130900 |
380810100 |
391721000 |
392210000 |
400280190 |
370191000 |
380810200 |
391722000 |
392220000 |
400280200 |
370199900 |
380820100 |
391723000 |
392290000 |
400291100 |
370220000 |
380830100 |
391729000 |
392310000 |
400299190 |
370231000 |
380840100 |
391731000 |
392321900 |
400299200 |
370232000 |
380890100 |
391732000 |
392329900 |
400510200 |
370239000 |
380910900 |
391733000 |
392330100 |
400510900 |
370241000 |
380991900 |
391739000 |
392330900 |
400520100 |
370242000 |
380992900 |
391740000 |
392340900 |
400520900 |
370243000 |
380993900 |
391810100 |
392350000 |
400591900 |
370244000 |
381010000 |
391810900 |
392390100 |
400599190 |
370251000 |
381090000 |
391890100 |
392390900 |
400690900 |
370252000 |
381111000 |
391890900 |
392410000 |
400700900 |
370253000 |
381119000 |
391910100 |
392490000 |
400811900 |
370254000 |
381121000 |
391910900 |
392510000 |
400819900 |
370255000 |
381129000 |
391990900 |
392520000 |
400821100 |
370256000 |
381190000 |
392010100 |
392530000 |
400821900 |
370291000 |
381400100 |
392010990 |
392590000 |
400829100 |
370292000 |
381400900 |
392020100 |
392610000 |
400829900 |
370293000 |
381511900 |
392020990 |
392620000 |
400910900 |
370294000 |
381512900 |
392030900 |
392630000 |
400920900 |
370295000 |
381519900 |
392041900 |
392640000 |
400930900 |
370310000 |
381590900 |
392042900 |
392690300 |
400940900 |
370320000 |
381600900 |
392051900 |
392690500 |
400950900 |
370390000 |
381710900 |
392059000 |
392690700 |
401011000 |
370400000 |
381720900 |
392061900 |
392690800 |
401012000 |
370510900 |
381800900 |
392062900 |
392690900 |
401013000 |
370520900 |
381900000 |
392063900 |
400129200 |
401019000 |
370590900 |
382000000 |
392069900 |
400129900 |
401021000 |
370610900 |
382410900 |
392071100 |
400130100 |
401022000 |
370690900 |
382420900 |
392071900 |
400130200 |
401023000 |
370710100 |
382430900 |
392072900 |
400211100 |
401024000 |
370710900 |
382440900 |
392073100 |
400219190 |
401029000 |
370790000 |
382450900 |
392073990 |
400219200 |
401110000 |
380120290 |
382460900 |
392079100 |
400220190 |
401120000 |
380130900 |
382471900 |
392079990 |
400220200 |
401130000 |
380190900 |
382479900 |
392091000 |
400231190 |
401140000 |
380300000 |
382490900 |
392092900 |
400231200 |
401150000 |
112
Prop. 1998/99:57
Bilaga
401191000 |
420222000 |
440910000 |
460290300 |
480510900 |
401199000 |
420229000 |
440920000 |
460290900 |
480521100 |
401210000 |
420231000 |
441011000 |
480100000 |
480521900 |
401220900 |
420232000 |
441019000 |
480210000 |
480522100 |
401290000 |
420239000 |
441090000 |
480220000 |
480522900 |
401310000 |
420291000 |
441111000 |
480230000 |
480523100 |
401320000 |
420292000 |
441119000 |
480240000 |
480523900 |
401390000 |
420299000 |
441121000 |
480251900 |
480529100 |
401410000 |
420310000 |
441129000 |
480252200 |
480529900 |
401490000 |
420321000 |
441131000 |
480252300 |
480530000 |
401511000 |
420329000 |
441139000 |
480252900 |
480540000 |
401519000 |
420330000 |
441191000 |
480253200 |
480550000 |
401590000 |
420340000 |
441199000 |
480253900 |
480560100 |
401610900 |
420400100 |
441213000 |
480260200 |
480560200 |
401691000 |
420400900 |
441214000 |
480260300 |
480560900 |
401692000 |
420500000 |
441219000 |
480260400 |
480570100 |
401693000 |
420610000 |
441222000 |
480260500 |
480570900 |
401694000 |
420690000 |
441223000 |
480260900 |
480580100 |
401695100 |
430211000 |
441229000 |
480300000 |
480580900 |
401695900 |
430212000 |
441292000 |
480411100 |
480610000 |
401699900 |
430213000 |
441293000 |
480411200 |
480620000 |
401700200 |
430219000 |
441299000 |
480411900 |
480630000 |
701700900 |
430220000 |
441300000 |
480419100 |
480640000 |
410410000 |
430230000 |
441400000 |
480419200 |
480710000 |
410421000 |
430310000 |
441510900 |
480419900 |
480790000 |
410422000 |
430390000 |
441520900 |
480431100 |
480810000 |
410429000 |
430400000 |
441600000 |
480431200 |
480830100 |
410431000 |
440121000 |
441700900 |
480431900 |
480830900 |
410439000 |
440122000 |
441810000 |
480439100 |
480890100 |
410511000 |
440310000 |
441820000 |
480439200 |
480890900 |
410512000 |
440320900 |
441830000 |
480439900 |
480910000 |
410519000 |
440341900 |
441840000 |
480441100 |
480920000 |
410520000 |
440349900 |
441850000 |
480441200 |
480990000 |
410611000 |
440391900 |
441890100 |
480441900 |
481011100 |
410612000 |
440392900 |
441890900 |
480442100 |
481011200 |
410619000 |
440399900 |
441900000 |
480442200 |
481011900 |
410620000 |
440410000 |
442010000 |
480442900 |
481012000 |
410710000 |
440420000 |
442090100 |
480449100 |
481021100 |
410721000 |
440710000 |
442090900 |
480449200 |
481021900 |
410729000 |
440724000 |
442110000 |
480449900 |
481029100 |
410790000 |
440725000 |
442190900 |
480451100 |
481029900 |
410800000 |
440726000 |
450200900 |
480451200 |
481031000 |
410900000 |
440729000 |
450390900 |
480451900 |
481032000 |
411000000 |
440791000 |
450410900 |
480452100 |
481039900 |
411100000 |
440792000 |
450490900 |
480452200 |
481091200 |
420100000 |
440799000 |
460120000 |
480452900 |
481091900 |
420211000 |
440810000 |
460191000 |
480459100 |
481099900 |
420212000 |
440831000 |
460199000 |
480459200 |
481110000 |
420219000 |
440839000 |
460210200 |
480459900 |
481121000 |
420221000 |
440890000 |
460210900 |
480510100 |
481129000 |
113
Prop. 1998/99:57
Bilaga
481131000 |
482359100 |
520849000 |
521152000 |
540810000 |
481139000 |
482359900 |
520851000 |
521159000 |
540821000 |
481140900 |
482360000 |
520852000 |
521211000 |
540822000 |
481190000 |
482370000 |
520853000 |
521212000 |
540823000 |
481200000 |
482390300 |
520859000 |
521213000 |
540824000 |
481310000 |
482390400 |
520911000 |
521214000 |
540831000 |
481320000 |
482390990 |
520912000 |
521215000 |
540832000 |
481390100 |
490700100 |
520919000 |
521221000 |
540833000 |
481390900 |
490810000 |
520921000 |
521222000 |
540834000 |
481410000 |
490890000 |
520922000 |
521223000 |
550610900 |
481420000 |
490900000 |
520929000 |
521224000 |
550620900 |
481430000 |
491000000 |
520931000 |
521225000 |
550630900 |
481490100 |
491191000 |
520932000 |
530911000 |
550690000 |
481490900 |
491199900 |
520939000 |
530919000 |
550700900 |
481500000 |
500600000 |
520941000 |
530921000 |
550810100 |
481610000 |
500710000 |
520942000 |
530929000 |
550820100 |
481620000 |
500720000 |
520943000 |
531010900 |
551110000 |
481630000 |
500790000 |
520949000 |
531090900 |
551120000 |
481690000 |
510910000 |
520951000 |
531100000 |
551130000 |
481710000 |
510990000 |
520952000 |
540110100 |
551211000 |
481720000 |
511000100 |
520959000 |
540120100 |
551219000 |
481730000 |
511111000 |
521011000 |
540490100 |
551221000 |
481810000 |
511119000 |
521012000 |
540500100 |
551229000 |
481820000 |
511120000 |
521019000 |
540610000 |
551291000 |
481830000 |
511130000 |
521021000 |
540620000 |
551299000 |
481840000 |
511190000 |
521022000 |
540710000 |
551311000 |
481850000 |
511211000 |
521029000 |
540720900 |
551312000 |
481890000 |
511219000 |
521031000 |
540730000 |
551313000 |
481910200 |
511220000 |
521032000 |
540741000 |
551319000 |
481910900 |
511230000 |
521039000 |
540742000 |
551321000 |
481920100 |
511290000 |
521041000 |
540743000 |
551322000 |
481920900 |
511300900 |
521042000 |
540744000 |
551323000 |
481930900 |
520420000 |
521049000 |
540751000 |
551329000 |
481940900 |
520710000 |
521051000 |
540752000 |
551331000 |
481950000 |
520790000 |
521052000 |
540753000 |
551332000 |
481960000 |
520811000 |
521059000 |
540754000 |
551333000 |
482010000 |
520812000 |
521111000 |
540761000 |
551339000 |
482020900 |
520813000 |
521112000 |
540769000 |
551341000 |
482030000 |
520819000 |
521119000 |
540771000 |
551342000 |
482040000 |
520821000 |
521121000 |
540772000 |
551343000 |
482050000 |
520822000 |
521122000 |
540773000 |
551349000 |
482090100 |
520823000 |
521129000 |
540774000 |
551411000 |
482090900 |
520829000 |
521131000 |
540781000 |
551412000 |
482110000 |
520831000 |
521132000 |
540782000 |
551413000 |
482190000 |
520832000 |
521139000 |
540783000 |
551419000 |
482311000 |
520833000 |
521141000 |
540784000 |
551421000 |
482319000 |
520839000 |
521142000 |
540791900 |
551422000 |
482320000 |
520841000 |
521143000 |
540792000 |
551423000 |
482340000 |
520842000 |
521149000 |
540793000 |
551429000 |
482351000 |
520843000 |
521151000 |
540794000 |
551431000 |
114
Prop. 1998/99:57
Bilaga
551432000 |
560490990 |
581092000 |
610419000 | |
551433000 |
560500100 |
581099000 |
610421000 | |
551439000 |
560600000 |
581100100 |
610422000 | |
551441000 |
560721000 |
581100900 |
610432000 | |
551442000 |
560741000 |
590110000 |
610433000 | |
551443000 |
560749000 |
590190000 |
610441000 | |
551449000 |
560750000 |
590210000 |
610442000 | |
551511000 |
560811000 |
590220000 |
610443000 | |
551512000 |
560819000 |
590290000 |
610451000 | |
551513000 |
560890000 |
590310900 |
610452000 | |
551519000 |
560900000 |
590320900 |
610453000 | |
551521000 |
570232000 |
590390900 |
610462000 | |
551522000 |
570242000 |
590410000 |
610463000 | |
551529000 |
570252000 |
590491000 |
610510000 | |
551591000 |
570292000 |
590492000 |
610520000 | |
551592000 |
570320000 |
590500000 |
610590000 | |
551599000 |
570330000 |
590610000 |
610620000 | |
551611000 |
570490000 |
590691000 |
610690000 | |
551612000 |
580110000 |
590699000 |
610711000 | |
551613000 |
580121000 |
590700000 |
610712000 | |
551614000 |
580122000 |
590800000 |
610719000 | |
551621000 |
580123000 |
590900000 |
610721000 | |
551622000 |
580124000 |
591000000 |
610722000 | |
551623000 |
580125000 |
591110000 |
610729000 | |
551624000 |
580126000 |
591120000 |
610791000 | |
551631000 |
580131000 |
591140900 |
610792000 | |
551632000 |
580132000 |
591190900 |
610799000 | |
551633000 |
580133000 |
600110000 |
610821000 | |
551634000 |
580134000 |
600121000 |
610822000 | |
551641000 |
580135000 |
600122000 |
610831000 | |
551642000 |
580136000 |
600129000 |
610891000 | |
551643000 |
580190000 |
600191000 |
610892000 | |
551644000 |
580211000 |
600192000 |
610910000 | |
551691000 |
580219000 |
600199000 |
610990000 | |
551692000 |
580220000 |
600210000 |
611010000 | |
551693000 |
580230000 |
600220000 |
611020000 | |
551694000 |
580310900 |
600230000 |
611030000 | |
560110000 |
580390900 |
600241000 |
611110000 | |
560121000 |
580410000 |
600242000 |
611120000 | |
560122000 |
580421000 |
600243000 |
611130000 | |
560129000 |
580429000 |
600249000 |
611211000 | |
560130000 |
580430000 |
600291000 |
611212000 | |
560210000 |
580500000 |
600292000 |
611219000 | |
560221000 |
580610000 |
600293000 |
611420000 | |
560229000 |
580620000 |
600299000 |
611430000 | |
560290000 |
580631900 |
610120000 |
611511900 | |
560311900 |
580632900 |
610130000 |
611512900 | |
560312900 |
580639900 |
610220000 | ||
560313900 |
580640000 |
610311000 | ||
560314900 |
580710000 |
610331000 | ||
560391900 |
580790000 |
610332000 | ||
560392900 |
580810000 |
610333000 | ||
560393900 |
580890000 |
610341000 | ||
560394900 |
580900000 |
610342000 | ||
560410900 |
581010000 |
610343000 | ||
560420100 560420990 |
581091000 |
610411000 |
115
Prop. 1998/99:57
Bilaga
611519900 |
620421000 |
621020000 |
630259000 |
640312000 |
611520900 |
620422000 |
621030000 |
630260000 |
640319000 |
611591900 |
620423000 |
621132000 |
630291000 |
640320000 |
611592900 |
620429000 |
621142000 |
630292000 |
640330000 |
611593900 |
620431000 |
621210000 |
630293000 |
640340000 |
620111000 |
620432000 |
621410000 |
630299000 |
340351000 |
620112000 |
620433000 |
621420000 |
630311000 |
340359000 |
620191000 |
620439000 |
621430000 |
630312000 |
340391000 |
620192000 |
620441000 |
621440000 |
630319000 |
340399000 |
620193000 |
620442000 |
621490000 |
630391000 |
340411000 |
620211000 |
620443000 |
621510000 |
630392000 |
340419000 |
620212000 |
620444000 |
621520000 |
630399000 |
340420000 |
620213000 |
620449000 |
621590000 |
630411000 |
650100000 |
620292000 |
620451000 |
630110000 |
630419000 |
650200000 |
620293000 |
620452000 |
630120000 |
630491000 |
650300000 |
620311000 |
620453000 |
630130000 |
630492000 |
650400000 |
620312000 |
620459000 |
630140000 |
630493000 |
650510000 |
620319000 |
620461000 |
630190000 |
630499000 |
650590000 |
620321000 |
620462000 |
630210000 |
630510900 |
650610000 |
620322000 |
620463000 |
630221000 |
630520000 |
650691000 |
620323000 |
620469000 |
630222000 |
630532000 |
650692000 |
620329000 |
620510000 |
630229000 |
630533000 |
650699000 |
620331000 |
620520000 |
630231000 |
630539000 |
650700000 |
620332000 |
620530000 |
630232000 |
630590000 |
660110000 |
620333000 |
620620000 |
630239000 |
630611000 |
660191000 |
620339000 |
620630000 |
630240000 |
630612000 |
660199000 |
620341000 |
620721000 |
630251000 |
630619000 |
660200000 |
620342000 |
620791000 |
630252000 |
630621000 |
660310000 |
620343000 |
620920000 |
630253000 |
630622000 |
660320000 |
620349000 |
620930000 |
630629000 |
660390000 | |
620411000 |
630631000 |
670100000 | ||
620412000 |
630639000 |
670210000 | ||
620413000 |
630641000 |
670290000 | ||
620419000 |
630649000 |
670300000 | ||
630691000 |
670411000 | |||
630699000 |
670419000 | |||
630710000 630720000 630790100 630790900 630800000 631010000 631090000 |
670420000 |
116
Prop. 1998/99:57
Bilaga
670490000 |
681490000 |
700600000 |
710692000 |
720836900 |
680100000 |
681510000 |
700711000 |
710700000 |
720837100 |
680210000 |
681520000 |
700719100 |
710811000 |
720837900 |
680221000 |
681591000 |
700719900 |
710812000 |
720838100 |
680222000 |
681599000 |
700721000 |
710813000 |
720838900 |
680223000 |
690100000 |
700729100 |
710820000 |
720839100 |
680229000 |
690210100 |
700729900 |
710900000 |
720839900 |
680291000 |
690210900 |
700800100 |
711011200 |
720840900 |
680292000 |
690220100 |
700800900 |
711019000 |
720851000 |
680293000 |
690220900 |
700910000 |
711021200 |
720852000 |
680299000 |
690290100 |
700991000 |
711029000 |
720853000 |
680300000 |
690290900 |
700992000 |
711031200 |
720854900 |
680410900 |
690310900 |
701010000 |
711039000 |
720890900 |
680421000 |
690320900 |
701091100 |
711041200 |
720915000 |
680422000 |
690390900 |
701092100 |
711049000 |
720916900 |
680423900 |
690410000 |
701093100 |
711100100 |
720917900 |
680430000 |
690490000 |
701094100 |
711100900 |
720918900 |
680510000 |
690510000 |
701200000 |
711311000 |
720925000 |
680520000 |
690590000 |
701310100 |
711319900 |
720926900 |
680530000 |
690600000 |
701310900 |
711320000 |
720927900 |
680610100 |
690710000 |
701321000 |
711411000 |
720928900 |
680610900 |
690790000 |
701329000 |
711419000 |
720990900 |
680620000 |
690810000 |
701331000 |
711420000 |
721011900 |
680690100 |
690890000 |
701332000 |
711510000 |
721012900 |
680690900 |
690990000 |
701339000 |
711590000 |
721020000 |
680710000 |
691010000 |
701391100 |
711610000 |
721030900 |
680790000 |
691090000 |
701391900 |
711620000 |
721041900 |
680800000 |
691110000 |
701399100 |
711711000 |
721049900 |
680911000 |
691190000 |
701399900 |
711719000 |
721050900 |
680919000 |
691200000 |
701400000 |
711790000 |
721061900 |
680990100 |
691310000 |
701510000 |
720310000 |
721069900 |
680990200 |
691390000 |
701590000 |
720390000 |
721070900 |
680990900 |
691410000 |
701610000 |
720450900 |
721090900 |
681011000 |
691490000 |
701690000 |
720521000 |
721113000 |
681019000 |
700210100 |
701710000 |
720529000 |
721114000 |
681091000 |
700220100 |
701720000 |
720610900 |
721119000 |
681099000 |
700231100 |
701790000 |
720690000 |
721123000 |
681110000 |
700232100 |
701810000 |
720711900 |
721129000 |
681120000 |
700239100 |
701820000 |
720712900 |
721190000 |
681130000 |
700312000 |
701890000 |
720719900 |
721210000 |
681190000 |
700319100 |
701931900 |
720720900 |
721220000 |
681240000 |
700319900 |
701932000 |
720810100 |
721230000 |
681250900 |
700320000 |
701939900 |
720810900 |
721240000 |
681260000 |
700330000 |
701940000 |
720825100 |
721250000 |
681270000 |
700420000 |
701951000 |
720825900 |
721260000 |
681290100 |
700490000 |
701952000 |
720826100 |
721310100 |
681290900 |
700510000 |
701959000 |
720826900 |
721310200 |
681310000 |
700521000 |
701990000 |
720827100 |
721310300 |
681390000 |
700529000 |
702000000 |
720827900 |
721310900 |
681410000 |
700530000 |
710610000 |
720836100 |
721320100 |
117
Prop. 1998/99:57
Bilaga
721320200 |
721650000 |
722592900 |
730610900 |
731420900 |
721320300 |
721665000 |
722599900 |
730620200 |
731431000 |
721320900 |
721669000 |
722611900 |
730620300 |
731439000 |
721391100 |
721691000 |
722619900 |
730620900 |
731441000 |
721391200 |
721699000 |
722620900 |
730630100 |
731442000 |
721391300 |
721710100 |
722691900 |
730630900 |
731449000 |
721391900 |
721710900 |
722692900 |
730640100 |
731450000 |
721399100 |
721720100 |
722693900 |
730640900 |
731511000 |
721399200 |
721720900 |
722694900 |
730650100 |
731512000 |
721399300 |
721730100 |
722699900 |
730650900 |
731519000 |
721399900 |
721730900 |
722710900 |
730660000 |
731520000 |
721410100 |
721790100 |
722720900 |
730690200 |
731581000 |
721410200 |
721790900 |
722790900 |
730690300 |
731582000 |
721410300 |
721810900 |
722810900 |
730690900 |
731589000 |
721410900 |
721891900 |
722820900 |
730711100 |
731590000 |
721420100 |
721899900 |
722830900 |
730711900 |
731600000 |
721420200 |
721911900 |
722840900 |
730719100 |
731700100 |
721420300 |
721912900 |
722850900 |
730719900 |
731700900 |
721420900 |
721913900 |
722860900 |
730721000 |
731811000 |
721430100 |
721914900 |
722870900 |
730722000 |
731812000 |
721430200 |
721921900 |
722880900 |
730723000 |
731813000 |
721430300 |
721922900 |
722910900 |
730729000 |
731814000 |
721430900 |
721923900 |
722920900 |
730791000 |
731815000 |
721491100 |
721924900 |
722990000 |
730792000 |
731816000 |
721491200 |
721931900 |
730110000 |
730793000 |
731819000 |
721491300 |
721932900 |
730120000 |
730799000 |
731821000 |
721491900 |
721933900 |
730300100 |
730810000 |
731822000 |
721499100 |
721934900 |
730300900 |
730820000 |
731823000 |
721499200 |
721935900 |
730410900 |
730830000 |
731824000 |
721499300 |
721990900 |
730421000 |
730840000 |
731829000 |
721499900 |
722011900 |
730429900 |
730890900 |
731910000 |
721510100 |
722012900 |
730431100 |
730900000 |
731920000 |
721510200 |
722020900 |
730431990 |
731010000 |
731930000 |
721510300 |
722090900 |
730439100 |
731021120 |
731990000 |
721510900 |
722100900 |
730439990 |
731021190 |
732010000 |
721550100 |
722211900 |
730441100 |
731021900 |
732020000 |
721550200 |
722219900 |
730441990 |
731029120 |
732090000 |
721550300 |
722220900 |
730449100 |
731029190 |
732111000 |
721550900 |
722230900 |
730449990 |
731029200 |
732112000 |
721590100 |
722240000 |
730451100 |
731029900 |
732113000 |
721590200 |
722300900 |
730451990 |
731210000 |
732181000 |
721590300 |
722410900 |
730459100 |
731290000 |
732182000 |
721590900 |
722490900 |
730459990 |
731300000 |
732183000 |
721610000 |
722511900 |
730490100 |
731412000 |
732190200 |
721621000 |
722519900 |
730490900 |
731413000 |
732190900 |
721622000 |
722520900 |
730531100 |
731414100 |
732211000 |
721631000 |
722530900 |
730539100 |
731414900 |
732219100 |
721632000 |
722540900 |
730590100 |
731419100 |
732219900 |
721633000 |
722550900 |
730610200 |
731419900 |
732290000 |
721640000 |
722591900 |
730610300 |
731420100 |
732310100 |
118
Prop. 1998/99:57
Bilaga
732310900 |
740919000 |
750810000 |
761691000 |
811100900 |
732391000 |
740921900 |
750890100 |
761699100 |
811211000 |
732392000 |
740929000 |
750890200 |
761699200 |
811219000 |
732393000 |
740931900 |
750890300 |
761699300 |
811220900 |
732394000 |
740939000 |
750890400 |
761699400 |
811230900 |
732399000 |
740940900 |
750890900 |
761699900 |
811240900 |
732410000 |
740990900 |
760310000 |
780110100 |
811291900 |
732421000 |
741011000 |
760320000 |
780191100 |
811299000 |
732429000 |
741012000 |
760410100 |
780199100 |
811300900 |
732490000 |
741021000 |
760410900 |
780300000 |
820110000 |
732510100 |
741022000 |
760421100 |
780411000 |
820130000 |
732510300 |
741110900 |
760421900 |
780419000 |
820140000 |
732510900 |
741121900 |
760429000 |
780420000 |
820231000 |
732591000 |
741122900 |
760511100 |
780500000 |
820239000 |
732599100 |
741129900 |
760511900 |
780600900 |
820291000 |
732599300 |
741210000 |
760519100 |
790310000 |
820299100 |
732599900 |
741220000 |
760519900 |
790390900 |
820299900 |
732611000 |
741300000 |
760521100 |
790400000 |
820551000 |
732619100 |
741420000 |
760521900 |
790500900 |
820590100 |
732619300 |
741490000 |
760529100 |
790600000 |
820600000 |
732619900 |
741510000 |
760529900 |
790700100 |
820830000 |
732620000 |
741521000 |
760611900 |
790700900 |
820900000 |
732690100 |
741529000 |
760612900 |
800300100 |
821000000 |
732690300 |
741531000 |
760691900 |
800300900 |
821110000 |
732690900 |
741532000 |
760692900 |
800400000 |
821191000 |
740500100 |
741539000 |
760711200 |
800500000 |
821192900 |
740610000 |
741600000 |
760711900 |
800600000 |
821193900 |
740620000 |
741700900 |
760719200 |
800700900 |
821194000 |
740710100 |
741811000 |
760719900 |
810110000 |
821195000 |
740710900 |
741819000 |
760720200 |
810192000 |
821210000 |
740721100 |
741820000 |
760720900 |
810193000 |
821220100 |
740721900 |
741910000 |
760810100 |
810199000 |
821220900 |
740722100 |
741991100 |
760810900 |
810210000 |
821290000 |
740722900 |
741991200 |
760820100 |
810292000 |
821300000 |
740729100 |
741991300 |
760820900 |
810293000 |
821410000 |
740729900 |
741991900 |
760900000 |
810299000 |
821420000 |
740811100 |
741999100 |
761010000 |
810310900 |
821490000 |
740811900 |
741999200 |
761090000 |
810390000 |
821510000 |
740819100 |
741999300 |
761100000 |
810430000 |
821520000 |
740819900 |
741999900 |
761210000 |
810490000 |
821591000 |
740821100 |
750400000 |
761290900 |
810510900 |
821599000 |
740821910 |
750511000 |
761410000 |
810590000 |
830110000 |
740821990 |
750512000 |
761490000 |
810600900 |
830120000 |
740822100 |
750521000 |
761511000 |
810710900 |
830130000 |
740822910 |
750522000 |
761519100 |
810790000 |
830140900 |
740822990 |
750610000 |
761519200 |
810810900 |
830150900 |
740829100 |
750620000 |
761519800 |
810890000 |
830160000 |
740829910 |
750711000 |
761519900 |
810910900 |
830170000 |
740829990 |
750712000 |
761520000 |
810990000 |
830210000 |
740911900 |
750720000 |
761610000 |
811000900 |
830220000 |
119
Prop. 1998/99:57
Bilaga
830230000 |
840890910 |
841840900 |
843120000 |
847321000 |
830241000 |
840890920 |
841850900 |
843131000 |
847329000 |
830242000 |
840910100 |
841861100 |
843139000 |
847330000 |
830249000 |
840910200 |
841861900 |
843141000 |
847340000 |
830250000 |
840991100 |
841869100 |
843142000 |
847350000 |
830260000 |
840991200 |
841869900 |
843143000 |
847410100 |
830300000 |
840999100 |
841891000 |
843149100 |
847431900 |
830400100 |
840999200 |
841899900 |
843149900 |
847490100 |
830400900 |
841111900 |
841911100 |
844110100 |
847621000 |
830510000 |
841121900 |
841919900 |
844190100 |
847629000 |
830520000 |
841181900 |
841939900 |
845011000 |
847681000 |
830590000 |
841191900 |
841940900 |
845012000 |
847689000 |
830610000 |
841199900 |
841950900 |
845019000 |
847690000 |
830621000 |
841210900 |
841981000 |
845020000 |
847790900 |
830629000 |
841229900 |
841989900 |
845090000 |
847890900 |
830630000 |
841231900 |
841990190 |
845110000 |
847910900 |
830710100 |
841239900 |
841990990 |
845121000 |
847920900 |
830710900 |
841280900 |
842111900 |
845129900 |
847930900 |
830790000 |
841290900 |
842112000 |
845130900 |
847940900 |
830820000 |
841319100 |
842119900 |
845140900 |
847960000 |
830890200 |
841330000 |
842121900 |
845180900 |
847981900 |
830890900 |
841381100 |
842123000 |
845190900 |
847982900 |
830910000 |
841391100 |
842129900 |
845230000 |
847989900 |
830990100 |
841420000 |
842131000 |
845240000 |
847990100 |
830990900 |
841440000 |
842139900 |
845290000 |
847990900 |
831000000 |
841451000 |
842191900 |
846911000 |
848110000 |
831110000 |
841459100 |
842199900 |
846912000 |
848120000 |
831120000 |
841459900 |
842211000 |
846920000 |
848130000 |
831130000 |
841460900 |
842290100 |
846930000 |
848180390 |
831190000 |
841480110 |
842310000 |
847010000 |
848180900 |
840310000 |
841480190 |
842381000 |
847021000 |
848190000 |
840390000 |
841480990 |
842382100 |
847029000 |
848210000 |
840410900 |
841490900 |
842389100 |
847030000 |
848220000 |
840490900 |
841510000 |
842390000 |
847040000 |
848230000 |
840721100 |
841520100 |
842420900 |
847050000 |
848240000 |
840721200 |
841520900 |
842481100 |
847090000 |
848250000 |
840729100 |
841581000 |
842489900 |
847110000 |
848280000 |
840729200 |
841582000 |
842490900 |
847130000 |
848291000 |
840731100 |
841583000 |
842511900 |
847141000 |
848299000 |
840731200 |
841590000 |
842519900 |
847149000 |
848310900 |
840732100 |
841610000 |
842531990 |
847150000 |
848320900 |
840732200 |
841620900 |
842539990 |
847160000 |
848330900 |
840733100 |
841690100 |
842542100 |
847170000 |
848340900 |
840733200 |
841690900 |
842542990 |
847180000 |
848350900 |
840734100 |
841790900 |
842611900 |
847190000 |
848360900 |
840734200 |
841810900 |
842620900 |
847210000 |
848390900 |
840790910 |
841821000 |
842630900 |
847220000 |
848410000 |
840790920 |
841822000 |
842810100 |
847230000 |
848420000 |
840820100 |
841829000 |
842840000 |
847290000 |
848490000 |
840820200 |
841830900 |
843110000 |
847310000 |
848510000 |
120
Prop. 1998/99:57
Bilaga
848590000 |
851240000 |
852190000 |
853180900 |
854091000 |
850110190 |
851290000 |
852210000 |
853190000 |
854099100 |
850120190 |
851310000 |
852290000 |
853310000 |
854099900 |
850131190 |
851390000 |
852311900 |
853321000 |
854110000 |
850132190 |
851610000 |
852312900 |
853329000 |
854121000 |
850140190 |
851621000 |
852313900 |
853331000 |
854129000 |
850151190 |
851629000 |
852320000 |
853339000 |
854130000 |
850152190 |
851631000 |
852330000 |
853340000 |
854140000 |
850300000 |
851632000 |
852390900 |
853390000 |
854150000 |
850410000 |
851633000 |
852410000 |
853400000 |
854160000 |
850440100 |
851640000 |
852431000 |
853510000 |
854190000 |
850450100 |
851650000 |
852432900 |
853521000 |
854212000 |
850490900 |
851660000 |
852439900 |
853529000 |
854213000 |
850511000 |
851671000 |
852440000 |
853530000 |
854214000 |
850519000 |
851672000 |
852451900 |
853540000 |
854219000 |
850520000 |
851679000 |
845452900 |
853590000 |
854230000 |
850530000 |
851680000 |
852453900 |
853610000 |
854240000 |
850590000 |
851690000 |
852460000 |
853620000 |
854250000 |
850610000 |
851711000 |
852491000 |
853630000 |
854290000 |
850630000 |
851719000 |
852499900 |
853641000 |
854320900 |
850640000 |
851721000 |
852510000 |
853649000 |
854340000 |
850650000 |
851722000 |
852520100 |
853650000 |
854381000 |
850660000 |
851730000 |
852520900 |
853661000 |
854389100 |
850680000 |
851750000 |
852530000 |
853669000 |
854389900 |
850690900 |
851780000 |
852540000 |
853690000 |
854390900 |
850710000 |
851790000 |
852712000 |
853710000 |
854411100 |
850720000 |
851810000 |
852713000 |
853720000 |
854411900 |
850730000 |
851821000 |
852719000 |
853810000 |
854419100 |
850740000 |
851822000 |
852721000 |
853890000 |
854419900 |
850780000 |
851829000 |
852729000 |
853910000 |
854420100 |
850910000 |
851830000 |
852731000 |
853921000 |
854420900 |
850920000 |
851840000 |
852732000 |
853922000 |
854430100 |
850930000 |
851850000 |
852739000 |
853929000 |
854430900 |
850940000 |
851890000 |
852790100 |
853931000 |
854441100 |
850980000 |
851910000 |
852790900 |
853932000 |
854441900 |
850990000 |
851921000 |
852812000 |
853939000 |
854449100 |
851010000 |
851929000 |
852813000 |
853941000 |
854449900 |
851020000 |
851931000 |
852821000 |
853949000 |
854451000 |
851030000 |
851939000 |
852822000 |
853990000 |
854459100 |
851090000 |
851940000 |
850830000 |
854011000 |
854459900 |
851110000 |
851992000 |
852910100 |
854012000 |
854460100 |
851120000 |
851993000 |
852910900 |
854020000 |
854460900 |
851130000 |
851999000 |
852990100 |
854040000 |
854470000 |
851140000 |
852010000 |
852990900 |
854050000 |
854511900 |
851150000 |
852020000 |
853110100 |
854060000 |
854519100 |
851180000 |
852032000 |
853110200 |
854071000 |
854519900 |
851190000 |
852033000 |
853110900 |
854072000 |
854520000 |
851210000 |
852039000 |
853120000 |
854079000 |
854590000 |
851220000 |
852090000 |
853180100 |
854081000 |
854610000 |
851230000 |
852110000 |
853180200 |
854089000 |
854620000 |
121
Prop. 1998/99:57
Bilaga
854690000 |
870390910 |
871493000 |
900912000 |
903141000 |
854710000 |
870390920 |
871494000 |
900921000 |
903149000 |
854720000 |
870390930 |
871495000 |
900922000 |
903190000 |
854790100 |
870390940 |
871496000 |
900930000 |
903210100 |
854790900 |
870390950 |
871499000 |
900990000 |
903210900 |
854810000 |
870390990 |
871500100 |
901010000 |
903220100 |
854890000 |
870400000 |
871500900 |
901041000 |
903220900 |
870200000 |
870410000 |
871610000 |
901042000 |
903281100 |
870210000 |
870420000 |
871620900 |
901049000 |
903281900 |
870290000 |
870421000 |
871631000 |
901050000 |
903289100 |
870300000 |
870421190 |
871680000 |
901060000 |
903289900 |
870310000 |
870421210 |
871690900 |
901090000 |
903290100 |
870320000 |
870421290 |
900110000 |
901190000 |
903290900 |
870321000 |
870421900 |
900120000 |
901290000 |
910111000 |
870321200 |
870430000 |
900130000 |
901310000 |
910112000 |
870321300 |
870431000 |
900140000 |
901320000 |
910119000 |
870321400 |
870431190 |
900150000 |
901380000 |
910121000 |
870322000 |
870431210 |
900190000 |
901390000 |
910129000 |
870322300 |
870431290 |
900211000 |
901410000 |
910191000 |
870322400 |
870431900 |
900219000 |
901420000 |
910199000 |
870323000 |
870510000 |
900220000 |
901480000 |
910211000 |
870323120 |
870590200 |
900290000 |
901490000 |
910212000 |
870323130 |
870590900 |
900311000 |
901590000 |
910219000 |
870323140 |
870600200 |
900319000 |
901600190 |
910221000 |
870323190 |
870600900 |
900390900 |
901600900 |
910229000 |
870323210 |
870710000 |
900410000 |
901710000 |
910291000 |
870323220 |
870790900 |
900490000 |
901790000 |
910299000 |
870323290 |
870810000 |
900510000 |
901831100 |
910310000 |
870323310 |
870821000 |
900580100 |
901910100 |
910390000 |
870323320 |
870829000 |
900580900 |
902300000 |
910400000 |
870323390 |
870831000 |
900590100 |
902511000 |
910511000 |
870324000 |
870839000 |
900590900 |
902519900 |
910519000 |
870324200 |
870840000 |
900610000 |
902580900 |
910521000 |
870324900 |
870850000 |
900620000 |
902590900 |
910529000 |
870330000 |
870860000 |
900630000 |
902610100 |
910591000 |
870331000 |
870870000 |
900640000 |
902610900 |
910599000 |
870331200 |
870880000 |
900651000 |
902620100 |
910610000 |
870331300 |
870891000 |
900652000 |
902620900 |
910620000 |
870331400 |
870892000 |
900653000 |
902680100 |
910690000 |
870332000 |
870893000 |
900659000 |
902680900 |
910700100 |
870332120 |
870894000 |
900661000 |
902690100 |
910700900 |
870332130 |
870899200 |
900662000 |
902690900 |
910811000 |
870332140 |
870899400 |
900669000 |
902740900 |
910812000 |
870332190 |
870899900 |
900691000 |
902750900 |
910819000 |
870332210 |
870990000 |
900699000 |
902780900 |
910820000 |
870332220 |
871110900 |
900711000 |
902790190 |
910891000 |
870332290 |
871120900 |
900719000 |
902790990 |
910899000 |
870333000 |
871130900 |
900720100 |
902810000 |
910911000 |
870333120 |
871140900 |
900720900 |
902820000 |
910919000 |
870333190 |
871150900 |
900791000 |
902830000 |
910990000 |
870333210 |
871190900 |
900792000 |
902890000 |
911011000 |
870333220 |
871200000 |
900810000 |
902910190 |
911012000 |
870333290 |
871411000 |
900820000 |
902910900 |
911019000 |
870390000 |
871419000 |
900830000 |
902920190 |
911090000 |
870390200 |
871420000 |
900840000 |
902920900 |
911110000 |
870390300 |
871491000 |
900890000 |
902990000 |
911120000 |
870390400 |
871492000 |
900911000 |
903083900 |
911180000 |
122
Prop. 1998/99:57
Bilaga
911190000 |
950100000 |
950800000 |
970500900 |
911210000 |
950210000 |
960110000 |
970600000 |
911280000 |
950291000 |
960190100 | |
911290000 |
950299000 |
960190900 | |
911310100 |
950310000 |
960200200 | |
911310900 |
950320000 |
960200900 | |
911320000 |
950330000 |
960310000 | |
911390000 |
950341000 |
960321000 | |
911410000 |
950349000 |
960329000 | |
911420000 |
950350000 |
960330000 | |
911430000 |
960360000 |
960340000 | |
911440000 |
950370000 |
960350000 | |
911490000 |
950380000 |
960390100 | |
920110000 |
950390000 |
960390900 | |
920120000 |
950410000 |
960400000 | |
920190000 |
950420100 |
960500000 | |
920210000 |
950420900 |
960810900 | |
920290000 |
950430000 |
960820000 | |
920300000 |
950440000 |
960831000 | |
920410000 |
950490000 |
960839000 | |
920420000 |
950510000 |
960840000 | |
920510000 |
950590000 |
960850000 | |
920590000 |
950611000 |
960860000 | |
920600000 |
950612000 |
960891000 | |
920710000 |
950619000 |
960899900 | |
920790000 |
950621000 |
960910900 | |
920810000 |
950629000 |
960920000 | |
920890000 |
950631000 |
960990000 | |
920910000 |
950632000 |
961000000 | |
920920000 |
950639000 |
961100000 | |
920930000 |
950640000 |
961210000 | |
920991000 |
950651000 |
961220000 | |
920992000 |
950659000 |
961310000 | |
920993000 |
950661000 |
961320000 | |
920994000 |
950662000 |
961330000 | |
920999000 |
950669000 |
961380000 | |
930100000 |
950670000 |
961390000 | |
930200000 |
950691000 |
961420000 | |
930310000 |
950699000 |
961490000 | |
930320000 |
950710000 |
961511000 | |
930330000 |
950720000 |
961519000 | |
930390000 |
950730000 |
961590000 | |
930400000 |
950790000 |
961620000 | |
930510000 |
961700000 | ||
930521000 |
961800000 | ||
930529000 |
970110000 | ||
930590000 |
970190000 | ||
930610000 |
970200000 | ||
930621900 |
970300000 | ||
930629000 930630900 930690000 930700000 940110000 |
970400000 |
123
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA IV
FÖRTECKNING ÖVER INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
SOM AVSES I ARTIKEL 11.4
210320000 |
610319000 |
620590000 |
640230000 |
940560000 |
220300000 |
610321000 |
620610000 |
640291000 |
940591000 |
220300100 |
610322000 |
620640000 |
640299000 |
940592000 |
220300200 |
610323000 |
620690000 |
640510000 |
940599000 |
220300900 |
610329000 |
620711000 |
640520000 |
940600190 |
220500000 |
610339000 |
620719000 |
640590000 |
940600200 |
220510000 |
610349000 |
620722000 |
640610000 |
940600300 |
220590000 |
610412000 |
620729000 |
640620000 |
940600900 |
240200000 |
610413000 |
620792000 |
640691000 | |
240210000 |
610423000 |
620799000 |
640699100 | |
240220000 |
610402900 |
620811000 |
640699200 | |
240290000 |
610431000 |
620819000 |
640699910 | |
240290200 |
610439000 |
620821000 |
640699990 | |
240300000 |
610444000 |
620822000 |
ur 870310000* | |
240310000 |
610449000 |
620829000 |
ur 870321000* | |
240390000 |
610459000 |
620891000 |
ur 870322000* | |
240391000 |
610461000 |
620892000 |
ur 870323000* | |
240399000 |
610469000 |
620899000 |
ur 870324000* | |
240399200 |
610610000 |
620910000 |
ur 870331000* | |
240399300 |
610811000 |
620990000 |
ur 870332000* | |
240399900 |
610819000 |
621010000 |
ur 870333000* | |
570100000 |
610829000 |
621040000 |
ur 870339000* | |
570110000 |
610832000 |
621050000 |
940120000 | |
570190000 |
610839000 |
621111000 |
940130000 | |
570200000 |
610899000 |
621112000 |
940140000 | |
570210000 |
611090000 |
621120000 |
940150000 | |
570220000 |
611190000 |
621131000 |
940161000 | |
570230000 |
611220000 |
621133000 |
940169000 | |
570231000 |
611231000 |
621139000 |
940171000 | |
570239000 |
611239000 |
621141000 |
940179000 | |
570240000 |
611241000 |
621143000 |
940180000 | |
570241000 |
611249000 |
621149000 |
940190000 | |
570249000 |
611300000 |
621220000 |
940210100 | |
570250000 |
611410000 |
621230000 |
940310000 | |
570251000 |
611490000 |
621290'000 |
940320000 | |
570259000 |
611599900 |
621310000 |
940330000 | |
570290000 |
611610000 |
621320000 |
940340000 | |
570291000 |
611691000 |
621390000 |
940350000 | |
570299000 |
611692000 |
621600000 |
940360000 | |
570300000 |
611693000 |
621710900 |
940370000 | |
570310000 |
611699000 |
621790000 |
940380000 | |
570390000 |
611710000 |
630900000 |
940390000 | |
570400000 |
611720000 |
630900100 |
940410000 | |
570410000 |
611780000 |
630900900 |
940421000 | |
570500000 |
611790000 |
640110000 |
940429000 | |
610110000 |
620113000 |
640191000 |
940430000 | |
610190000 |
620119000 |
640192000 |
940490000 | |
610210000 |
620199000 |
640199000 |
940510000 | |
610230000 |
620219000 |
640212000 |
940520000 | |
610290000 |
620291000 |
640219000 |
940530000 | |
610312000 |
620299000 |
640220000 |
940540900 940550900 |
• Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6 000 km.
125
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA V
GEMENSKAPENS RESERVATIONER I ENLIGHET MED ARTIKEL 30.1 B
Gruvdrift
I vissa medlemsstater kan en koncession krävas för gruvdrifts- och mineralrättigheter för icke-
gemenskapskontrollerade företag.
Fiske
Tillträde till och användning av biologiska resurser och fiskevatten belägna i de havsvatten
som lyder under medlemsstaternas suveränitet eller jurisdiktion skall begränsas till fiskefartyg
som för en medlemsstats flagga, om inte annat föreskrivs.
Köp av fast egendom
I vissa medlemsstater omfattas köp av fast egendom av begränsningar.
Audiovisuella tjänster inbegripet radio
Nationell behandling för produktion och distribution, inbegripet sändning och andra former av
överföring till allmänheten, får reserveras för audiovisuella verk som uppfyller vissa
ursprungskriterier.
127
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Telekommunikationstjänster inbegripet mobil- och satellittjänster
Reserverade tjänster.
I vissa medlemsstater är tillträdet till marknaden för kompletterande tjänster och
infrastrukturer begränsat.
Jordbruk
I vissa medlemsstater är nationell behandling inte tillämplig för icke-gemenskapskontrollerade
bolag som önskar driva ett jordbruksföretag. För icke-gemenskapskontrollerade bolags förvärv
av vingårdar krävs anmälan eller, om nödvändigt, tillstånd.
Nyhetsbyråtjänster
I vissa medlemsstater finns begränsningar för utländskt ägande i förlag och radio- och
televisionsf öretag.
128
Prop. 1998/99:57
Bilaga
JORDANIENS RESERVATIONER
SOM AVSES 1 ARTIKEL 30.2 A
BILAGA VI
I syfte att förbättra villkoren för nationell behandling inom alla sektorer skall nedanstående
förteckning över reservationer ses över inom två år efter avtalets ikraftträdande.
Icke-jordanska investerare får inte äga mer än 50 % av ett projekt eller en ekonomisk
verksamhet inom följande sektorer:
a) byggnadsarbeten,
b) handel och handelsrelaterade tjänster,
c) gruvdrift.
129
5 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
- Icke-jordanska investerare kan köpa värdepapper noterade på Ammans finansmarknad i
jordansk valuta, under förutsättning att medlen överförs från en konvertibel utländsk
valuta.
Icke-jordanskt ägarskap i ett offentligt aktiebolag får inte överstiga 50 % om inte den
procentuella andelen av icke-jordanskt ägarskap var högre än 50 % när teckningstiden
utgick, och i sådana fall skall den högsta gränsen för icke-jordanskt ägarskap fastställas
till denna procentandel.
Det lägsta beloppet för icke-jordanska investeringar i ett projekt skall vara 100 000 JD
(ett hundra tusen jordanska dinarer) förutom när det gäller investeringar på Ammans
finansmarknad där lägsta investeringsbelopp är 1 000 JD (ett tusen jordanska dinarer).
Icke-jordaniers köp, försäljning eller hyra av fasta tillgångar skall godkännas i förväg av
regeringen.
130
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA VII
OM INTELLEKTUELL, INDUSTRIELL OCH KOMMERSIELL ÄGANDERÄTT
SOM AVSES I ARTIKEL 56
1. Före utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall Jordanien ansluta
sig till följande multilaterala konventioner om skydd för äganderätt:
Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Parisakten, 1971).
Konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram och
radioföretag (Rom, 1961).
- Niceöverenskommelsen om internationell klassificering av varor och tjänster för
vilka varumärken gäller (Genéveakten, 1977, ändrad 1979).
- Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken
(Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).
- Protokoll till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken
(Madrid, 1989).
Budapestkonventionen om internationellt erkännande av deponering av
mikroorganismer för patentändamål (1977, ändrad 1980).
Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter
(Genéveakten, 1991).
131
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Före utgången av det sjunde året efter detta avtals ikraftträdande skall Jordanien
ansluta sig till följande multilaterala konventioner
Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och
reviderad 1984).
3. Jordanien åtar sig att ge tillräckligt och effektivt skydd av patent för kemikalier och
läkemedel i enlighet med artiklarna 27 till 34 i WTO-avtalet om handelsrelaterade
aspekter av immaterialrätter, före utgången av det tredje året efter detta avtals
ikraftträdande eller från och med Jordaniens anslutning till WTO, beroende på vilket som
sker först.
4. Associeringsrådet kan besluta att punkterna 1, 2 och 3 skall tillämpas även på andra
multilaterala konventioner på det här området.
5. Parterna bekräftar den betydelse de fäster vid de förpliktelser som följer av följande
multilaterala konvention:
Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten
(Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).
132
Prop. 1998/99:57
Bilaga
FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL
PROTOKOLL 1 |
Om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av |
PROTOKOLL 2 |
Om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av |
PROTOKOLL 3 |
Om definitionen av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för |
PROTOKOLL 4 |
Om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor |
133
PROTOKOLL 1
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS
PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV
JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I JORDANIEN
Prop. 1998/99:57
Bilaga
135
Prop. 1998/99:57
Bilaga
1. De produkter med ursprung i Jordanien som förtecknas i bilagan skall tillåtas importeras
till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan.
2. a) Tullarna skall antingen avskaffas eller sänkas med den procentsats som anges i
kolumn "A".
b) I fråga om vissa produkter, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning
av en värdetull och en särskild tull, skall de procentsatser för sänkning som anges i
kolumnerna "A" och "C" endast tillämpas på värdetullen.
3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som
anges i kolumn "B” för var och en av dessa produkter. För de kvantiteter som importeras
utöver kvoterna skall den gemensamma tullen beroende på vilken vara som avses tas ut i sin
helhet eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C".
4. För vissa produkter som anges i punkt 3 och i kolumn "D” skall tullkvoterna från och
med ikraftträdandet av detta avtal ökas på grundval av fyra lika stora årliga delar som var och
en motsvarar 3 % av dessa belopp.
5. För vissa produkter som anges i kolumn "D" får gemenskapen fastställa en
referenskvantitet om den, mot bakgrund av den årliga översyn av handeln som den skall
genomföra, konstaterar att de importerade kvantiteterna hotar att orsaka svårigheter på
gemenskapsmarknaden. Om importvolymen för en av dessa produkter skulle överstiga
referenskvantiteten kan gemenskapen tilldela produkten i fråga en tullkvot, vars volym skall
motsvara referenskvantiteten. För de kvantiteter som importeras utöver kvoten skall tullen,
beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller sänkas med den procentsats
som anges i kolumn "C".
136
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA
Q
© | |||||||||||||||||
J2 |
o |
o |
~q | ||||||||||||||
E |
-X |
-X |
-X | ||||||||||||||
o |
o |
o | |||||||||||||||
E | |||||||||||||||||
o |
o |
o | |||||||||||||||
CO |
Q. |
Q. |
Q. | ||||||||||||||
• | |||||||||||||||||
-Q |
ID |
c e |
LO |
CD | |||||||||||||
0 |
*- CD | ||||||||||||||||
-X |
O C |
-X |
X | ||||||||||||||
15 |
C |
-X •- |
C |
C | |||||||||||||
(0 |
CL |
> « |
CL |
Q. | |||||||||||||
«0 |
> | ||||||||||||||||
CD |
q> |
,g>^ |
O) |
O) | |||||||||||||
c |
c i |
C |
C | ||||||||||||||
LU |
lu m |
LU |
LU | ||||||||||||||
© »= ® o | |||||||||||||||||
c o ® = |
O |
O | |||||||||||||||
*2 c *- |
CD |
CD | |||||||||||||||
73 1 > lo z3^ | |||||||||||||||||
> t |
o |
O |
O |
O |
O | ||||||||||||
JX w = ° |
o |
O |
O |
O |
O 04 | ||||||||||||
z> | |||||||||||||||||
L. -Q | |||||||||||||||||
ajg ® f SIs^ |
o |
O |
O |
O |
o |
O |
o |
O |
O |
O | |||||||
Z - ra = o? |
o |
O |
o |
O |
o |
O |
o |
O |
O |
o | |||||||
CO W C T5 > © | |||||||||||||||||
u> |
tn | ||||||||||||||||
CO | |||||||||||||||||
E |
.x |
1 |
© | ||||||||||||||
o |
■© |
t | |||||||||||||||
x: |
-31 |
c |
E |
JD E |
CO | ||||||||||||
o K. :O |
© 2 J2 |
© |
O = |
CO © □ |
© |
’u- | |||||||||||
o |
C |
□ -X |
- |
O I |
-Q |
c | |||||||||||
c |
o |
-o | |||||||||||||||
CO 3 © > |
av fårmjölk |
stamknölar, r |
er, 1 vila |
© © E > c > |
ommor, friska |
© © co © o CL |
c © © T3 C |
mber-31 mar |
© © c > s |
c © C □ |
s- © c □ 2 CO |
c © C © | |||||
CO |
Lökar, |
E |
Rosor, |
JD c CD |
© E |
© |
2 7. © © Q.T5 |
-X 2 5 |
Huvud |
5 o 2 | |||||||
CO |
O |
ID |
n |
o |
o | ||||||||||||
CO |
CD |
CD |
o |
o | |||||||||||||
o |
O |
O |
CD |
O |
o |
O |
n |
CD |
T— |
O |
o | ||||||
c. |
CD |
o> |
CD |
o |
CD |
»“ |
04 |
o |
CD | ||||||||
CD |
CD |
O |
O |
O |
T- |
O |
04 |
O |
CO |
CO |
V- |
CD |
r- |
CD | |||
z |
O |
o |
O |
O |
O |
o |
o |
o |
T— |
O |
«— |
o | |||||
xc |
tT |
o |
o |
04 |
CO |
o |
04 |
r» |
04 |
r* |
r» |
CD |
r** |
CD |
r* | ||
X |
X |
CD |
CD |
CD |
X |
X |
r* |
X |
X |
o* |
X |
X | |||||
© |
© |
O |
O |
O |
© |
o |
© |
o |
© |
© |
o |
© |
o |
© |

E
CD
TD
E
o
g
5
C 5 □
■o ®
> -x «
• £ z
co C u
Ml
JH > E
§
S a o
c c CO
« JC n JC ffl
? 2 ° ö ®
s £ S 2 £
#:?s*
iä£ 8 •
2 c “ ® ’
> ® é E o
•?•£”
co ~ — i e
il
?]
z =
75 •
2 S e
I-os
□ se
? 2 ?
X h- 2
beskrivning tillsammans.
137
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Q
O
m
® | |||||||||||||||||||
jn |
ö |
o |
ö |
ö | |||||||||||||||
-X |
-X |
-X | |||||||||||||||||
E |
o |
o |
O |
O | |||||||||||||||
E |
b |
o |
O |
O | |||||||||||||||
WJ |
o. |
Q. |
CX |
Q. | |||||||||||||||
12 |
in |
in |
in |
ID | |||||||||||||||
-X |
-X |
-X |
-X | ||||||||||||||||
c |
c |
c |
C | ||||||||||||||||
-X |
2 |
2 |
□ |
2 | |||||||||||||||
CO |
CX |
CX |
CX |
CX | |||||||||||||||
:C0 | |||||||||||||||||||
cn |
cn |
□) |
CD |
OT | |||||||||||||||
c |
C |
C |
C | ||||||||||||||||
LU |
LU |
LU |
LU | ||||||||||||||||
" ® = O | |||||||||||||||||||
c <5 =""> | |||||||||||||||||||
= □ 5 åo £ S o> |
09 |
O CD |
40 |
09 | |||||||||||||||
•g □ > ;ö | |||||||||||||||||||
° t |
O | ||||||||||||||||||
-X |
O | ||||||||||||||||||
— o | |||||||||||||||||||
t2> | |||||||||||||||||||
~ i_ -O | |||||||||||||||||||
3>S ? |
O |
O |
o |
O |
O |
O |
o |
O |
O |
O |
O | ||||||||
~ — O) ~ |
o |
o |
o |
O |
O |
o |
o |
o |
O |
O |
O | ||||||||
r— | |||||||||||||||||||
Neds | |||||||||||||||||||
O |
‘co E |
w | |||||||||||||||||
Q. |
cn <> |
co |
> |
co E | |||||||||||||||
e |
® |
cö |
CO |
r- | |||||||||||||||
från |
er-30 |
CO |
J3 E CD O |
£ co |
r> eller |
ber-3 |
co ® | ||||||||||||
O) ® |
iden 1 novemb |
® |
■O |
2. |
2 |
e |
e | ||||||||||||
cn O) W) 2 <> |
än 15 cm lå |
O 2 O c CD |
nder tiden 1 |
iden 1 janua |
tiden |
-30 april |
ktena Capsic |
ir tiden |
15 mars |
tiden 1 novr |
tiden 1 nove | ||||||||
kortare |
under t |
CD C □ v> |
giner, u |
under t |
a under |
vember |
ir av slä |
ini unde |
amber-' |
a under |
co |
I under | |||||||
CO o |
-X |
O |
£ ® |
x: |
Q |
o |
•KO | ||||||||||||
-X C |
O |
® |
-Q |
= |
® |
Q. |
c |
•3 |
o |
® |
v> |
_o o |
-X | ||||||
□ O |
:O |
cx |
2 |
Q. |
® |
co |
LO |
2 |
03 |
:® | |||||||||
0 w- |
CD |
CD |
CO |
(D |
Q. |
LL_ V) |
04 |
Q- |
<> |
U_ | |||||||||
o |
in |
O |
O |
o |
O |
CO |
CD |
O |
Q |
O | |||||||||
OI |
03 |
O |
O |
O |
*■” |
o» |
o. |
CD |
CD |
in | |||||||||
O |
o |
O |
O |
o |
O |
o |
O |
CD |
T— |
O |
O |
O |
O |
O | |||||
04 |
OJ |
OJ |
<> |
'T |
CD |
CD |
r*. |
CD |
CD |
CD |
CD |
<> | |||||||
C |
O |
o |
CO |
co |
cd |
CD |
CD |
O) |
O |
o |
CD |
CD |
CD |
CD |
CD | ||||
Z |
O |
o |
O |
o |
o |
O |
O |
O |
CD |
0) |
O |
O |
O |
O |
O | ||||
r- |
o |
o. |
r- |
r- |
o. |
07I |
O |
CD |
CD |
O» |
07' |
o |
O> |
O» | |||||
r* |
o. |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
r* |
o* |
X |
X |
X |
X |
X | |||||
o |
O |
® |
o |
® |
® |
® |
® |
o |
O |
® |
o |
o |
® |
® |

tillnedsättningen för den särskilda tullen.
(’) K-nummer i enlighet med förordning (EG) nr 1734/96. L 238 av den 19.9.1996,
138
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Q
Särskilda bestämmelser |
| Enligt punkt 5 i protokoll 1 |
| Enligt punkt 5 i protokoll 1 |
| Enligt punkt 5 i protokoll 1 |
Enligt punkt 5 i protokoll 1 |
Enligt punkt 5 i protokoll 1 | |||||||||||
Nedsättning av |
O |
09 |
09 |
40 |
o | |||||||||||
Tullkvot Volym t |
1000 |
1000 |
100 | |||||||||||||
Nedsättning!') |
100 1 |
100 |
o |
O |
O |
40 |
001 |
100 |
100 |
O |
100 |
100 |
100 |
100 |
O |
O |
Oi co □ co |
CO O |
Andra frukter av släktena Capsicum eller |
Torkade baljväxtfrön andra än för sådd |
Dadlar |
| Fikon under tiden 20 maj-1 september |
I Mango och guava |
| Färska apelsiner |
Färska mandariner |
| Citroner färska |
I Grapefrukt |
Vindruvor färska, under tiden 1 februari-11 juli |
Meloner som väger högst 600 gram |
Vattenmeloner färska, under tiden 1 april-15 juni |
Jordgubbar under tiden 1 januari-31 mars |
Granatäpple under tiden |
I Skal av citrusfrukter eller meloner |
C |
LO O O r* X |
0710 80 59 |
ex 0713 |
0804 10 |
ex 0804 20 |
ex 0804 50 00 |
O m X |
ex 0805 20 |
ex 0805 30 |
o LO |
ex 0806 10 29 |
ex 0807 19 00 |
ex 0807 11 00 |
ex 0810 10 05 |
ex 0810 90 85 |
o co |

beskrivning tillsammans.
139
Prop. 1998/99:57
Bilaga
a
Särskilda bestämmelser |
Enligt punkt 4 i protokoll 1 |
Enligt punkt 4 i protokoll 1 |
Enligt punkt 4 i protokoll 1 |
Tullkvoten avser torrvara | |||||
Nedsättning av | |||||||||
Tullkvot Volym t |
1 000 |
1 000 |
O | ||||||
Nedsättningfl |
100 |
100 |
O |
001 | |||||
Varuslag (3) |
Frukter av släktena Capsicum och av |
Beredningar av grönsaker |
| Beredningar av frukter |
| Tomatkoncentrat | |||||
C Z |
0904 20 39 |
2001 förutom 2001 90 50 2001 90 30. 2001 90 40 och 2001 90 60 |
2004 förutom 2004 10 91 och 2004 90 10 |
2005 förutom 2005 60 2005 20 10 och 2005 80 00 |
2007 |
2008 förutom 2008 40, 2008 70, 2008 99 85 och 2008 99 91 |
2009 förutom 2009 11, 2009 19 2009 20 och 2009 30 |
2002 90 31 |
2002 90 39 2003 90 91 2002 90 99 |

beskrivning tillsammans.
140
PROTOKOLL 2
OM DEN ORDNING SOM SKALL TILLÄMPAS
PÅ IMPORT TILL JORDANIEN
AV JORDBRUKSPRODUKTER
MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
Prop. 1998/99:57
Bilaga
141
Prop. 1998/99:57
Bilaga
1. De produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilagan skall godkännas för
import till Jordanien i enlighet med de villkor som anges nedan och i bilagan.
2. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan skall inte vara högre än de som anges
i kolumn A.
142
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA
A
KN-nr |
Varuslag |
Tull % eller särskild |
0102 10 |
Levande renrasiga avelsdjur |
JD 10/styck |
0102 90 |
Andra levande nötkreatur |
JD 10/styck |
0201 20 |
Färskt kött av nötkreatur, med ben |
5 |
0201 30 |
Färskt kött av nötkreatur, benfritt |
5 |
0202 30 |
Fruset kött av nötkreatur, benfritt |
5 |
0405 00 |
Smör/fetter/oljor framställda av mjölk, bredbara |
5 |
0406 30 |
Smältost inte riven eller pulveriserad |
20 |
0701 10 |
Utsädespotatis färskt |
5 |
0713 10 |
Torkade ärter |
10 |
0713 50 |
Torkade bondbönor |
5 |
1002 10 |
Durumvete |
0 |
1001 90 |
Annat vete |
0 |
1003 00 |
Korn |
5 |
1005 90 |
Majs annan än utsädesmajs |
5 |
1006 30 |
Helt eller delvis slipat ris |
5 |
1101 00 |
Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete |
0 |
1103 1 1 10 |
Krossgryn samt grovt mjöl av durumvete |
15 |
1103 13 |
Krossgryn samt grovt mjöl av majs |
10 |
1107 10 |
Malt, orostat |
10 |
2005 70 |
Konserverade oliver |
40 |
2008 70 |
Beredda eller konserverade persikor |
40 |
2301 10 |
Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter av |
5 |
2301 20 |
Mjöl och pelletar av fisk och ryggradslösa |
5 |
2304 00 |
Oljekakor /återstoder av sojabönolja |
5 |
2309 90 |
Beredningar av sådana slag som används vid |
10 |
143
Prop. 1998/99:57
Bilaga
PROTOKOLL 3
OM DEFINITIONEN AV BEGREPPET
"URSPRUNGSPRODUKTER" OCH
METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE
145
INNEHÅLLSFÖRTECKNING | |
AVDELNING 1 |
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER |
- Artikel 1 |
Definitioner |
AVDELNING II |
DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER' |
- Artikel 2 |
Allmänna villkor |
- Artikel 3 |
Bilateral kumulation av ursprung |
- Artikel 4 |
Helt framställda produkter |
- Artikel 5 |
Tillräckligt bearbetade eller förädlade produkter |
- Artikel 6 |
Otillräckliga bearbetnings- eller förädlingsåtgärder |
- Artikel 7 |
Kvalificerande enhet |
- Artikel 8 |
Tillbehör, reservdelar och verktyg |
- Artikel 9 |
Satser |
- Artikel 10 |
Neutrala element |
AVDELNING III |
TERRITORIELLA KRAV |
- Artikel 11 |
T erritorialitetsprincip |
- Artikel 12 |
Direkttransport |
- Artikel 1 3 |
Utställningar |
Prop. 1998/99:57
Bilaga
146
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING IV |
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE |
Artikel 14 |
Förbud mot tullrestitution eller tullbefrielse |
AVDELNING V |
URSPRUNGSINTYG |
Artikel 1 5 |
Allmänna villkor |
Artikel 1 6 |
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 |
Artikel 17 |
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 i efterhand |
Artikel 18 |
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 |
Artikel 1 9 |
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat |
Artikel 20 |
Villkor för utfärdande av en fakturadeklaration |
Artikel 21 |
Godkänd exportör |
Artikel 22 |
Ursprungsintygets giltighetstid |
Artikel 23 |
Företeende av ursprungsintyg |
- Artikel 24 |
Import i delposter |
Artikel 25 |
Undantag från ursprungsintyg |
Artikel 26 |
Underlag |
Artikel 27 |
Bevarande av ursprungsintyg och underlag |
Artikel 28 |
Avvikelser och formella fel |
Artikel 29 |
Belopp i ecu |
147
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING VI |
ARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE |
Artikel 30 |
Ömsesidigt bistånd |
Artikel 31 |
Kontroll av ursprungsintyg |
Artikel 32 |
Tvistlösning |
Artikel 33 |
Påföljder |
Artikel 34 |
Frizoner |
AVDELNING VII |
CEUTA OCH MELILLA |
Artikel 35 |
Tillämpning av protokollet |
Artikel 36 |
Särskilda villkor |
AVDELNING VIII |
SLUTBESTÄMMELSER |
Artikel 37 |
Ändringar i protokollet |
Artikel 38 |
Genomförande av protokollet |
Artikel 39 |
Varor i transit eller i lager |
BILAGOR
Bilaga I |
Inledande anmärkningar |
Bilaga II |
Förteckning över bearbetning eller förädling som måste utföras på icke- |
Bilaga III |
Varucertifikat EUR.1 |
Bilaga IV |
Fakturadeklaration |
148
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 1
Definitioner
I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
a) tillverkning-, alla slag av bearbetning eller förädling inbegripet sammansättning eller
särskilda åtgärder,
b) material-, alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid
tillverkningen av produkten,
c) produkt-, den produkt som framställs, även om den är avsedd för senare användning i
en annan tillverkningsprocess,
d) varor, både material och produkter,
e) tullvärde-, det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av
artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Överenskommelse om tullvärdet i WTO),
149
Prop. 1998/99:57
Bilaga
f) pris fritt fabrik-, det pris som betalas för produkten till den tillverkare i gemenskapen eller
i Jordanien i vars företag den sista bearbetningen eller förädlingen ägt rum, inbegripet
värdet av allt använt material, med avdrag för inhemska skatter som återbetalas eller
kan återbetalas när den framställda produkten exporteras,
g) materialvärde: tullvärdet vid tidpunkten för import av det icke-ursprungsmaterial som
används eller, om detta inte är känt och inte säkert kan fastställas, det första
fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Jordanien,
h) ursprungsmaterialets värde: tullvärdet på sådant material enligt definitionen i g, tillämpad
med nödvändiga ändringar,
i) mervärde: priset fritt fabrik minus tullvärdet för allt ingående material som inte har sitt
ursprung i det land där produkterna framställs,
j) kapitei och tulltaxenummer. de kapitel och tulltaxenummer (med fyrställig sifferkod) som
används i nomenklaturen för Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering,
i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS",
k) klassificeras: avser klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst
tulltaxenummer,
l) parti: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller
som omfattas av ett enda transportdokument, för hela transporten från exportören till
mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura,
m) territorier, inbegriper territorialvatten.
150
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING II
DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER
ARTIKEL 2
Allmänna villkor
1. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen:
a) Produkter som helt framställts inom gemenskapen i enlighet med artikel 4 i det här
protokollet.
b) Produkter som framställts inom gemenskapen och som innehåller material som inte
helt framställts där, om dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller
förädling inom gemenskapen i enlighet med artikel 5 i det här protokollet.
2. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i Jordanien:
a) Produkter som helt framställts i Jordanien i enlighet med artikel 4 i det här protokollet.
151
Prop. 1998/99:57
Bilaga
b) Produkter som framställts i Jordanien och som innehåller material som inte helt
framställts där, om dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i
Jordanien enligt innebörden i artikel 5 i det här protokollet.
ARTIKEL 3
Bilateral kumulation av ursprung
1. Material med ursprung i gemenskapen skall betraktas som material med ursprung i
Jordanien om det ingår i en produkt som framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant
material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det har genomgått
bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här protokollet.
2. Material med ursprung i Jordanien skall betraktas som material med ursprung i
gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant
material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det genomgått
bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här protokollet.
152
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 4
Helt framställda produkter
1. Följande produkter skall anses vara helt framställda antingen inom gemenskapen eller i
Jordanien:
a) Mineraliska produkter som utvunnits ur jorden eller havsbottnen där.
b) Vegetabiliska produkter som skördats där.
c) Levande djur som fötts och uppförts där.
d) Produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där.
e) Produkter från jakt eller fiske som utövats där.
f) Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet utanför
gemenskapens eller Jordaniens territorialvatten av deras fartyg.
g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som
avses i f.
h) Begagnade föremål som tillvaratagits där och som endast kan användas för återvinning
av råvaror, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller
som avfall.
153
Prop. 1998/99:57
Bilaga
i) Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där.
j) Produkter som utvunnits ur eller under havsbottnen utanför deras territorialvatten,
förutsatt att de har ensamrätt att bearbeta denna havsbotten eller lager under denna.
k) Varor som framställts där uteslutande av de produkter som anges i a-j.
2. Med uttrycken deras fartyg och deras fabriksfartyg i punkt 1 f och gavses endast fartyg
och fabriksfartyg
a) som är registrerade eller anmälda för registrering i en EG-medlemsstat eller i Jordanien,
b) som för en EG-medlemsstats eller Jordaniens flagg,
c) som till minst 50 procent ägs av medborgare i EG-medlemsstater som är hemmahörande
eller icke-hemmahörande i Jordanien, eller av ett bolag med huvudkontor i någon av
dessa stater eller i Jordanien, i vilket företagsledaren eller företagsledarna och
ordföranden i styrelsen eller tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i dessa
organ är medborgare i en EG-medlemsstat som är hemmahörande eller icke-
hemmahörande i Jordanien, och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller
aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater, Jordanien eller dessas
offentliga organ eller medborgare,
d) vilkas befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater eller i Jordanien, och
e) vilkas besättning till minst 75 procent består av medborgare i EG-medlemsstater eller i
Jordanien.
154
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 5
Tillräckligt bearbetade eller förädlade produkter
1. Vid tillämpning av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara
tillräckligt bearbetade eller förädlade om villkoren som anges i förteckningen i bilaga II är
uppfyllda.
De ovan nämnda villkoren anger i fråga om alla produkter som omfattas av det här avtalet den
bearbetning eller förädling som måste utföras på icke-ursprungsmaterial som används vid
tillverkningen och tillämpas endast med avseende på sådant material. Av detta följer att om
en produkt som har fått ursprungsstatus genom att uppfylla villkoren i förteckningen används
vid tillverkningen av en annan produkt, är de villkor som gäller för den produkt i vilken den
ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som
kan ha använts när den tillverkades.
2. Trots bestämmelserna i punkt 1 får dock icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren
i förteckningen inte får användas vid tillverkning av en produkt användas om
a) dess totala värde inte överstiger 10 procent av produktens pris fritt fabrik,
b) inget av de procenttal som anges i förteckningen för det högsta värdet av
icke-ursprungsmaterial överskrids vid tillämpningen av denna punkt.
155
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitel 50-63 i
Harmoniserade systemet.
3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas utom i de fall som anges i artikel 6.
ARTIKEL 6
Otillräckliga bearbetnings- eller förädlingsåtgärder
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder för bearbetning
eller förädling anses otillräckliga för att ge status som ursprungsprodukter, oavsett om kraven
i artikel 5 är uppfyllda:
a) Behandling för att säkerställa att produkterna bevaras i gott skick under transport och
lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning, inläggning i saltvatten,
svavelsyrlighetsvatten eller i andra vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och
liknande åtgärder).
b) Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering,
klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring av artiklar i satser), tvättning,
målning eller delning.
c) i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.
ii) Förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, uppsättning på kort eller plattor
m.m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder.
156
Prop. 1998/99:57
Bilaga
d) Anbringande av märken, etiketter eller liknande kännetecken på produkter eller
förpackningar.
e) Enkel blandning av produkter, även av skilda slag, om en eller flera i blandningarna
ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i det här protokollet för att kunna anses
ha ursprung i gemenskapen eller i Jordanien.
f) Enkel sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett produkt.
g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under a-f.
h) Slakt av djur.
2. Alla åtgärder som vidtas antingen i gemenskapen eller i Jordanien när det gäller en viss
produkt skall betraktas tillsammans vid fastställande av huruvida den bearbetning eller
förädling som produkten har genomgått skall anses vara otillräcklig i enlighet med punkt 1.
ARTIKEL 7
Kvalificerande enhet
1. Den kvalificerande enheten för tillämpning av bestämmelserna i det här protokollet skall
vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificering enligt Harmoniserade
systemets nomenklatur.
157
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Av detta följer att
a) då en produkt som är sammansatt av en grupp eller en sammanföring av artiklar
klassificeras under ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, utgör helheten
den kvalificerande enheten,
b) när ett parti består av ett antal identiska produkter som klassificeras enligt samma
tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid
tillämpning av bestämmelserna i det här protokollet.
2. Om förpackningarna vid tillämpning av allmänna regeln nr 5 i Harmoniserade systemet
inbegrips i produkten vid klassificeringen, skall de inbegripas även vid
ursprungsbestämningen.
ARTIKEL 8
Tillbehör, reservdelar och verktyg
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med utrustning, en maskin, en
apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör
standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon
eller inte har fakturerats särskilt.
158
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 9
Satser
Varor i satser, i den mening som avses i allmänna regeln nr 3 i Harmoniserade systemet,
anses som ursprungsprodukter under förutsättning att alla i satsen ingående komponenter
utgör ursprungsprodukter. Varor i satser som består av såväl ursprungsprodukter som icke-
ursprungsprodukter skall dock i sin helhet anses vara ursprungsprodukter, om värdet av icke
ursprungsprodukterna inte överstiger 1 5 procent av satsens pris fritt fabrik.
ARTIKEL 10
Neutrala element
För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt eller ej, är det inte nödvändigt att
fastställa ursprunget på följande, som kan användas vid dess tillverkning:
a) Elektrisk energi, bränsle.
b) Anläggningar och utrustning.
c) Maskiner och verktyg.
d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i produktens slutliga
sammansättning.
159
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING III
TERRITORIELLA KRAV
ARTIKEL 11
T erritorialitetsprincip
1. De villkor som anges i avdelning II i fråga om erhållande av ursprungsstatus skall
uppfyllas kontinuerligt inom gemenskapen eller i Jordanien.
2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Jordanien till ett annat
land återinförs skall de anses vara icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett för
tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visas att
a) de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och
b) de inte har genomgått något förfarande utöver det som var nödvändigt för att bevara
dem i gott skick under tiden i det andra landet eller medan de exporterades.
160
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 1 2
Direkttransport
1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet gäller endast för produkter som uppfyller
villkoren i det här protokollet och som transporteras direkt mellan gemenskapen och
Jordanien. Produkter som utgör ett enda parti får emellertid transporteras genom andra
territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier,
förutsatt att produkterna står under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet
och inte undergår annan behandling än lossning, omlastning eller någon åtgärd för att bevara
dem i gott skick.
Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning (pipeline) genom annat territorium än
gemenskapens eller Jordaniens.
2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i
importlandet uppvisas
a) ett enda transportdokument som gäller för transporten från exportlandet genom
transitlandet, eller
b) ett av tullmyndigheterna i transitlandet utfärdat intyg som innehåller
i) en noggrann produktbeskrivning,
161
6 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall,
namnen på de fartyg eller andra transportmedel som använts, och
iii) uppgift om under vilka omständigheter produkterna befann sig i transitlandet, eller
c) i avsaknad härav, annat skriftligt underlag.
ARTIKEL 13
Utställningar
1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i annat land och som efter
utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Jordanien skall vid importen
åtnjuta fördelarna med avtalet, förutsatt att det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande
sätt styrks
a) att en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Jordanien till
utställningslandet och ställt ut dem där,
b) att den exportören har sålt eller på annat sätt avyttrat produkterna till en person i
gemenskapen eller i Jordanien,
c) att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har avsänts i samma skick
som de sändes till utställningen, och
162
Prop. 1998/99:57
Bilaga
d) att produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för annat
ändamål än för demonstration på utställningen.
2. Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i
avdelning V och i vanlig ordning företes för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens
namn och adress skall anges i intyget. Vid behov kan ytterligare dokumentation begäras för
att styrka de villkor under vilka produkterna har ställts ut.
3. Bestämmelserna i punkt 1 skall gälla för alla handels-, industri-, jordbruks- och
hantverksutställningar samt mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka
produkterna förblir under tullkontroll, dock med undantag av sådana som i privat syfte
anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska produkter.
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
ARTIKEL 14
Förbud mot tullrestitution eller tullbefrielse
1. Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i
gemenskapen eller i Jordanien och för vilka ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt
bestämmelserna i avdelning V skall inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tull av
något slag i gemenskapen eller i Jordanien.
163
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Förbudet i punkt 1 skall gälla för varje föranstaltande om återbetalning eller
efterskänkande, helt eller delvis av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas
i gemenskapen eller i Jordanien för material som används vid tillverkningen, om sådan
återbetalning, eller sådant efterskänkande uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter
som framställts av materialet i fråga exporteras men inte om de behålls där för inhemsk
användning.
3. En exportör av produkter som täcks av ursprungsintyg skall vara beredd att när som
helst, på begäran av tullmyndigheterna, förete alla dokument som visar att ingen tullrestitution
har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av ifrågavarande
produkter, och att tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på sådana
material faktiskt har erlagts.
4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på förpackningar som avses i
artikel 7.2, tillbehör, reservdelar och verktyg som avses i artikel 8 och produkter i satser som
avses i artikel 9, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.
5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som
omfattas av avtalet. De får heller inte utesluta tillämpning av ett exportbidragssystem för
jordbruksprodukter som gäller vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.
6. Bestämmelserna i den här artikeln skall börja tillämpas fyra år efter detta avtals
ikraftträdande. Dessa bestämmelser kan omprövas efter överenskommelse.
164
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
ARTIKEL 1 5
Allmänna villkor
1. För produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Jordanien och
produkter med ursprung i Jordanien som importeras till gemenskapen skall vid importen de
förmåner som är förbundna med avtalet gälla mot företeende av antingen
a) ett varucertifikat EUR.1, för vilket en förlaga finns i bilaga 111, eller
b) i de fall som anges i artikel 20.1, en deklaration, vars text framgår av bilaga IV,
avgiven av exportören på en faktura, packsedel eller någon annan kommersiell
handling med tillräckligt detaljerad beskrivning av produkterna för att göra det möjligt
att identifiera dem (nedan kallad "fakturadeklaration").
2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter i den mening som avses i
detta protokoll i de fall som anges i artikel 25 åtnjuta fördelarna med avtalet utan att någon
av de handlingar som anges ovan behöver företes.
165
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 16
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1
1. Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet efter skriftlig
ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både
varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten, för vilka förlagor finns i bilaga III. Dessa
blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på, i enlighet med
bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall
detta ske med bläck och tryckbokstäver. Produktbeskrivning skall anges i det fält som är
avsett för detta ändamål, varvid alla rader skall fyllas i. Om fältet inte fylls i fullständigt skall
en vågrät linje dras under sista raden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas
över.
3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst
på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet där varucertifikatet EUR.1 utfärdas förete alla
relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus och att
övriga krav i detta protokoll är uppfyllda.
166
Prop. 1998/99:57
Bilaga
4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en av EG:s
medlemsstater eller Jordanien om de berörda produkterna kan anses vara produkter med
ursprung i gemenskapen eller i Jordanien eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4
och uppfyller övriga krav i det här protokollet.
5. De utfärdande tullmyndigheterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att
säkerställa att produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav i det här protokollet är
uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära all den bevisning och att utföra alla
granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga.
De utfärdande tullmyndigheterna skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2
är vederbörligen ifyllda. De skall särskilt kontrollera om utrymmet för produktbeskrivningen
har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
6. Datum för utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet.
7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens
förfogande så snart utförseln faktiskt ägt rum eller säkerställts.
ARTIKEL 1 7
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 i efterhand
1. Trots vad som sägs i artikel 1 6.7 får Varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter
exporten av de produkter som certifikatet avser om
a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller
särskilda omständigheter, eller
167
Prop. 1998/99:57
Bilaga
b) det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt visas att varucertifikat EUR.1
utfärdades men inte godtogs vid importen av tekniska skäl.
2. För tillämpningen av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange ort och datum för
exporten av de produkter som EUR.1-certifikatet avser och ange skälen för ansökan.
3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast efter att ha
kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan stämmer överens med
uppgifterna i motsvarande akt.
4. EUR.1 som utfärdas i efterhand måste förses med någon av följande påskrifter:
"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI",
"RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI",
"ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERF0LGENDE",
"EKAO0EN EK TON YZTEPQN", "EXPEDIDO A POSTERIORI",
"EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",
"UTFÄRDAT I EFTERHAND", " j JiL ",
5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på
varucertifikatet EUR.1.
168
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 18
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1
1. Om ett varucertifikat EUR.1 stjäls, förloras eller förstörs får exportören vända sig till
de tullmyndigheter som utfärdat det och begära att ett duplikat upprättas på grundval av de
exportdokument som finns hos tullmyndigheterna.
2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med en av följande påskrifter:
"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPL1CATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE",
"ANTirPAtpO”, "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE",
3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall föras in i fältet "Anmärkningar” på duplikatet
av varucertifikatet EUR.1.
4. Duplikatet skall ha utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och
gälla från och med den dagen.
169
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 1 9
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett
tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Om ursprungsprodukterna står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller i Jordanien
skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera
varucertifikat EUR.1, i avsikt att sända alla eller några av dessa produkter någon annanstans
inom gemenskapen eller Jordanien. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det
tullkontor under vars kontroll produkten befinner sig.
ARTIKEL 20
Villkor för upprättande av fakturadeklaration
1. Fakturadeklarationen som avses i artikel 15.1 b får upprättas
a) av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21,
b) av vilken exportör som helst för vilket parti som helst som består av ett eller flera kollin
innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde inte överstiger 6 000 ecu.
2. Fakturadeklaration får upprättas om ifrågavarande produkter kan anses som produkter
med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och uppfyller övriga krav i det här protokollet.
170
Prop. 1998/99:57
Bilaga
3. Den exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst, på
begäran av tullmyndigheterna i exportlandet, förete alla relevanta handlingar som styrker de
berörda produkternas ursprungsstatus liksom att övriga krav i det här protokollet har uppfyllts.
4. Fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom maskinskrivning, stämpling eller
tryckning på fakturan, packsedeln eller annan kommersiell handling, enligt förlagan i bilaga IV,
med användande av en av de språkliga versioner som anges i den bilagan enligt
bestämmelserna i exportlandets nationella lag. Om deklarationen skrivs för hand, skall den
skrivas med bläck och med tryckbokstäver.
5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör
i den mening som avses i artikel 21 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om
han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han ikläder sig fullt
ansvar för varje fakturadeklaration som identifierar honom som om den undertecknats av
honom för hand.
6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser
exporteras, eller i efterhand om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de
produkter som den avser.
171
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 21
Godkänd exportör
1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör som ofta sänder produkter enligt
det här avtalet tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda
produkternas värde. En exportör som ansöker om sådant tillstånd måste på ett för
tullmyndigheterna tillfredsställande sätt lämna de garantier som är nödvändiga för att
kontrollera att produkterna har ursprungsstatus liksom att övriga krav i detta protokoll är
uppfyllda.
2. Tullmyndigheterna får bevilja någon ställning som godkänd exportör på de villkor som de
anser lämpliga.
3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkände exportören ett tillståndsnummer som skall
anges i fakturadeklarationen.
4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkände exportören använder sitt tillstånd.
5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra detta när den
godkände exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte uppfyller
villkoren som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet på ett oriktigt sätt.
172
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 22
Ursprungsintygets giltighetstid
1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader räknat från dagen för utfärdande i
exportlandet och företes för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.
2. Ursprungsintyg som företes för tullmyndigheterna i importlandet efter sista dagen för
företeende enligt punkt 1 får godkännas för förmånsbehandling om underlåtelsen att lämna in
dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3. I andra fail av försenat uppvisande får tullmyndigheterna i importlandet godkänna
ursprungsintygen om produkterna har företetts för dem före nämnda sista dag.
ARTIKEL 23
Företeende av ursprungsintyg
Ursprungsintyg skall företes för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden
som gäller i det landet. De nämnda myndigheterna får begära en översättning av ett
ursprungsintyg och får också kräva att importdeklarationen åtföljs av ett intyg från importören
om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpningen av avtalet.
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 24
Import i delposter
Om isärtagna eller inte ihopsatta produkter, enligt den allmänna regeln nr 2 a i Harmoniserade
systemet, vilka klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nr 7308 och 9406 i
Harmoniserade systemet importeras i delposter på begäran av importören och på de villkor
som har fastställts av tullmyndigheterna i importlandet, skall ett enda ursprungsintyg för
sådana produkter företes för tullmyndigheterna vid import av den första delposten.
ARTIKEL 25
Undantag från ursprungsintyg
1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes
personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att något ursprungsintyg
behöver företes, om importen av sådana produkter inte har kommersiell karaktär, om
produkterna har deklarerats uppfylla kraven i detta protokoll och om det inte finns något tvivel
om riktigheten i en sådan deklaration. I fråga om postpaket kan denna deklaration göras på
importdeklarationen C2/CP3 eller på ett pappersark som biläggs den blanketten.
174
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Import som har tillfällig karaktär och uteslutande avser produkter för mottagarens, de
resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell
karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är
kommersiellt.
3. Vidare får det sammanlagda värdet av dessa produkter inte överstiga 500 ecu i fråga om
småpaket eller 1 200 ecu i fråga om produkter som ingår i resandes personliga bagage.
ARTIKEL 26
Underlag
De handlingar som avses i artiklarna 16.3 och 20.3 och som används för att bevisa att de
produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses som
produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och uppfylla de övriga kraven i detta
protokoll är bland annat följande:
a) Direkta bevis för vilka åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att
framställa de berörda varorna enligt vad som framgår av exempelvis dennes räkenskaper
eller interna bokföring.
b) Handlingar som bevisar de använda materialens ursprungsstatus och som utfärdats eller
upprättats i gemenskapen eller i Jordanien, om dessa handlingar används i enlighet med
inhemsk lagstiftning.
175
Prop. 1998/99:57
Bilaga
c) Handlingar som bevisar bearbetningen eller förädlingen av material i gemenskapen eller i
Jordanien och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Jordanien, om dessa
handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.
d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som bevisar använt materials
ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Jordanien i
enlighet med det här protokollet.
ARTIKEL 27
Bevarande av ursprungsintyg och underlag
1. Den exportör som ansöker om utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall under minst
tre år bevara de handlingar som anges i artikel 1 6.3.
2. Den exportör som upprättat en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en
kopia av denna liksom de handlingar som anges i artikel 20.3.
3. Tullmyndigheterna i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst
tre år bevara den ansökningsblankett som anges i artikel 16.2.
4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1
och fakturadeklarationer som företetts för dem.
176
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 28
Avvikelser och formella fel
1. Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i ursprungsintyget och uppgifterna
i de handlingar som företetts för tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna vid import av
produkterna medför inte i sig att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det på vederbörligt
sätt fastställs att dokumentet motsvarar de företedda produkterna.
2. Uppenbara formella fei såsom skrivfel i ett ursprungsintyg skall inte leda till att
handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna
i handlingen är riktiga.
ARTIKEL 29
Belopp i ECU
1. Exportlandet skall fastställa de belopp i exportlandets nationella valuta som motsvarar de
belopp som angivits i ecu, och dessa skall genom Europeiska gemenskapernas kommission
meddelas importländerna.
2. Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som fastställts av importlandet, skall
importlandet godta dem om produkterna är fakturerade i exportlandets valuta. Om
produkterna är fakturerade i en annan EG-medlemsstats valuta skall importlandet godkänna
det belopp som har meddelats av det berörda landet.
177
Prop. 1998/99:57
Bilaga
3. De belopp som används i varje angiven nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna
nationella valuta till beloppen i ecu per den första arbetsdagen i oktober 1996.
4. De i ecu uttryckta beloppen och deras motvärde i EG-medlemsstaternas och
Jordaniens nationella valutor skall ses över av associeringskommittén på begäran av
gemenskapen eller Jordanien. Vid denna översyn skall associeringskommittén säkerställa att
de belopp som skall användas i nationell valuta inte sänks och skall dessutom beakta det
önskvärda i att bevara effekten av berörda gränser i reella termer. För det ändamålet får den
besluta att ändra de i ecu uttryckta beloppen.
AVDELNING VI
ARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE
ARTIKEL 30
Ömsesidigt bistånd
1. Tullmyndigheterna i medlemsstaterna och i Jordanien skall genom Europeiska
gemenskapernas kommission förse varandra med provtryck av de stämplar som används av
deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och adresserna till de tullmyndigheter
som är ansvariga för att kontrollera dessa dertifikat och fakturadeklarationer.
178
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. För att säkerställa att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och
Jordanien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontroll av äktheten av
varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer och av riktigheten i de uppgifter som ingår i
dessa handlingar.
ARTIKEL 31
Kontroll av ursprungsintyg
1. Kontroll i efterhand av ursprungsintygen skall utföras genom stickprov eller närhelst
tullmyndigheterna i importlandet har rimliga tvivel om handlingarnas äkthet eller om riktigheten
av uppgifterna rörande produkternas ursprungsstatus eller om att övriga krav i detta protokoll
har uppfyllts.
2. För tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheterna i importlandet återsända
varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den företetts, eller fakturadeklarationen eller kopia av
dessa handlingar, till tullmyndigheterna i exportlandet och, i tillämpliga fall, ange skälen för
undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de
erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är
riktiga.
3. Kontrollen skall genomföras av tullmyndigheterna i exportlandet. För detta ändamål skall
de ha rätt att begära alla bevis och att utföra alla granskningar av exportörens räkenskaper
eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga.
179
Prop. 1998/99:57
Bilaga
4. Om tullmyndigheterna i importlandet beslutar att uppskjuta beviljande av
förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de
erbjuda importören att få produkterna utlämnade, med förbehåll för de försiktighetsåtgärder
som bedöms nödvändiga.
5. De tullmyndigheter som begär kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om
resultatet av kontrollen. Detta resultat måste klart utvisa om handlingarna är äkta och om de
berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien
och uppfyller övriga krav i det här protokollet.
6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då
kontrollen begärdes eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att avgöra den
berörda handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung, skall de tullmyndigheter som
begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.
ARTIKEL 32
Tvistlösning
Om det i samband med de kontrollförfaranden som avses i artikel 31 uppstår tvister vilka inte
kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar
för att denna kontroll utförs eller om de tar upp frågor angående tolkningen av detta protokoll
skall tvisterna hänskjutas till associeringskommittén.
180
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Tvister mellan importören och tullmyndigheterna i importlandet skall lösas enligt lagstiftningen
i det landet.
ARTIKEL 33
Påföljder
Påföljder skall åläggas varje person som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter
upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga upplysningar.
ARTIKEL 34
Frizoner
1. Gemenskapen och Jordanien skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att
produkter som vid handel åtföljs av ett ursprungsintyg och som under transporten befinner sig
i en frizon på deras territorier inte ersätts med andra produkter och att de inte undergår någon
annan hantering än normala förfaranden för att förhindra att de försämras.
2. Med undantag från bestämmelserna i punkt 1 skall, när produkter med ursprung i
gemenskapen eller i Jordanien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och
där genomgår hantering eller förädling, de berörda myndigheterna på exportörens begäran
utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller förädlingen
överensstämmer med bestämmelserna i detta protokoll.
181
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING VII
CEUTA OCH MELILLA
ARTIKEL 35
Tillämpning av protokollet
1. Begreppet gemenskapen som används i artikel 2 omfattar inte Ceuta och Melilla.
2. Produkter med ursprung i Jordanien skall när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla
avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i
gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i anslutningsakten för Konungariket Spanien och
Portugisiska republiken. Jordanien skall ge importen av produkter som omfattas av avtalet
och som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla samma tullbehandling som produkter som
importeras från och har ursprung i gemenskapen.
3. För tillämpningen av punkt 2 skall, när det gäller produkter med ursprung i Ceuta och
Melilla, detta protokoll tillämpas på motsvarande sätt enligt de särskilda villkor som anges i
artikel 36.
182
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 36
Särskilda villkor
1. Förutsatt att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i
artikel 1 2, skall följande anses som
1) produkter med ursprung i Ceuta och Melilla:
a) Produkter helt framställda i Ceuta och Melilla.
b) Produkter framställda i Ceuta och Melilla vid vilkas tillverkning andra produkter än
de som avses i a har använts, förutsatt att
i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet
med artikel 5 i detta protokoll, eller att
ii) dessa produkter enligt vad som avses i detta protokoll har ursprung i
Jordanien eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått bearbetning
eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i
artikel 6.1.
2) produkter med ursprung i Jordanien:
a) Produkter helt framställda i Jordanien.
183
Prop. 1998/99:57
Bilaga
b) Produkter framställda i Jordanien vid vilkas tillverkning andra produkter än de som
avses i a har använts, förutsatt att
i) de nämnda produkterna har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i
enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att
ii) dessa produkter enligt detta protokoll har sitt ursprung i Ceuta och Melilla
eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått bearbetning eller
förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i
artikel 6.1.
2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.
3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange "Jordanien'' och "Ceuta och
Melilla" i fält 2 på varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer. I fråga om produkter som har
sitt ursprung i Ceuta och Melilla, skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikat EUR.1
eller i fakturadeklarationen.
4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta
och Melilla.
184
Prop. 1998/99:57
Bilaga
AVDELNING VIII
SLUTBESTÄMMELSER
ARTIKEL 37
Ändringar i protokollet
Associeringskommittén kan besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll.
ARTIKEL 38
Genomförande av protokollet
Gemenskapen och Jordanien skall var och en vidta de åtgärder som är nödvändiga för att
genomföra detta protokoll.
ARTIKEL 39
Varor i transit eller i lager
Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som är förenliga med bestämmelserna i detta
protokoll och som vid dagen för avtalets ikraftträdande antingen befinner sig i transit eller
tillfälligt ligger i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller i Jordanien, förutsatt att inom fyra
månader räknat från den dagen ett varucertifikat EUR.1 som har utfärdats i efterhand av de
behöriga myndigheterna i exportlandet, tillsammans med dokument som visar att varorna har
transporterats direkt, har överlämnats till tullmyndigheten i importlandet.
185
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA I
INLEDANDE ANMARKNINGAR TILL FORTECKNINGEN I BILAGA II -------
Anmärkning 1:
I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt
bearbetade eller förädlade i den mening som avses i artikel 5 i protokollet.
Anmärkning 2:
2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första
kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade
systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det
systemet för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första
två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första
kolumnen föregås av ordet "ur", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast
gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.
2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer
angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför angivits i allmänna
termer, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt
Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt
något av de tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1.
186
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer,
innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken
bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.
2.4 Om en regel anges både i kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna,
kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i
kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i
kolumn 3 tillämpas.
Anmärkning 3:
3.1 Bestämmelserna i artikel 5 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och
som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna status
erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen
eller i Jordanien.
Exempel:
En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet av det
icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 procent av priset fritt fabrik, är
tillverkad av "smidda, halvfärdiga produkter av annat legerat stål", tulltaxenummer
ur 7224.
187
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det
redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ur 7224 i
förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet
på motorn, oberoende av om det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i
gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med
när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.
3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller förädling som fordras och
ytterligare bearbetning eller förädling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet
av mindre bearbetning eller förädling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en
regel fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är
användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten medan
användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte är tillåten.
3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 kan, om en regel anger att "material enligt vilket
tulltaxenummer som helst" får användas, material med samma nummer som produkten
också användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå
i regeln. Uttrycket "tillverkning från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även
andra material med tulltaxenummer ..." innebär däremot att endast material som
klassificerats under samma nummer som en produkt med en annan varubeskrivning än
den som anges för produkten i kolumn 2 får användas.
188
Prop. 1998/99:57
Bilaga
3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material,
innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs
inte att alla material används.
Exempel:
Regeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208-5212 anger att naturliga fibrer får
användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att
både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det
ena eller det andra av dessa material eller båda.
3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt material,
hindrar villkoret självklart inte användning av andra material som på grund av sin
beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband
med textilier).
Exempel:
Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1 904, som uttryckligen utesluter användning
av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av
mineraisaiter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.
Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av det särskilda
material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett
tidigare tillverkningsstadium.
189
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Exempel:
I fråga om ett klädesplagg enligt ur kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast
garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att
utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana
fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.
3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för
icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman.
Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga
den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna
för de särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas.
Anmärkning 4:
4.1 Begreppet "naturfibrer” används i förteckningen för att ange andra fibrer än konst- eller
syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och
inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller
beretts på annat sätt, men inte spunnits.
4.2 Begreppet "naturfibrer” inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke enligt nr 5002 och
5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr 5101-5105, bomullsfibrer enligt
nr 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nr 5301-5305.
190
Prop. 1998/99:57
Bilaga
4.3 Begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning"
används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras enligt
kapitel 50-63 och som kan användas för tillverkning av konst-, syntet- eller
pappersfibrer eller -garn.
4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange fiberkabel av
syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller avfall enligt nr 5501-5507.
Anmärkning 5:
5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen görs en hänvisning till denna
anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen tillämpas på
grundtextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt, som sammanlagt
utgör 10 procent eller mindre av totalvikten på alla de grundtextilmaterial som har
använts (se också anmärkning 5.3 och 5.4 nedan).
5.2 Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för blandprodukter
som har tillverkats av två eller flera grundtextilmaterial.
Följande är grundtextilmaterial:
Silke.
Ull.
Grova djurhår.
Fina djurhår.
Tagel.
191
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Bomull.
Material för papperstillverkning och papper.
Lin.
Mjukhampa.
Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.
Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.
Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.
Syntetiska konstfilament.
Regenatkonstfilament.
Syntetiska konststapeifibrer av polypropen.
Syntetiska konststapeifibrer av polyester.
Syntetiska konststapeifibrer av polyamid.
Syntetiska konststapeifibrer av polyakrylnitril.
Syntetiska konststapeifibrer av polyimid.
Syntetiska konststapeifibrer av polytetrafluoretylen.
Syntetiska konststapeifibrer av polyfenylensulfid.
Syntetiska konststapeifibrer av polyvinylklorid.
Andra syntetiska konststapeifibrer.
Regenatkonststapelfibrer av viskos.
Andra regenatkonststapelfibrer.
Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även
överspunnet.
Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även
överspunnet.
192
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av
en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan
överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är
sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.
Andra produkter enligt nr 5605.
Exempel:
Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer
enligt nr 5506 är ett biandgarn. Därför får syntetstapelfibrer som inte uppfyller
ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa)
användas upp till 10 procent av garnets vikt.
Exempel:
En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och garn av
syntetiska stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Därför får syntetiskt garn som inte
uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller
textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver
tillverkning från naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för
spinning) eller en kombination av dessa två användas om deras sammanlagda vikt utgör
högst 10 procent av vävens vikt.
193
7 Riksdagen 1998/99. I saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Exempel:
En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt
nr 5205 och bomullsväv enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven
själv är en blandväv framställd av garn som klassificeras enligt två skilda
tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva utgör blandningar.
Exempel:
Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205
och syntetisk väv enligt nr 5407 är de använda garnerna självklart två skilda
grundtextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en
blandprodukt.
Exempel:
En tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och med baksida av jute
är en blandprodukt eftersom tre grundtextilmaterial använts. Icke-ursprungsmaterial på
ett senare tillverkningsstadium än vad regeln tillåter får således användas, förutsatt att
dess sammanlagda vikt inte överstiger 10 procent av textilmaterialens vikt i mattan.
Både jutebaksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras på detta
tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda.
194
Prop. 1998/99:57
Bilaga
5.3 1 fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka
segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 procent för sådant garn.
5.4 I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna, bestående av
antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver,
med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två
plastfilmer med hjälp av klister", är denna tolerans 30 procent för sådana remsor.
Anmärkning 6:
6.1 I fråga om de textilprodukter som i förteckningen är märkta med en fotnot som hänvisar
till denna anmärkning, får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, vilka
inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda färdiga produkterna
användas, om de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras
värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik.
6.2 Utan att det påverkar anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt
kapitel 50-63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller
textilmaterial.
195
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Exempel:
Om en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en viss textilvara,
t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom
knappar inte klassificeras enligt kapitel 50-63. Av samma skäl utgör blixtlås inget hinder
även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.
6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material som inte är
klassificerade enligt kapitel 50-63 vid beräkningen av värdet av ingående icke-
ursprungsmaterial.
Anmärkning 7:
7.1 Med "särskild bearbetning” enligt numren ur 2707, 2713-2715, ur 2901, ur 2902 och
ur 3403 avses följande:
a) Vakuumdestillation.
b) Omfattande fraktionerad omdestillationC).
c) Krackning.
d) Reformering.
e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.
(’) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.
196
Prop. 1998/99:57
Bilaga
f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad
svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande
neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter,
aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g) Polymerisering.
h) Alkylering.
i) Isomerisering.
7.2 Med "särskild bearbetning" enligt nr 2710, 2711 och 2712 avses följande:
a) Vakuumdestillation.
b) Omfattande fraktionerad omdestillation(’).
c) Krackning.
d) Reformering.
e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad
svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande
neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter,
aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g) Polymerisering.
h) Alkylering.
ij) Isomerisering.
k) Endast för tungoijor enligt nr ur 271.0: avsvavling med hydrogen om de bearbetade
produkternas svavelinnehåll reducefas med minst 85 procent (ASTM D 1266-59 T
metoden).
(’) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.
197
Prop. 1998/99:57
Bilaga
l) Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom
enkel filtrering.
m) Endast för tungoljor enligt nr ur 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling,
vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250°C
aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande
hydrering av smörjoljor enligt nr ur 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för
att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en
särskild process.
n) Endast för eldningsoljor enligt nr ur 2710: atmosfärisk destiilation om mindre
än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300°C
enligt ASTM D 86 metoden.
o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nr ur 2710:
bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.
7.3 I fråga om tulltaxenumren ur 2707, 2713-271 5, ur 2901, ur 2902 och ur 3403 skall
enkel behandling såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering,
filtrering, färgning, märkning, uppnående av viss svavelhalt genom blandning av
produkter med olika svavelhalt eller någon kombination av dessa eller liknande
behandlingar inte medföra ursprungsstatus.
198
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA II
FÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV
ICKE-URSPRUNGSVAROR SOM KRÄVS FÖR ATT DEN FRAMSTÄLLDA
PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS
Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte av avtalet. Det är därför nödvändigt
att beakta de andra delarna i avtalet.
199
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | |||
(3) eller |
(4) | ||||
Kapitel 1 |
Levande djur |
Alla djur enligt | |||
Kapitel 2 |
Kött och andra ätbara |
Tillverkning vid vilken allt | |||
Kapitel 3 |
Fisk samt kräftdjur, blötdjur |
Tillverkning vid vilken allt | |||
ur kapitel 4 |
Mejeriprodukter; fågelägg; |
Tillverkning vid vilken allt | |||
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - ail använd frukt- och nr 2009 skall vara helt - värdet av använt |
200
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | ||
(3) eller |
(4) | |||
ur kapitel 5 |
Produkter av animaliskt |
Tillverkning vid vilken allt | ||
ur 0502 |
Borst och andra hår av svin, |
Rengöring, desinficering, | ||
Kapitel 6 |
Levande träd och andra |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | ||
Kapitel 7 |
Grönsaker samt vissa ätbara |
Tillverkning vid vilken allt | ||
Kapitel 8 |
Ätbar frukt samt ätbara bär |
Tillverkning vid vilken - all använd frukt och - värdet av använt |
201
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 9 |
Kaffe, te, matte och |
Tillverkning vid vilken allt | |
0901 |
Kaffe, även rostat eller |
Tillverkning utgående från | |
0902 |
Te, även aromatiserat |
Tillverkning utgående från | |
ur 0910 |
Kryddblandningar |
Tillverkning utgående från | |
Kapitel 10 |
Spannmål |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur kapitel 11 |
Produkter av kvarnindustrin; |
Tillverkning vid vilken | |
ur 1106 |
Mjöl och pulver av torkade |
Torkning och målning av |
202
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
Kapitel 12 |
Oljeväxtfrön och oljehaltiga |
Tillverkning vid vilken allt | |
1301 |
Schellack o.d.; naturliga |
Tillverkning vid vilken | |
1302 |
Växtsafter och växt- | ||
- Växtslem och andra för- |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra slag |
Tillverkning vid vilken |
203
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
Kapitel 14 |
Vegetabiliska flätnings- |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur kapitel 1 5 |
Animaliska och |
Tillverkning vid vilken allt | |
1501 |
Ister, annat grisfett och | ||
- Fett från ben eller avfall |
Tillverkning utgående från | ||
- Annat |
Tillverkning utgående från |
204
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
1502 |
Fetter av nötkreatur, andra | ||
- Fett från ben eller avfall |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra |
Tillverkning vid vilken allt | ||
1504 |
Fetter och oljor av fisk eller | ||
- Fasta fraktioner |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra slag |
Tillverkning vid vilken allt |
205
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 1505 |
Raffinerad lanolin |
Tillverkning utgående från | |
1506 |
Andra animaliska fetter och | ||
- Fasta fraktioner |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra slag |
Tillverkning vid vilken allt | ||
1507-1515 |
Vegetabiliska oljor och | ||
- Sojabönolja, jordnötsolja, |
Tillverkning vid vilken allt |
206
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Fasta fraktioner, utom av |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra slag |
Tillverkning vid vilken allt | ||
1516 |
Animaliska eller |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - allt använt | |
1517 |
Margarin; ätbara |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - allt använt |
207
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
Kapitel 16 |
Beredningar av kött, fisk, |
Tillverkning utgående från | |
ur kapitel 17 |
Socker och socker- |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 1701 |
Socker från sockerrör eller |
Tillverkning vid vilken | |
1702 |
Annat socker, inbegripet | ||
- Kemiskt ren maltos eller |
Tillverkning utgående från |
208
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Annat socker i fast form |
Tillverkning vid vilken | ||
- Annat |
Tillverkning vid vilken allt | ||
ur 1703 |
Melass erhållen vid |
Tillverkning vid vilken | |
1704 |
Sockerkonfektyr (inbegripet |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av använt |
209
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
Kapitel 18 |
Kakao och |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av använt | |
1901 |
Maltextrakt; livsmedels- - Maltextrakt |
Tillverkning utgående från |
210
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | ||
(3) eller |
(4) | |||
- Annat |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av använt | |||
1902 |
Pastaprodukter, såsom | |||
- Innehållande högst |
Tillverkning vid vilken all |
211
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) |
- Innehållande mer än |
Tillverkning vid vilken | |
20 viktprocent kött, |
- all använd spannmål | |
korv, slaktbiprodukter, |
och produkter därav | |
fisk, kräftdjur eller |
(utom durumvete och | |
blötdjur |
produkter därav) skall - allt använt material | |
1903 |
Tapioka och tapioka- |
Tillverkning utgående från |
ersättningar, framställda av |
material enligt vilket | |
stärkelse, i form av flingor. |
tulltaxenummer som helst. | |
gryn o.d. |
utom potatisstärkelse | |
1904 |
Livsmedelsberedningar |
Tillverkning |
erhållna genom svällning |
- utgående från material | |
eller röstning av spannmål |
som inte klassificeras | |
eller spannmålsprodukter |
enligt nr 1806, | |
(t.ex. majsflingor); |
- vid vilken all använd | |
spannmål, annan än majs, i |
spannmål och allt | |
form av korn eller flingor |
använt mjöl (utom | |
eller andra bearbetade korn |
durumvete och | |
(med undantag av mjöl), |
produkter därav) skall | |
förkokt eller på annat sätt |
vara helt framställda. | |
beredd, inte nämnd eller |
och | |
inbegripen någon |
- vid vilken värdet av | |
annanstans |
använt material enligt |
212
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra |
Tillverkning utgående från | |
ur kapitel 20 |
Beredningar av grönsaker, |
Tillverkning vid vilken alla | |
ur 2001 |
Jams, batater (sötpotatis) |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 2004 och |
Potatis i form av mjöl eller |
Tillverkning vid vilken allt |
213
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
2006 |
Grönsaker, frukt, nötter, |
Tillverkning vid vilken | |
2007 |
Sylter, frukt- och bärgeléer, |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av använt | |
ur 2008 |
- Nötter, utan tillsats av |
Tillverkning vid vilken | |
- Jordnötssmör; |
Tillverkning vid vilken allt |
214
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra slag, utom frukter |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av använt | ||
2009 |
Frukt- och bärsaft |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av använt | |
ur kapitel 21 |
Diverse ätbara beredningar; |
Tillverkning vid vilken allt |
215
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
2101 |
Extrakter, essenser och |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - använd cikoriarot skall | |
2103 |
Såser samt beredningar för | ||
- Såser samt beredningar |
Tillverkning vid vilken allt | ||
- Senapspulver och beredd |
Tillverkning utgående från |
216
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | ||
(3) eller |
(4) | |||
ur 2104 |
Soppor och buljonger samt |
Tillverkning utgående från | ||
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av använt | ||
ur kapitel 22 |
Drycker, sprit och ättika; |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - alla använda druvor |
217
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) |
2202 |
Vatten, inbegripet |
Tillverkning vid vilken |
mineralvatten och kolsyrat |
- allt använt material | |
vatten, med tillsats av |
klassificeras enligt ett | |
socker eller annat |
annat tulltaxenummer | |
sötningsmedel eller av |
än produkten, | |
aromämne, samt andra |
- värdet av använt | |
alkoholfria drycker, med |
material enligt | |
undantag av frukt- och |
kapitel 17 inte | |
bärsaft samt grönsakssaft |
överstiger 30 % av | |
enligt nr 2009 |
produktens pris fritt - all använd frukt- och | |
2208 |
Odenaturerad etylalkohol |
Tillverkning |
med en alkoholhalt av minst |
- utgående från material | |
80 volymprocent; sprit, likör |
som inte får vara | |
och andra spritdrycker |
klassificerat enligt - vid vilken alla använda |
218
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 23 |
Återstoder och avfall från |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 2301 |
Mjöl av val, mjöl och |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 2303 |
Återstoder från |
Tillverkning vid vilken | |
ur 2306 |
Oljekakor och andra fasta |
Tillverkning vid vilken |
219
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
2309 |
Beredningar av sådana slag |
Tillverkning vid vilken - spannmål, socker, - allt använt material | |
ur kapitel 24 |
Tobak samt varor tillverkade |
Tillverkning vid vilken allt | |
2402 |
Cigarrer, cigariller och |
Tillverkning vid vilken | |
ur 2403 |
Röktobak |
Tillverkning vid vilken |
220
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | ||
ur |
kapitel 25 |
Salt; svavel; jord och sten; |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur |
2504 |
Naturlig kristallgrafit, |
Förhöjning av kolinnehållet | |
ur |
2515 |
Marmor, enkelt |
Sönderdelning, genom | |
ur |
2516 |
Granit, porfyr, basalt, |
Sönderdelning, genom |
221
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | ||
ur |
2518 |
Bränd dolomit |
Bränning av obränd | |
ur |
2519 |
Krossat naturligt |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur |
2520 |
Gips speciellt beredd för |
Tillverkning vid vilken | |
ur |
2524 |
Asbestfibrer |
Tillverkning utgående från | |
ur |
2525 |
Glimmerpulver |
Målning av glimmer eller | |
ur |
2530 |
Jordpigment, bränt eller |
Bränning eller målning av |
222
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | |
(3) eller |
(4) | ||
Kapitel 26 |
Malm, slagg och aska |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur kapitel 27 |
Mineraliska bränslen, |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 2707 |
Oljor som liknar mineraloljor |
Raffinering och/eller andra förfaranden vid | |
ur 2709 |
Råolja erhållen ur |
Pyrogen destillation av |
(’) För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
223
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
2710 2711 |
Oljor erhållna ur petroleum Petroleumgaser och andra |
Raffinering och/eller Raffinering eller annan |
(') För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning”, se inledande anmärkning 7.2.
224
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) |
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovax. |
Raffinering eller annan |
"slack wax", ozokerit, |
särskild bearbetning!'), | |
torvvax, andra mineralvaxer |
eller | |
erhållna genom syntes eller |
andra förfaranden vid | |
genom andra processer. |
vilka allt använt material | |
även färgade |
klassificeras enligt ett | |
2713 |
Petroleumkoks, petroleum- |
Raffinering eller annan |
bitumen (asfalt) och andra |
särskild bearbetning)2), | |
ur petroleum eller ur |
eller andra förfaranden vid |
(’) För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkning 7.2.
(2) För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
225
8 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
2714 2715 |
Naturlig bitumen och Bituminösa blandningar |
Raffinering eller annan Raffinering eller annan andra förfaranden vid |
(') För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
226
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 28 |
Oorganiska kemikalier; |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur 2805 |
"Mischmetall” |
Tillverkning genom värme- | |
ur 2811 |
Svaveltrioxid |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
ur 2833 |
Aluminiumsulfat |
Tillverkning vid vilken |
227
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 2840 |
Natriumperborater |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
ur kapitel 29 |
Organiska kemikalier; med |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur 2901 |
Acykliska kolväten avsedda |
Raffinering eller annan eller | |
andra förfaranden vid |
(’) För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
228
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
.......— ..................■■■----- ■■ ■ ■ ■ ■: Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 2902 |
Cyklaner och cyklener |
Raffinering eller annan | |
ur 2905 |
Metallalkoholater av |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
(') För de specifika villkoren rörande ”särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
229
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
2915 |
Mättade acykliska mono- |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
ur 2932 |
- Inre etrar samt halogen-, |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
- Cykliska acetaler och |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken | |
2933 |
Heterocykliska föreningar |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
230
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
2934 |
Nukleinsyror och salter av |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
ur kapitel 30 |
Farmaceutiska produkter; |
Tillverkning vid vilken allt | |
3002 |
Människoblod; djurblod |
231
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eiler förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Medikamenter bestående - Andra Människoblod Djurblod berett för |
Tillverkning utgående från Tillverkning utgående från Tillverkning utgående från |
232
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
Produktbeskrivning
____________(2)________________
- Fraktioner av blod
andra än immunsera,
hemoglobin och
serumglobuliner
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
___________(3)__________________eller__________________(4)_________
Tillverkning utgående från
material enligt vilket
tulltaxenummer som helst,
även annat material enligt
nr 3002. Även material
som motsvarar
produktbeskrivningen får
användas, förutsatt att
dess värde inte överstiger
20 % av produktens pris
fritt fabrik
Hemoglobin, blod-
globuliner och
serumglobuliner
Andra
Tillverkning utgående från
material enligt vilket
tulltaxenummer som helst,
även annat material enligt
nr 3002. Även material
som motsvarar
produktbeskrivningen får
användas, förutsatt att
dess värde inte överstiger
20 % av produktens pris
fritt fabrik
Tillverkning utgående från
material enligt vilket
tulltaxenummer som helst,
även annat material enligt
nr 3002. Även material
som motsvarar
produktbeskrivningen får
användas, förutsatt att
dess värde inte överstiger
20 % av produktens pris
fritt fabrik
233
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eiler förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
3003 och 3004 |
Medikamenter (med - Framställda av amikacin - Annat |
Tillverkning vid vilken allt Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
234
Prop. 1998/99:57
Bilaga

ur kapitel 31
Produktbeskrivning
(2)
Gödselmedel; med undantag
av följande:
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
eller
(3)
(4)
Tillverkning vid vilken allt
använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer än
produkten. Material enligt
samma tulltaxenummer får
dock användas om dess
värde inte överstiger
20 % av produktens pris
fritt fabrik
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens pris
fritt fabrik
ur 3105
Mineraliska eller kemiska
gödselmedel som innehåller
två eller tre av
grundämnena kväve, fosfor
och kalium; andra
gödselmedel; varor enligt
detta kapitel i tablettform
eller liknande former eller i
förpackningar med en
bruttovikt av högst 10 kg;
med undantag av följande:
Natriumnitrat
Kalciumcyanamid
Kaliumsulfat
Magnesium- och
kaliumsulfat
Tillverkning vid vilken
- allt använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer
än produkten. Material
enligt samma
tulltaxenummer får
dock användas om
dess värde inte
överstiger 20 % av
produktens pris fritt
fabrik, och
- värdet av allt använt
material inte överstiger
50 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens pris
fritt fabrik
235
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 32 |
Garvämnes- och färgämnes- |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur 3201 |
Garvsyror (tanniner) samt |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
3205 |
Substratpigment; preparat |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
(') I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat av sådana slag som används för att
färga alla slags material eller som är avsedda att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av
färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat tulltaxenummer i kapitel 32.
236
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 33 |
Eteriska oljor och resinoider; |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
3301 |
Eteriska oljor (även |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
(') Med "grupp" avses den del av ett tulltaxenummer som är skild från restan med hjälp av
semikolon.
237
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 34 ur 3403 |
Tvål och såpa, organiska Beredda smörjmedel inne- |
Tillverkning vid vilken allt Raffinering och/eller eller andra förfaranden vid |
Tillverkning vid vilken |
(’) För de specifika villkoren rörande "särskild bearbetning", se inledande anmärkningarna 7.1
och 7.3.
238
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
3404 |
Konstgjorda vaxer och | ||
- Baserade på paraffin, |
Tillverkning vid vilken allt | ||
- Andra |
Tillverkning utgående från - hydrerade oljor enligt - icke kemiskt definie- nr 3823 som har - material enligt nr 3404 |
Tillverkning vid vilken |
239
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produ ktbeskri vning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
Dessa material får dock | |||
ur kapitel 35 |
Proteiner; modifierad |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
3505 |
Dextrin och annan | ||
- Företräd eller förestrad |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
240
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Annan |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken | |
ur 3507 |
Enzympreparat, inte |
Tillverkning vid vilken | |
Kapitel 36 |
Krut och sprängämnen; |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur kapitel 37 |
Varor för foto- eller |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
241
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
3701 |
Fotografiska plåtar och | ||
- Färgfilm avsedd för |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken | |
- Andra |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
242
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
3702 |
Fotografisk film i rullar, |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
3704 |
Fotografiska plåtar, |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur kapitel 38 |
Diverse kemiska produkter; |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur 3801 |
- Kolloidal grafit |
Tillverkning vid vilken |
243
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | ||
- Grafit i pastaform, |
Tillverkning vid vilken |
Tillverkning vid vilken | ||
ur |
3803 |
Raffinerad tallolja |
Raffinering av rå tallolja |
Tillverkning vid vilken |
ur |
3805 |
Sulfatterpentin, renad |
Rening genom destillation |
Tillverkning vid vilken |
ur |
3806 |
Estrar bildade av hartssyror |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
ur |
3807 |
Trätjära (vegetabiliskt beck) |
Destillation av trätjära |
Tillverkning vid vilken |
244
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
d)
3808
3809
Produktbeskrivning
________________(2)_______________
Insekts-, svamp- och
ogräs bekämpningsmedel,
groningshindrande medel,
tillväxtreglerande medel för
växter, desinfektionsmedel,
bekämpningsmedel mot
gnagare och liknande
produkter, föreliggande i
former eller förpackningar
för försäljning i
detaljhandeln eller som
preparat eller utformade
artiklar (t.ex. band, vekar
och ljus, preparerade med
svavel, samt flugpapper)
Appreturmedel, preparat för
påskyndande av färgning
eller för fixering av färg-
ämnen samt andra
produkter och preparat
(t.ex. glättmedel och
betmedel), av sådana slag
som används inom textil-,
pappers- eller läderindustrin
eller inom liknande
industrier, inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
___________(3)__________________eller_________________(4)
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
50 % av produktens pris
fritt fabrik
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
50 % av produktens pris
fritt fabrik
245
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
3810 |
Betmedel för metaller; |
Tillverkning vid vilken | |
3811 |
Preparat för motverkande av | ||
- Beredda tillsatsmedel för |
Tillverkning vid vilken |
246
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra |
Tillverkning vid vilken | ||
3812 |
Beredda vulknings- |
Tillverkning vid vilken | |
3813 |
Preparat och laddningar till |
Tillverkning vid vilken | |
3814 |
Sammansatta organiska |
Tillverkning vid vilken |
247
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
3818 |
Kemiska grundämnen, |
Tillverkning vid vilken | |
3819 |
Hydrauliska bromsvätskor |
Tillverkning vid vilken | |
3820 |
Frysskyddsmedel och |
Tillverkning vid vilken | |
3822 |
Reagens för diagnostiskt |
Tillverkning vid vilken |
248
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
3823
Produktbeskrivning
(2)
Tekniska emfatiska
fettsyror; sura oljor från
raffinering; tekniska
fettaikoholer:
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
(3) eller (4)
- Tekniska emfatiska
fettsyror, sura oljor från
raffinering
Tekniska fettaikoholer
Tillverkning vid vilken allt
använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer än
produkten
Tillverkning utgående från
av material enligt vilket
tulltaxenummer som helst,
inbegripet andra material
enligt nr 3823
3824
Beredda bindemedel för
gjutformar eller gjutkärnor;
kemiska produkter samt
preparat från kemiska eller
närstående industrier
(inbegripet sådana som
består av blandningar av
naturprodukter), inte
nämnda eller inbegripna
någon annanstans;
restprodukter från kemiska
eller närstående industrier,
inte nämnda eller inbegripna
någon annanstans:
249
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Följande produkter enligt Beredda bindemedel för Naftensyror, vattenolösliga Sorbitol, annan än sorbitol Petroleumsulfonater med Jonbytare Getter för vakuumrör Alkalisk järnoxid för rening |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
250
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
3901-3915 |
Flytande ammoniak och Svavelnaftensyror, vatten- Finkelolja och dippelsolja Blandningar av salter som Pastor eller massor på basis - Andra Plaster i obearbetad form, |
Tillverkning vid vilken |
251
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Additionspolymerisa- |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken | |
- Andra |
Tillverkning vid vilken |
Tillverkning vid vilken | |
ur 3907 |
- Sampolymerer av poly- |
Tillverkning vid vilken allt |
252
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Polyester |
Tillverkning vid vilken | ||
3912 |
Cellulosa och andra kemiska |
Tillverkning vid vilken | |
3916-3921 |
Halvfabrikat av plast och | ||
- Platta produkter, vidare |
Tillverkning vid vilken |
Tillverkning vid vilken |
253
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra | |||
— Additionspolymerisa- 99 viktprocent av |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken | |
— Andra |
Tillverkning vid vilken |
Tillverkning vid vilken | |
ur 3916 och |
Profilerade stänger och |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av material |
Tillverkning vid vilken |
(') För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901-3906 och
enligt nr 3907-3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande
materialgrupp.
254
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 3920 |
- Duk eller film av jonomer |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
- Duk av cellulosa- |
Tillverkning vid vilken | ||
ur 3921 |
Metallbelagda folier av |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
3922-3926 |
Varor av plast |
Tillverkning vid vilken | |
ur kapitel 40 |
Gummi och gummivaror; |
Tillverkning vid vilken allt |
(') Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16
(störningsfaktori med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.
255
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 4001 |
Laminerade plattor av |
Laminering av kräpplattor | |
4005 |
Ovulkat gummi med |
Tillverkning vid vilken | |
4012 |
Regummerade eller | ||
- Regummerade däck |
Regummering av | ||
- Andra slag |
Tillverkning utgående från | ||
ur 4017 |
Varor av hårdgummi |
Tillverkning utgående från |
256
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 41 |
Oberedda hudar och skinn |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 4102 |
Oberedda skinn av får eller |
Borttagning av ull från | |
4104-4107 |
Läder, annat än läder enligt |
Garvning av förgarvat | |
4109 |
Lackläder och laminerat |
Tillverkning utgående från nr 4104-4107, förutsatt | |
Kapitel 42 |
Lädervaror; sadelmakeri- |
Tillverkning vid vilken allt |
257
9 Riksdagen 1998/99. I saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 43 |
Pälsskinn och konstgjord |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 4302 |
Garvade eller på annat sätt | ||
- Tavlor, kors och liknande |
Blekning eller färgning, | ||
- Andra |
Tillverkning utgående från | ||
4303 |
Kläder och tillbehör till |
Tillverkning utgående från | |
ur kapitel 44 |
Trä och varor av trä; träkol; |
Tillverkning vid vilken allt |
258
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 4403 |
Virke, bilat eller grovt sågat |
Tillverkning utgående från | |
ur 4407 |
Virke, sågat eller kluvet i |
Hyvling, slipning eller | |
ur 4408 |
Skarvat fanér, med en |
Skarvning, hyvling, | |
ur 4409 |
Virke, likformigt bearbetat | ||
- Slipat eller fingerskarvat |
Slipning eller | ||
- Profilerat virke |
Profilering |
259
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 4410- |
Profilerade lister, inbegripet |
Profilering | |
ur 4415 |
Packlådor, |
Tillverkning utgående från | |
ur 4416 |
Fat, tunnor, kar, baljor och |
Tillverkning utgående från | |
ur 4418 |
- Byggnadssnickerier och |
Tillverkning vid vilken allt | |
- Profilerat virke |
Profilering | ||
ur 4421 |
Ämnen till tändstickor; |
Tillverkning utgående från |
260
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 45 |
Kork och varor av kork; |
Tillverkning vid vilken allt | |
4503 |
Varor av naturkork |
Tillverkning utgående från | |
Kapitel 46 |
Varor av halm, esparto eller |
Tillverkning vid vilken allt | |
Kapitel 47 |
Massa av ved eller andra |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur kapitel 48 |
Papper och papp; varor av |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 4811 |
Papper och papp, endast |
Tillverkning utgående från |
261
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
4816 |
Karbonpapper, själv- |
Tillverkning utgående från | |
4817 |
Kuvert, kortbrev, brevkort |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | |
ur 4818 |
Toalettpapper |
Tillverkning utgående från | |
ur 4819 |
Kartonger, askar, lådor, |
Tillverkning vid vilken |
262
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- värdet av allt använt | |||
ur 4820 |
Brevpapper i block |
Tillverkning vid vilken | |
ur 4823 |
Andra slag av papper, papp, |
Tillverkning utgående från | |
ur kapitel 49 |
Tryckta böcker, tidningar, |
Tillverkning vid vilken allt | |
4909 |
Brevkort och vykort, med |
Tillverkning utgående från |
263
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr |
Produktbeskrivning |
(1) |
(2) |
4910 |
Almanackor av alla slag, |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
(3) eller (4)
- S.k. "evighetskalendrar”
eller almanackor med
utbytbara block,
fastsatta på ett annat
underlag än papper eller
papp
- Andra
Tillverkning vid vilken
- allt använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer
än produkten, och
- värdet av allt använt
material inte överstiger
50 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverkning utgående från
material enligt vilket
tulltaxenummer som helst,
utom nr 4909 eller 4911
ur kapitel 50
ur 5003
Natursilke; med undantag
av följande:
Avfall av natursilke
(inbegripet silkeskokonger,
inte lämpliga för avhaspling,
garnavfall samt rivet avfall
och riven lump), kardat eller
kammat
Tillverkning vid vilken allt
använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer än
produkten
Kardning eller kamning av
avfall av natursilke
264
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
5004- |
Garn av natursilke och garn |
Tillverkning utgående - råsilke eller avfall av - andra naturfibrer, inte - kemiskt material eller - material för pappers- | |
5007 |
Vävnader av natursilke eller | ||
- I förening med |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra |
Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, |
(’) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
265
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produ ktbes kri vni ng (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller - papper, eller tryckning samt minst två |
266
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 51 |
Ull samt fina eller grova |
Tillverkning vid vilken allt | |
5106-5110 |
Garn av ull eller fina eller |
Tillverkning utgående - råsilke, avfall av silke, - naturfibrer, inte - kemiskt material eller - material för pappers- | |
5111-5113 |
Vävnader av ull eller fina | ||
- I förening med |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra |
Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - naturfibrer. |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
267
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller - papper, eller tryckning samt minst två |
268
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 52 |
Bomull; med undantag av |
Tillverkning vid vilken allt | |
5204-5207 |
Garn av bomull |
Tillverkning utgående - råsilke, avfall av silke, - naturfibrer, inte - kemiskt material eller - material för pappers- | |
5208-5212 |
Vävnader av bomull: | ||
- I förening med |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra |
Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - naturfibrer. |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
269
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller - papper, eller tryckning samt minst två |
270
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 53 5306-5308 5309-5311 |
Andra vegetabiliska textil- Garn av andra vegetabiliska Vävnader av andra - I förening med |
Tillverkning vid vilken allt Tillverkning utgående - råsilke eller avfall av - naturfibrer, inte - kemiskt material eller - material för pappers- Tillverkning utgående från |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
271
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra |
Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller - papper eller tryckning samt minst två |
(’) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
272
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
5401-5406
5407 och
5408
Produktbeskrivning
(2)
Garn, monofilamentgarn och
garn av konstfilament
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
___________(3)__________________eller_________________(4)
Tillverkning utgående
från(')
- råsilke eller avfall av
natursilke, kardat,
kammat eller på annat
sätt berett för
spinning,
- naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för spinning,
- kemiskt material eller
dissolvingmassa, eller
- material för pappers-
tillverkning
Vävnader av garn av syntet-
eller renegatfiiament:
- I förening med
gummitråd
- Andra
Tillverkning utgående från
enkelt garnC)
Tillverkning utgående
frånC)
- garn av kokosfibrer,
- naturfibrer,
- konststapeifibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för spinning,
- kemiskt material eller
dissolvingmassa,
- papper,
eller
(’) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
273
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
Produktbeskrivning
(2)
5501-5507
5508-5511
Konststapeifibrer
Sytråd och annat garn av
konststapeifibrer
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
___________(3)__________________eller__________________(4)_________
tryckning samt minst två
förberedande eller
avslutande behandlingar
(t.ex. tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehandling,
appretering, dekatering,
impregnering, stoppning
eller noppning), varvid
värdet av den otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris fritt fabrik
Tillverkning utgående från
kemiskt material eller
dissolvingmassa
Tillverkning utgående
frånC)
- silke eller avfall av
natursilke, kardat,
kammat eller på annat
sätt berett för
spinning,
- naturfibrer, inte
kardade, kammade
eller på annat sätt
beredda för spinning,
(’) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
274
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- kemiskt material eller - material för | |||
5512-5516 |
Vävnader av | ||
- I förening med |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra |
Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller - papper | ||
eller |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
275
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
tryckning samt minst två | |||
ur kapitel 56 |
Vadd, filt och bondad duk; |
Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - kemiskt material eller - material för | |
5602 |
Filt, även impregnerad, |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
276
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Produktbeskrivning
(2)
- Nälfilt
- Andra
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
__________(3)__________________eller_________________14)
Tillverkning utgående
från!')
- naturfibrer, eller
- kemiskt material eller
dissolvingmassa
Dock får följande
användas, förutsatt att
varje enskilt filament eller
varje enskild fiber har en
längdvikt av mindre än
9 decitex:
- garn av polypropen-
filament enligt
nr 5402,
- stapelfibrer av
polypropen enligt
nr 5503 eller 5506,
eller
- fiberkabel av
polypropenfilament
enligt nr 5501.
Värdet av dessa material
får dock inte överstiga
40 % av produktens pris
fritt fabrik
Tillverkning utgående
frånl')
- naturfibrer,
- konststapeifibrer av
kasein, eller
- kemiskt material eller
dissolvingmassa
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
277
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
5604 |
Tråd och rep av gummi, | ||
- Tråd och rep av gummi, |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra slag |
Tillverkning utgående - naturfibrer, inte - kemiskt material eller - material för tillverkning |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
278
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
5605 |
Metalliserat garn (även |
Tillverkning utgående - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller - material för | |
5606 |
Överspunnet garn samt |
Tillverkning utgående - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller - material för | |
Kapitel 57 |
Mattor och annan |
(’) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
279
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Av nålfilt |
Tillverkning utgående - naturfibrer, eller - kemiskt material eller Dock får följande 9 decitex: - garn av polypropen- nr 5402, - stapelfibrer av - fiberkabel av Värdet av dessa material |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
280
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Av annan filt - Andra |
Tillverkning utgående - naturfibrer, inte - kemiskt material eller Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - garn av syntet- eller - naturfibrer, eller - konststapeifibrer, inte | ||
ur kapitel 58 |
Speciella vävnader; tuftade - I förening med |
Tillverkning utgående från |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
281
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra |
Tillverkning utgående - naturfibrer, - konststapeifibrer, eller - kemiskt material eller eller tryckning samt minst två |
(’) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
282
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
5805 |
Handvävda tapisserier av |
Tillverkning varvid allt | |
5810 |
Broderier som längdvara |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | |
5901 |
Textil vävnader överdragna |
Tillverkning utgående från |
283
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
5902
Produktbeskrivning
________________(2)______________
Kordväv av högstyrkegarn
av nylon eller andra
polyamider, polyestrar eller
viskos:
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
(3) eller (4)
5903
- Innehållande högst
90 viktprocent
textilmaterial
- Andra
Tillverkning utgående från
garn
Tillverkning utgående från
kemiskt material eller
dissolvingmassa
Textilvävnader,
impregnerade, överdragna,
belagda eller laminerade
med plast, andra än
vävnader enligt nr 5902
Tillverkning utgående från
garn,
eller
tryckning samt minst två
förberedande eller
avslutande behandlingar
(t.ex. tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehandling,
appretering, dekatering,
impregnering, stoppning
eller noppning), varvid
värdet av den otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris fritt fabrik
284
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
5904 |
Linoleummattor o.d., även i |
Tillverkning utgående från | |
5905 |
Textiltapeter: | ||
- Impregnerade, |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra |
Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller | ||
eller |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
285
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
5906 |
Gummibehandlade - Dukvaror av trikå |
tryckning samt minst två Tillverkning utgående - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
286
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
Produktbeskrivning
(2)
- Andra vävnader gjorda
av garn av
syntetfilament,
innehållande mer än
90 viktprocent
textilmaterial
- Andra
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
___________(3)__________________eller_________________(4)
Tillverkning utgående från
kemiskt material
5907
Textilvävnader med annan
impregnering, annat
överdrag eller annan
beläggning; målade
teaterkulisser, ateljéfonder
o.d., av textilvävnad
Tillverkning utgående från
garn
Tillverkning utgående från
garn,
eller
tryckning samt minst två
förberedande eller
avslutande behandlingar
(t.ex. tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehandling,
appretering, dekatering,
impregnering, stoppning
eller noppning), varvid
värdet av den otryckta
textilvävnaden inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris fritt fabrik
287
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
5908 |
Vekar av vävt, flätat eller | ||
- Glödstrumpor, |
Tillverkning utgående från | ||
- Andra |
Tillverkning vid vilken allt | ||
5909-5911 |
Produkter och artiklar av | ||
- Polerskivor eller ringar, |
Tillverkning utgående från |
288
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Vävnader, även filtade, |
Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - följande material: - garn av poiytetra- - flertrådigt garn av - garn av aroma-tiska - monofilament av - garn av syntetiska - garn av glasfibrer, - monofilament av • och 1,4- |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
(2) Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av det slag som
används till pappersmaskiner.
289
10 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra |
- naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller Tillverkning utgående - garn av kokosfibrer, - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller | ||
Kapitel 60 |
Dukvaror av trikå |
Tillverkning utgående - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
290
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Il — HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
Kapitel 61 |
Kläder och tillbehör till - Tillverkade genom - Andra |
Tillverkning utgående från Tillverkning utgående - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller | |
ur kapitel 62 |
Kläder och tillbehör till |
Tillverkning utgående från |
(’) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
(2) Se inledande anmärkning 6.
291
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 6202 ur 6209 och ur 6211 |
Kläder för kvinnor och |
Tillverkning utgående från tillverkning utgående från | |
ur 6210 och |
Brandsäker utrustning av |
Tillverkning utgående från tillverkning utgående från 40 % av produktens pris | |
6213 och 6214 |
Näsdukar, sjalar, scarfar, |
(') Se inledande anmärkning 6.
292
Prop. 1998/99:57
Bilaga

Produktbeskrivning
(2)
- Broderade
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
___________(3)_________________eller__________________(4)
Tillverkning utgående från
oblekt enkelt garn(')(2),
eller
tillverkning utgående från
obroderad vävnad, vars
värde inte överstiger
40 % av produktens pris
fritt fabrik!’)
- Andra
Tillverkning utgående från
oblekt enkelt garn!’)!2),
eller
tryckning samt minst två
förberedande eller
avslutande behandlingar
(t.ex. tvättning, blekning,
mercerisering,
värmefixering,
uppruggning,
kalandrering,
krympfribehandling,
appretering, dekatering,
impregnering, stoppning
eller noppning), varvid
värdet av den otryckta
textilvävnaden enligt
nr 6213 och 6214 inte
överstiger 47,5 % av
produktens pris fritt fabrik
(') Se inledande anmärkning 6.
(2) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
293
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
6217 |
Andra konfektionerade | ||
- Broderade |
Tillverkning utgående från tillverkning utgående från | ||
- Brandsäker utrustning av |
Tillverkning utgående från tillverkning utgående från |
(') Se inledande anmärkning 6.
294
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Tillskurna mellanlägg till |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | ||
- Andra |
Tillverkning utgående från | ||
ur kapitel 63 |
Andra konfektionerade |
Tillverkning vid vilken allt | |
6301-6304 |
Res- och sängfiltar, | ||
- Av filt eller av bondad |
Tillverkning utgående - naturfibrer, eller - kemiskt material eller |
(') Se inledande anmärkning 6.
(2) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
295
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra Broderade |
Tillverkning utgående från tillverkning utgående från | ||
Andra |
Tillverkning utgående från | ||
6305 |
Säckar och påsar av sådana |
Tillverkning utgående - naturfibrer, - konststapeifibrer, inte - kemiskt material eller |
(') Se inledande anmärkning 6.
(2) För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå
(tillskuren eller direkt stickad till passform), sytts ihop eller hopfogats, se inledande
anmärkning 6.
(3) För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
296
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
6306 |
Presenningar och markiser; | ||
- Av bondad duk |
Tillverkning utgående | ||
- naturfibrer, eller - kemiskt material eller | |||
dissolvingmassa | |||
- Andra |
Tillverkning utgående från | ||
6307 |
Andra konfektionerade |
Tillverkning vid vilken | |
artiklar, inbegripet till- |
värdet av allt använt | ||
skärningsmönster |
material inte överstiger 40 % av produktens pris | ||
6308 |
Satser bestående av |
Varje enskild vara i satsen | |
vävnadsstycken och garn, |
måste uppfylla de | ||
med eller utan tillbehör, |
ursprungsvillkor som | ||
avsedda för tillverkning av |
skulle gälla för den om | ||
mattor, tapisserier, |
den inte ingick i satsen. | ||
broderade borddukar eller |
Artiklar utan ursprungs- | ||
servetter eller liknande |
status får dock ingå om | ||
artiklar av textilmaterial, i |
deras sammanlagda värde | ||
detaljhandelsförpackningar |
inte överstiger 15 % av |
(') För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande
anmärkning 5.
(2) Se inledande anmärkning 6.
297
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | |||
(3) eller |
(4) | ||||
ur kapitel 64 |
Skodon, damasker o.d.; |
Tillverkning utgående från | |||
6406 |
Delar till skodon; lösa |
Tillverkning vid vilken allt | |||
ur kapitel 65 |
Huvudbonader och delar av |
Tillverkning vid vilken allt | |||
6503 |
Filthattar och andra huvud- |
Tillverkning utgående från |
(') Se inledande anmärkning 6.
298
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
6505 |
Hattar och andra huvud- |
Tillverkning utgående från | |
ur kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, |
Tillverkning vid vilken allt | |
6601 |
Paraplyer och parasoller |
Tillverkning vid vilken | |
Kapitel 67 |
Bearbetade fjädrar och dun |
Tillverkning vid vilken allt |
(') Se inledande anmärkning 6.
299
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 68 |
Varor av sten, gips, |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 6803 |
Varor av skiffer eller |
Tillverkning utgående från | |
ur 6812 |
Varor av asbest eller av |
Tillverkning utgående från | |
ur 6814 |
Varor av glimmer, inbegripet |
Tillverkning utgående från | |
Kapitel 69 |
Keramiska produkter |
Tillverkning vid vilken allt |
300
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 70 |
Glas och glasvaror; med |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 7003 |
Planglas, icke reflekterande |
Tillverkning utgående från | |
7006 |
Glas enligt nr 7003, 7004 |
Tillverkning utgående från | |
7007 |
Säkerhetsglas bestående av |
Tillverkning utgående från | |
7008 |
Flerväggiga isolerrutor av |
Tillverkning utgående från | |
7009 |
Speglar av glas, inbegripet |
Tillverkning utgående från |
301
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
7010 |
Damejeanner, flaskor, |
Tillverkning vid vilken allt | |
7013 |
Glasvaror av sådana slag |
Tillverkning vid vilken allt |
302
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
dekorering för hand (utom | |||
ur 7019 |
Varor (andra än garn) av |
Tillverkning utgående från - ofärgad roving och - glasull | |
ur kapitel 71 |
Naturpärlor och odlade |
Tillverkning vid vilken allt | |
| ur 7101 |
Naturpärlor eller odlade |
Tillverkning vid vilken |
303
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr |
Produktbeskrivning |
(1) |
(2) |
ur 7102 |
Bearbetade ädelstenar och |
ur 7103 och |
halvädeistenar, (naturliga. |
ur 7104 |
syntetiska eller |
rekonstruerade) | |
7106, |
Ädla metaller: |
7108 och | |
7110 |
- Obearbetade |
- I form av halvfabrikat | |
eller pulver | |
ur 7107 |
Metall med plätering av ädel |
ur 7109 och |
metall, i form av |
ur 7111 |
halvfabrikat |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
(3) eller
Tillverkning utgående från
obearbetade ädelstenar
eller halvädelstenar
Tillverkning utgående från
material som inte
klassificeras enligt
nr 7106, 7108 eller 7110,
eller
elektrolytisk, termisk eller
kemisk separering av ädla
metaller enligt nr 7106,
7108 eller 7110,
eller
legering av ädla metaller
enligt nr 7106, 7108 eller
7110, med varandra eller
med oädla metaller
Tillverkning utgående från
obearbetade ädla metaller
Tillverkning utgående från
metall med plätering av
ädelmetaller, obearbetad
(4)
304
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
7116
7117
Produktbeskrivning
(2)
Varor bestående av
naturpärlor eller odlade
pärlor eller av ädelstenar
eller halvädelstenar
(naturliga, syntetiska eller
rekonstruerade)
Oäkta smycken
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
___________(3)_________________eller__________________(4)
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
50 % av produktens pris
fritt fabrik
ur kapitel 72
7207
Järn och stål; med
undantag av följande:
Halvfärdiga produkter av
järn eller olegerat stål
Tillverkning vid vilken allt
använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer än
produkter,
eller
tillverkning utgående från
delar av oädel metall, som
inte är förgyllda,
försilvrade eller
patinerade, om värdet av
allt använt material inte
överstiger 50 % av
produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken allt
använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer än
produkten
Tillverkning utgående från
material enligt nr 7201,
7202, 7203, 7204 eller
7205
305
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
7208-7216 |
Valsade platta produkter, |
Tillverkning utgående från | |
7217 |
Tråd av järn eller olegerat |
Tillverkning utgående från | |
ur 7218, |
Halvfärdiga produkter, |
Tillverkning utgående från | |
7223 |
Tråd av rostfritt stål |
Tillverkning utgående från | |
ur 7224, |
Halvfärdiga produkter, |
Tillverkning utgående från | |
7229 |
Tråd av annat legerat stål |
Tillverkning utgående från |
306
Prop. 1998/99:57
Bilaga

Produktbeskrivning
(2)
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
(3)
ur kapitel 73
Varor av järn eller stål: med
undantag av följande:
ur 7301
Spont
7302
Följande
banbyggnadsmateriel av
järn eller stål för järnvägar
eller spårvägar: räler,
moträler och kuggskenor,
växeltungor, spårkorsningar,
växelstag och andra delar
till spårväxlar, sliprar,
rälskarvjärn, rälstolar,
rälstolskilar,
underläggsplattor,
klämplattor, spårhållare
spårplattor och annan
speciell materiel för
sammanbindning eller
fästande av räler
7304,
7305 och
7306
Rör och ihåliga profiler, av
järn (annat än gjutjärn) eller
stål
Tillverkning utgående från
material enligt nr 7206
Tillverkning utgående från
material enligt nr 7206
Tillverkning utgående från
material enligt nr 7206,
7207, 7218 eller 7224
Tillverkning vid vilken allt
använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer än
produkten

307
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) |
ur 7307 |
Rördelar av rostfritt stål |
Svarvning, borrning. |
(ISO nr X5CrNiMo 1712), |
brotschning, gängning, | |
bestående av flera delar |
gradning och | |
7308 |
Konstruktioner (med |
Tillverkning vid vilken allt |
undantag av monterade eller |
använt material | |
monteringsfärdiga |
klassificeras enligt ett | |
byggnader enligt nr 9406) |
annat tulltaxenummer än | |
och delar till konstruktioner |
produkten. | |
(t.ex. broar, brosektioner. |
Profiler framställda genom | |
slussportar, torn. |
svetsning enligt nr 7301 | |
fackverksmaster, tak, |
får dock inte användas | |
ur 7315 |
Snökedjor |
Tillverkning vid vilken |
308
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 74 |
Koppar och varor av |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | |
7401 |
Kopparskärsten; |
Tillverkning vid vilken allt | |
7402 |
Oraffinerad koppar; |
Tillverkning vid vilken allt | |
7403 |
Raffinerad koppar och | ||
- Raffinerad koppar |
Tillverkning vid vilken allt |
309
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Kopparlegeringar och |
Tillverkning utgående från | ||
7404 |
Avfall och skrot av koppar |
Tillverkning vid vilken allt | |
7405 |
Kopparförlegeringar |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur kapitel 75 |
Nickel och varor av nickel; |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
310
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | ||
(3) eller |
(4) | |||
7501-7503 |
Nickelskärsten, |
Tillverkning vid vilken allt | ||
ur kapitel 76 |
Aluminium och varor av |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | ||
7601 |
Aluminium i obearbetad |
Tillverkning genom | ||
| 7602 |
Avfall och skrot av |
Tillverkning vid vilken allt |
311
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 7616 |
Varor av aluminium, andra |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | |
Kapitel 77 |
Reserverad för eventuell | ||
ur kapitel 78 |
Bly och varor av bly; med |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
312
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produ ktbes kr i vning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | ||
(3) eller |
(4) | |||
7801 |
Bly i obearbetad form: | |||
- Raffinerat bly |
Tillverkning utgående från | |||
- Annat |
Tillverkning vid vilken allt | |||
7802 |
Avfall och skrot av bly |
Tillverkning vid vilken allt | ||
ur kapitel 79 |
Zink och varor av zink: med |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
313
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
7901 |
Zink i obearbetad form |
Tillverkning vid vilken allt | |
7902 |
Avfall och skrot av zink |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur kapitel 80 |
Tenn och varor av tenn; |
Tillverkning vid vilken - allt använt - värdet av allt använt | |
8001 |
Tenn i obearbetad form |
Tillverkning vid vilken allt |
314
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | ||
(3) eller |
(4) | |||
8002 och 8007 |
Avfall och skrot av tenn; |
Tillverkning vid vilken allt | ||
Kapitel 81 |
Andra oädla metaller; | |||
- Andra oädla metaller, |
Tillverkning vid vilken | |||
- Andra |
Tillverkning vid vilken allt | |||
ur kapitel 82 |
Verktyg, redskap, knivar, |
Tillverkning vid vilken allt |
315
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
8206
Produktbeskrivning
(2)
Satser av handverktyg
enligt två eller flera av
numren 8202-8205, i
detaljhandelsförpackningar
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
___________(3)__________________eller__________________(4)
Tillverkning vid vilken allt
använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer än
nr 8202-8205. Verktyg
enligt nr 8202-8205 får
dock ingå i satsen om
deras värde inte överstiger
15 % av satsens pris fritt
fabrik
8207
Utbytbara verktyg för
handverktyg, även
mekaniska, eller för
verktygsmaskiner (t.ex. för
pressning, stansning,
gängning, borrning,
arborrning, driftning,
fräsning, svarvning eller
skruvdragning), inbegripet
dragskivor för dragning och
matriser för strängpressning
av metall, samt verktyg för
berg- eller jordborrning
Tillverkning vid vilken
- allt använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer
än produkten, och
- värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik
316
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | ||
(3) eller |
(4) | |||
8208 |
Knivar och skärstål för |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | ||
ur 8211 |
Knivar med skärande egg, |
Tillverkning vid vilken allt | ||
8214 |
Andra skär- och |
Tillverkning vid vilken allt |
317
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8215 |
Skedar, gafflar, slevar, |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur kapitel 83 |
Diverse varor av oädel |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 8302 |
Andra beslag och liknande |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur 8306 |
Statyetter och andra |
Tillverkning vid vilken allt |
318
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 84 |
Kärnreaktorer, ångpannor, |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
ur 8401 |
Bränsleelement för |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
8402 |
Ångpannor och andra ång- |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
(1) Denna bestämmelse skall gälla t.o.m. den 31 december 1998.
319
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8403 och |
Värmepannor för central- |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
8406 |
Ångturbiner |
Tillverkning vid vilken | |
8407 |
Förbränningskol vmotorer |
Tillverkning vid vilken | |
8408 |
Förbränningskol vmotorer |
Tillverkning vid vilken | |
8409 |
Delar som är lämpliga att |
Tillverkning vid vilken |
320
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8411 |
Turbojetmotorer, turbo- |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8412 |
Andra motorer |
Tillverkning vid vilken | |
ur 8413 |
Positiva roterande |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
321
11 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 8414 |
Fläktar, biåsmaskiner och |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8415 |
Luftkonditionerings- |
Tillverkning vid vilken | |
8418 |
Kylskåp, frysar och annan |
Tillverkning vid vilken |
Tillverkning vid vilken |
322
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 8419 |
Maskiner för trä-, pappers- |
- värdet av allt använt - värdet av allt använt Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda |
Tillverkning vid vilken |
323
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8420 8423 |
Kalandrar och andra Vågar (med undantag av |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken Tillverkning vid vilken |
324
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8425-8428 |
Maskiner och apparater för |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda |
Tillverkning vid vilken |
8429 |
Självgående bladschakt- | ||
- Vägvältar |
Tillverkning vid vilken |
325
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda nr 8431 inte överstiger |
Tillverkning vid vilken | |
8430 |
Andra maskiner och |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda nr 8431 inte överstiger |
Tillverkning vid vilken |
326
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 8431 |
Delar som är lämpliga att |
Tillverkning vid vilken | |
8439 |
Maskiner och apparater för |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda |
Tillverkning vid vilken |
8441 |
Andra maskiner och |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda |
Tillverkning vid vilken |
327
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8444-8447 |
Maskiner enligt dessa |
Tillverkning vid vilken | |
ur 8448 |
Hjälpmaskiner och hjälp- |
Tillverkning vid vilken | |
8452 |
Symaskiner, andra än | ||
- Symaskiner (endast för |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt |
328
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- värdet av allt icke- - mekanismen för tråd- | |||
- Andra |
Tillverkning vid vilken | ||
8456-8466 |
Verktygsmaskiner och andra |
Tillverkning vid vilken | |
8469-8472 |
Maskiner och apparater för |
Tillverkning vid vilken |
329
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8480 |
Formflaskor för metall- |
Tillverkning vid vilken | |
8482 |
Kullager och rullager |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8484 |
Packningar av metallplåt i |
Tillverkning vid vilken |
330
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8485 |
Delar till maskiner och |
Tillverkning vid vilken | |
ur kapitel 85 |
Elektriska maskiner och |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8501 |
Elektriska motorer och |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda |
Tillverkning vid vilken |
331
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8502 |
Elektriska generatoraggregat |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda nr 8501 eller 8503 inte |
Tillverkning vid vilken |
ur 8504 |
Strömförsörjningsenheter av |
Tillverkning vid vilken | |
ur 8518 |
Mikrofoner och mikrofon- |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda |
Tillverkning vid vilken |
332
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8519 |
Skivspelare, elektriska |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8520 |
Bandspelare och andra |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8521 |
Apparater för inspelning |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
333
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- värdet av allt använt | |||
8522 |
Delar och tillbehör lämpade |
Tillverkning vid vilken | |
8523 |
Beredda oinspelade media |
Tillverkning vid vilken | |
8524 |
Grammofonskivor, inspelade |
334
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Matriser för tillverkning |
Tillverkning vid vilken | ||
- Andra |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda nr 8523 inte överstiger |
Tillverkning vid vilken | |
8525 |
Apparater för sändning av |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
335
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8526 |
Radarapparater, apparater |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8527 |
Apparater för mottagning av |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
336
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8528 |
Televisionsmottagare, även |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8529 |
Delar som är lämpliga att | ||
- Lämpliga att användas |
Tillverkning vid vilken | ||
- Andra |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
337
Prop. 1998/99:57
Bilaga

Produktbeskrivning
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
eller
(3)
(4)
värdet av allt använt
icke-ursprungsmaterial
inte överstiger värdet
av använt
ursprungsmaterial
8535 och
8536
Elektriska apparater och
andra artiklar för brytning,
omkoppling eller skyddande
av elektriska kretsar eller för
åstadkommande av
anslutning till eller
förbindelse i elektriska
kretsar
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8538 inte överstiger
10 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
30 % av produktens pris
fritt fabrik
8537
Tavlor, paneler, hyllor,
bänkar, skåp o.d. utrustade
med två eller flera apparater
enligt nr 8535 eller 8536
och avsedda att tjänstgöra
som elektriska manöver-
eller kopplingsorgan,
inbegripet sådana tavlor etc.
som innehåller instrument
eller apparater enligt
kap. 90 och numeriska
styrorgan, andra än kopp-
lingsanordningar enligt
nr 8517
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8538 inte överstiger
10 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
30 % av produktens pris
fritt fabrik
338
Prop. 1998/99:57
Bilaga

Produktbeskrivning
(2)
Dioder, transistorer och
liknande halvledar-
komponenter eller
halvledarelement. med
undantag av plattor (wafers)
ännu inte nedskurna till
chips
Elektroniska integrerade
kretsar och andra
elektroniska mikrokretsar
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
eller
(3)
(4)
Tillverkning vid vilken
- allt använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer
än produkten, och
- värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken
- värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik, och
- inom ovannämnda
gräns, värdet av
använt material som
klassificeras enligt
nr 8541 eller 8542
tillsammans inte
överstiger 10 % av
produktens pris fritt
fabrik
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
25 % av produktens pris
fritt fabrik
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
25 % av produktens pris
fritt fabrik
339
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8544 |
Isolerad (inbegripet lackerad |
Tillverkning vid vilken | |
8545 |
Kolelektroder, kolborstar, |
Tillverkning vid vilken | |
8546 |
Elektriska isolatorer, oavsett |
Tillverkning vid vilken |
340
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
8547
8548
Produktbeskrivning
(2)
Isolerdetaljer (med undantag
av isolatorer enligt nr 8546)
för elektriska maskiner eller
apparater eller för annat
elektriskt ändamål,
utgörande detaljer helt av
isolermaterial bortsett från
mindre metalldelar (t.ex.
gängade hylsor) som
ingjutits eller inpressats i
massan i samband med
tillverkningen och som är
avsedda uteslutande för
sammanfogning; elektriska
isolerrör samt förbindnings-
detaljer till sådana, av oädel
metall, invändigt belagda
med isolermaterial
Avfall och skrot av
galvaniska element,
batterier och elektriska
ackumulatorer; förbrukade
galvaniska element,
batterier och elektriska
ackumulatorer; elektriska
delar till maskiner och
apparater, inte nämnda eller
inbegripna någon
annanstans i detta kapitel
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
(3)eller(4)
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens pris
fritt fabrik
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens pris
fritt fabrik
341
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 86 |
Lok och annan rullande |
Tillverkning vid vilken | |
8608 |
Stationär järnvägs- och |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
ur kapitel 87 |
Fordon, andra än rullande |
Tillverkning vid vilken |
342
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (11 |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8709 |
Truckar, inte försedda med |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8710 |
Stridsvagnar och andra |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
8711 |
Motorcyklar (inbegripet |
343
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Med förbrännings- | |||
- högst 50 cm3 |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken | |
- mer än 50 cm3 |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
344
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Andra slag |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken | |
ur 8712 |
Tvåhjuliga cyklar utan |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
8715 |
Barnvagnar och delar til! |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
345
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
8716 |
Släpfordon och påhängs- |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
ur kapitel 88 |
Luftfartyg och |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur 8804 |
S.k. rotochutes |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken |
8805 |
Startanordningar för |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
346
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
Kapitel 89 |
Fartyg samt annan flytande |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur kapitel 90 |
Optiska instrument och |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
9001 |
Optiska fibrer och optiska |
Tillverkning vid vilken |
347
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
9002 |
Linser, prismor, speglar och |
Tillverkning vid vilken | |
9004 |
Glasögon o.d., avsedda för |
Tillverkning vid vilken | |
ur 9005 |
Kikare (monokulära och |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
348
Prop. 1998/99:57
Bilaga

ur 9006
Produktbeskrivning
(2)
Stillbildskameror; blixtljus-
apparater och blixtlampor,
för fotografiskt bruk, andra
än blixtlampor med elektrisk
tändning
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
eller
(3)
(4)
Tillverkning vid vilken
- allt använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer
än produkten,
- värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt
icke-ursprungsmaterial
inte överstiger värdet
av använt
ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
30 % av produktens pris
fritt fabrik
9007
Kinokameror och kino-
projektorer, även med
inbyggd utrustning för
inspelning eller återgivning
av ljud
Tillverkning vid vilken
- allt använt material
klassificeras enligt ett
annat tulltaxenummer
än produkten,
- värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens
pris fritt fabrik, och
- värdet av allt använt
icke-ursprungsmaterial
inte överstiger värdet
av använt
ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
30 % av produktens pris
fritt fabrik
349
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
9011 |
Optiska mikroskop, |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
ur 9014 |
Andra instrument och |
Tillverkning vid vilken | |
9015 |
Instrument och apparater |
Tillverkning vid vilken |
350
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr
(1)
9016
9017
Produktbeskrivning
________________(2)____________
Vågar känsliga för 0,05 g
eller mindre, även med
tillhörande vikter
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial
som ger ursprungsstatus
__________(3)__________________eller__________________(4)
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens pris
fritt fabrik
9018
Ritinstrument, ritsinstrument
och räkneinstrument (t.ex.
ritapparater, pantografer,
gradskivor, ritbestick,
räknestickor och räkne-
skivor); instrument som
hålls i handen för
längdmätning (t.ex.
mätstockar, mätband,
mikrometrar och skjutmått),
inte nämnda eller inbegripna
någon annanstans i detta
kapitel
Instrument och apparater
som används för
medicinskt, kirurgiskt,
dentalt eller veterinärt bruk,
inbegripet scintigrafer,
andra elektromedicinska
apparater samt instrument
för synprovning:
Tillverkning vid vilken
värdet av allt använt
material inte överstiger
40 % av produktens pris
fritt fabrik
351
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- Tandläkarstolar med |
Tillverkning utgående från |
Tillverkning vid vilken | |
- Andra |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken | |
9019 |
Apparater för mekanoterapi; |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
352
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
9020 |
Andra andningsapparater, |
Tillverkning vid vilken |
Tillverkning vid vilken |
inbegripet gasmasker men |
- allt använt material |
värdet av allt använt | |
inte sådana enkla skydds- |
klassificeras enligt ett |
material inte överstiger | |
masker som varken har |
annat tulltaxenummer |
25 % av produktens pris | |
mekaniska delar eller |
än produkten, och - värdet av allt använt |
fritt fabrik | |
9024 |
Maskiner och apparater för |
Tillverkning vid vilken | |
9025 |
Areometrar och liknande |
Tillverkning vid vilken |
353
12 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) |
9026 |
Instrument och apparater |
Tillverkning vid vilken |
för mätning eller kontroll av |
värdet av allt använt | |
gasers eller vätskors |
material inte överstiger | |
strömning, nivå, tryck e.d. |
40 % av produktens pris | |
(t.ex. genomströmnings- |
fritt fabrik | |
9027 |
Instrument och apparater |
Tillverkning vid vilken |
för fysikalisk eller kemisk |
värdet av allt använt | |
analys (t.ex. polarimetrar, |
material inte överstiger | |
refraktometrar. |
40 % av produktens pris | |
spektrometrar samt gas- |
fritt fabrik |
354
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
9028 |
Förbruknings- och | ||
- Delar och tillbehör |
Tillverkning vid vilken | ||
- Andra |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken | |
9029 |
Varvräknare, produktions- |
Tillverkning vid vilken |
355
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
9030 |
Oscilloskop, |
Tillverkning vid vilken | |
9031 |
Instrument, apparater och |
Tillverkning vid vilken | |
9032 |
Instrument och apparater |
Tillverkning vid vilken | |
9033 |
Delar och tillbehör (inte |
Tillverkning vid vilken |
356
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 91 |
Ur och delar till ur; med |
Tillverkning vid vilken | |
9105 |
Andra ur |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
9109 |
Andra urverk, kompletta |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
357
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
9110 |
Kompletta urverk, inte |
Tillverkning vid vilken - värdet av allt använt - inom ovannämnda nr 9114 inte överstiger |
Tillverkning vid vilken |
9111 |
Boetter till ur samt delar till |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt |
Tillverkning vid vilken |
9112 |
Urfoder och andra höljen till |
Tillverkning vid vilken |
Tillverkning vid vilken |
358
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial | ||
(3) eller |
(4) | |||
- värdet av allt använt | ||||
9113 |
Urarmband och delar till | |||
- Av oädel metall, även |
Tillverkning vid vilken | |||
- Andra |
Tillverkning vid vilken | |||
Kapitel 92 |
Musikinstrument; delar och |
Tillverkning vid vilken |
359
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
Kapitel 93 |
Vapen och ammunition; |
Tillverkning vid vilken | |
ur kapitel 94 |
Möbler; sängkläder, |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
ur 9401 och |
Möbler av oädel metall, vari |
Tillverkning vid vilken allt |
Tillverkning vid vilken |
eller | |||
tillverkning utgående från |
360
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- vävens värde inte - allt övrigt använt | |||
9405 |
Belysningsarmatur och |
Tillverkning vid vilken | |
9406 |
Monterade eller monterings- |
Tillverkning vid vilken |
361
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur kapitel 95 |
Leksaker, spel och sport- |
Tillverkning vid vilken allt | |
9503 |
Andra leksaker; skalenliga |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | |
ur 9506 |
Golfklubbor och delar till |
Tillverkning vid vilken allt | |
ur kapitel 96 |
Diverse artiklar; med |
Tillverkning vid vilken allt |
362
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
ur 9601 och |
Varor av animaliska, |
Tillverkning utgående från | |
ur 9603 |
Kvastar, borstar och penslar |
Tillverkning vid vilken | |
9605 |
Reseetuier med artiklar för |
Varje artikel i etuiet måste | |
9606 |
Knappar samt knappformar |
Tillverkning vid vilken |
363
Prop. 1998/99:57
Bilaga
HS-nr (1) |
Produktbeskrivning (2) |
Bearbetning eller förädling av icke-ursprungsmaterial (3) eller (4) | |
- värdet av allt använt | |||
9612 |
Färgband för skrivmaskiner |
Tillverkning vid vilken - allt använt material - värdet av allt använt | |
ur 9613 |
Piezo-elektriska tändare |
Tillverkning vid vilken | |
ur 9614 |
Rökpipor och piphuvuden |
Tillverkning utgående från | |
Kapitel 97 |
Konstverk, föremål för |
Tillverkning vid vilken allt |
364
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA III
VARUCERTIFIKAT EUR.1
OCH ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1
Anvisningar för tryckningen
1. Certifikatets format skall vara 210 x 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på
minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används skall vara vitt, lämpligt att
skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det skall vara
försett med guiliocherad botten i grön färg för att på sätt göra en förfalskning på
mekanisk eller kemisk väg uppenbar för ögat.
2. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Jordanien får
förbehålla sig rätten att själv trycka certifikat eller låta trycka sådana i ett godkänt
tryckeri. I det senare fallet måste varje blankett förses med en uppgift om
godkännandet. Varje blankett måste vara försedd med en uppgift om tryckeriets namn
och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För att det skall
var möjligt att identifiera certifikatet skall det dessutom genom tryck eller på annat
sätt förses med ett serienummer.
365
Prop. 1998/99:57
Bilaga
VARUCERTIFIKAT
1. Exportör (namn, fullständig adress, land} |
EUR.1 Nr A ooo.ooo | |||
Före ifyllandet av denna blankett se anmärkningarna på baksidan | ||||
2. Certifikat för användning i den förmånsberättigade handeln | ||||
3. Mottagare (namn, fullständig adress, land} (frivillig |
och (ange tillämpliga länder, grupper av länder eller områden} | |||
4. Land, grupp av länder |
5. Land, grupp av länder eller | |||
6. Transportuppgifter (frivillig uppgifti |
7. Anmärkningar | |||
8. Posrtionsnummer; kollis märke och nummer, antal och typ av förpackning!1), |
9. Bruttovikt |
10. Fakturor (frivillig | ||
11. TULLMYNDIGHETENS INTYG Deklarationen granskad utan anmärkning Exporthandling!2) Blankett............................nr Tullkontor .......Utfärdande land eller område Datum .............................. |
Stämpel |
12. EXPORTÖRENS DEKLARATION Jag intygar härmed att de varor som Ort och datum ................... | ||
{Underskrifti |
(Underskrifti |
{’) Om varorna inte är förpackade anges alltefter omständigheterna antalet artiklar eller "i bulk”.
(2) Till exempel, importdokument, varucertifikat, tillverkarens deklaration m.m. som avser de produkter som använts i
tillverkningen eller varor som återexporterats till samma stat.
366
Prop. 1998/99:57
Bilaga
13. Begäran om kontroll, till | |
Kontroll av äkthet och riktighet av detta certifikat begäres | |
(Ort och datum] |
Stämpel |
(Underskrift} |
14. |
Resultat av kontrollen |
Den genomförda kontrollen visar att detta certifikat! *) | |
□ |
utfärdades av det angivna tullkontoret och att |
□ |
inte uppfyller kraven i fråga om uppgifternas äkthet och |
(Ort och datum} | |
Stämpel | |
(Underskrift] | |
(’) Sätt ett kryss i lämplig ruta. |
ANMÄRKNINGAR
1. Certifikaten får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Alla ändringar måste göras genom an de felaktiga
uppgifterna stryks över och rättelserna läggs till. Alla sådana ändringar skall förses med en signatur av den person som har
fyllt i certifikatet samt bestyrkas av tullmyndigheterna i det utfärdande landet eller territoriet.
2. Inget utrymme får lämnas mellan de artiklar som anges i certifikatet och varje artikel skall föregås av ett posrtionsnummer.
En horisontell linje skall dras omedelbart efter den sista artikeln. Allt oanvänt utrymme skall överkorsas på ett sådant sätt
att alla senare ändringar omöjliggörs.
3. Varorna skall beskrivas i enlighet med handelsbruk och tillräckligt detaljerat för att de skall kunna identifieras.
367
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT
1. Exportör (namn, fullständig adress, land} |
EUR.1 Nr A ooo.ooo | ||
Före ifyllandet av denna blankett se anmärkningarna på baksidan | |||
2. Ansökan om certifikat för användning i den förmånsberättigade | |||
3. Mottagare (namn, fullständig adress, land} (frivillig |
och (ange tillämpliga länder, grupper av länder eller områden) | ||
4. Land, grupp av länder eller |
5. Land, grupp av iänder eller | ||
6. Transportuppgifter (frivillig uppgift) |
7. Anmärkningar | ||
8. Posrtionsnummer; kollis märke och nummer, antal och typ av förpackning!1), |
9. Bruttovikt |
10. Fakturor (frivillig uppgift) |
(’) Om varorna inte är förpackade anges alltefter omständigheterna antalet artiklar eller "i bulk".
368
Prop. 1998/99:57
Bilaga
EXPORTÖRENS FÖRSÄKRAN
Undertecknad, exportör av de varor som anges på första sidan,
FÖRSÄKRAR att dessa varor uppfyller villkoren för bifogade certifikat,
ANGER de förhållanden som gör att varorna uppfyller dessa villkor:
LÄMNAR följande verifikationer!1):
FÖRBINDER Möt på begäran av de behöriga myndigheterna lämna alla ytterligare verifikationer
som de anser vara nödvändiga för utställandet av bifogade certifikat samt att i
förekommande fall godta alla kohtroller av min bokföring och förhållandena för
tillverkningen av ovannämnda varor.
ANSÖKER om utfärdande av bifogade certifikat för dessa varor.
....................................den........................
Underskrift
(’) T.ex.: Importdokument, varucertifikat, fakturor, tillverkarens deklarationer, etc. som gäller varor
som används vid tillverkningen eller varor som återexporteras i samma skick.
369
Prop. 1998/99:57
Bilaga
BILAGA IV
FAKTURADEKLARATION
Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, måste utformas i enlighet med fotnoterna.
Fotnoterna behöver dock inte tas med.
Engelsk version
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No
declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential
originf2).
Spansk version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizaciön aduanera
n° ...(')) declara que, salvo indicaciön en sentido contrario, estos productos gozan de un
origen preferencial ...(2).
Dansk version
Eksportoren af varer, der er omfattet af naerrvaerende dokument, (toldmyndighedernes
tilladelse nr ...(')), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
praeferenceoprindelse i ,..(2).
(') Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i
protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om
fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas
eller utrymmet lämnas blankt.
(2) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med
ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören
klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".
370
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Tysk version
Der Ausfuhrer (Ermächtigter Ausfuhrer; Bewilligungs-Nr. der Waren, auf die sich dieses
Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben,
präferenzbegunstige ... Ursprungswaren sind(2).
Grekisk version
O efayaryéof ro» v TTpdiövrwv rrou KaAunrovrai anö to rrcrpöv éYYPOipo (äåeia reAuveiou
urr'ap/6.....(’)) SnÅutvei ön, exröi; eäv öpÅdiverai aa<><; åååax;,="" ra="" rrpoiovra="" aurå="">
nponpqaiaKq^ KaTOYiDYn^ ....(2).
Fransk version
L'exportateur des produits couverts par le present document (autorisation douaniére n° ...('))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont 1'origine préférentielle ,..(2).
Italiensk version
L'esportatore deile merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale
n. ...(')) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono de origine preferenziale ,..(2).
(') Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i
protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om
fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas
eller utrymmet lämnas blankt.
I2) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med
ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören
klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".
371
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Nederländsk version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning
nr verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen
van preferentiéle ... oorsprong zijn(2).
Portugisisk version
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizcäo aduaneira n° ...(')),
declara que, salvo indicacäo expressa em conträrio, estes produtos säo de origem
preferencial ,..(2).
Finsk version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ...(')) ilmoittaa, että nämä
toutteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ...
alkuperätuotteital2).
Svensk version
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ...(’))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ...
ursprung!2).
(') Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i
protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om
fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas
eller utrymmet lämnas blankt.
(2) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med
ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören
klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen ”CM”.
372
Prop. 1998/99:57
Bilaga

...............(3)
(Plats och datum)
...............(4)
(Exportörens namnteckning.
Namnet på den person som
undertecknat deklarationen skall
förtydligas genom textning.)
(') Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i
protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om
fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas
eller utrymmet lämnas blankt.
(2) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med
ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören
klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".
(3) Dessa angivelser kan uteslutas om upplysningen finns i själva dokumentet.
(4) Se artikel 20.5 i protokollet. I de fall då exportörens underskrift inte krävs innebär undantaget
från underskrift också undantag från angivande av vederbörandes namn.
373
Prop. 1998/99:57
Bilaga
PROTOKOLL 4
OM ÖMSESIDIGT BISTÅND
MELLAN ADMINISTRATIVA MYNDIGHETER
I TULLFRÅGOR
375
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 1
Definitioner
I detta protokoll avses med
a) tullagstiftning: bestämmelser som är tillämpliga inom de avtalsslutande parternas
territorier och som reglerar import, export, godstransitering och placering av varor under
olika tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, restriktioner och kontroll som
antas av parterna,
b) begärande myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har
utsetts för detta ändamål och som framställer en begäran om bistånd i tullfrågor,
c) anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har
utsetts för detta ändamål och som mottar en framställan om bistånd i tullfrågor,
dl personuppgifter, uppgifter om en identifierad eller identifierbar fysisk person.
376
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 2
Räckvidd
1. Parterna skall inom ramen för sin jurisdiktion bistå varandra på det sätt och på de villkor
som fastställs i detta protokoll för att förebygga, upptäcka och utreda aktiviteter som strider
mot tullagstiftningen.
2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll är tillämpligt i fråga om de av parternas
administrativa myndigheter som är behöriga att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka
bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall heller inte omfatta information
som erhållits i kraft av befogenheter som utövas på begäran av rättsliga myndigheter, om inte
dessa myndigheter går med på detta.
ARTIKEL 3
Bistånd på begäran
1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten
överlämna alla relevanta upplysningar som gör det möjligt att säkerställa att tullagstiftningen
tillämpas på ett riktigt sätt, särskilt upplysningar om upptäckta eller planerade aktiviteter som
strider mot eller skulle kunna strida mot den lagstiftningen.
2. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten
informera den förstnämnda om huruvida varor som har exporterats från en av de
avtalsslutande parternas territorier har importerats i vederbörlig ordning till den andra partens
territorium, i tillämpliga fall med angivande av det tullförfarande som tillämpats på varorna.
377
Prop. 1998/99:57
Bilaga
3. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom
ramen för sina lagar vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att övervakning sker av
a) fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller
har överträtt tullagstiftningen,
b) platser där varulager har samlats på ett sätt som gör att det finns skälig grund att anta
att de är avsedda att användas inom ramen för aktiviteter som strider mot
tullagstiftningen,
c) varurörelser som anges kunna ge upphov till överträdelser av tullagstiftningen,
d) transportmedel, som skäligen kan antas ha använts, används eller avses att användas i
aktiviteter som strider mot tullagstiftningen.
ARTIKEL 4
Bistånd på eget initiativ
Parterna skall inom ramen för sina lagar och rättsregler ge varandra bistånd när de anser detta
nödvändigt för att tillämpa tullagstiftningen på ett riktigt sätt, särskilt när de får upplysningar
om
aktiviteter som strider mot eller förefaller att strida mot den lagstiftningen och som kan
vara av intresse för den andra parten,
378
Prop. 1998/99:57
Bilaga
- nya medel eller metoder som används vid genomförandet av sådana aktiviteter,
varor som är kända för att vara föremål för överträdelser mot tullagstiftningen,
fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller
har överträtt tullagstiftningen,
transportmedel, om det finns skälig anledning anta att de har använts, används eller kan
komma att användas i aktiviteter som strider mot tullagstiftningen.
ARTIKEL 5
Leverans/anmälan
På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten i enlighet
med sin lagstiftning vidta alla nödvändiga åtgärder
för att översända alla handlingar,
för att anmäla alla beslut,
som omfattas av detta protokolls räckvidd, till en adressat som är bosatt eller etablerad inom
dess territorium. I sådana fall är artikel 6.3 tillämplig på framställan.
379
Prop. 1998/99:57
Bilaga
ARTIKEL 6
Form och innehåll i framställningar om bistånd
1. Framställningar i enlighet med detta protokoll skall göras skriftligen. Handlingar som är
nödvändiga för att tillmötesgå en sådan framställning skall bifogas denna. I brådskande fall får
muntliga framställningar godtas men de måste bekräftas skriftligen så snart som möjligt.
2. Framställningar i enlighet med punkt 1 i denna artikel skall innehålla följande information:
a) Den begärande myndigheten.
b) Den begärda åtgärden.
c) Föremålet för och skälet till framställningen.
d) De lagar eller andra rättsregler som berörs.
e) Så exakta och utförliga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som
är föremål för undersökningarna.
f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan genomförts,
med undantag av fall som avses i artikel 5.
380
Prop. 1998/99:57
Bilaga
3. Framställningar skall lämnas på ett språk som är officiellt språk för den anmodade
myndigheten eller på ett språk som denna kan godta.
4. Om en framställan inte uppfyller de formella kraven får rättelse eller komplettering
begäras; skyddsåtgärder får dock vidtagas.
ARTIKEL 7
Verkställighet av framställningar om bistånd
1. I syfte att tillmötesgå en framställning om bistånd skall den anmodade myndigheten
inom ramen för sina befogenheter och tillgängliga resurser gå tillväga som om den handlade
för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, genom att lämna
upplysningar som den redan innehar, eiler genom att genomföra eller låta genomföra lämpliga
undersökningar. Denna bestämmelse är också tillämplig på den administrativa myndighet till
vilken framställan har riktats av den anmodade myndigheten om denna inte kan handla på
egen hand.
2. Framställningar om bistånd skall verkställas i enlighet med den anmodade avtalsslutande
partens lagar och rättsregler.
3. Den ena partens vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med samtycke från den
andra berörda parten och på de villkor som denna ställer, från den anmodade myndigheten
eller från en annan myndighet som den anmodade myndigheten ansvarar för, erhålla de
upplysningar om den eventuella eller faktiska överträdelsen av tullagstiftningen som den
begärande myndigheten behöver för att kunna tillämpa detta protokoll.
381
Prop. 1998/99:57
Bilaga
4. Den ena partens tjänstemän får med den andra berörda partens medgivande och på de
villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senares
territorium.
ARTIKEL 8
Form för meddelande av upplysningar
1. Den anmodade myndigheten skall meddela undersökningarnas resultat till den begärande
myndigheten i form av handlingar, bevittnade kopior av handlingar, rapporter o.d.
2. De handlingar som avses i punkt 1 får ersättas av datoriserade upplysningar i vilken
form som helst för samma ändamål.
ARTIKEL 9
Undantag från skyldigheten att lämna bistånd
1. Parterna får vägra att lämna bistånd i enlighet med detta protokoll om biståndet
a) skulle kunna skada Jordaniens suveränitet eller suveräniteten hos en av gemenskapens
medlemsstater som anmodas lämna bistånd i enlighet med detta protokoll.
382
Prop. 1998/99:57
Bilaga
b) skulle kunna orsaka skada såvitt avser allmän ordning, parternas säkerhet eller andra
vitala intressen, i synnerhet i de fall som avses i artikel 10.2,
c) involverar valuta- eller skattebestämmelser andra än tullagstiftningen,
d) innebär en kränkning av en affärshemlighet eller av tystnadsplikten.
2. Om den begärande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle kunna
tillhandahålla på den andra partens framställan skall den framhålla detta i sin framställan. Det
åligger då den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan
framställan.
3. Om bistånd nekas skall den begärande parten utan dröjsmål skriftligen underrättas om
beslutet och om skälen för detta.
ARTIKEL 10
Utbyte av upplysningar och konfidentialitet
1. Varje upplysning som meddelas, i vilken form det än må vara, i enlighet med detta
protokoll skall vara konfidentiell. Upplysningarna skall omfattas av tystnadsplikt och åtnjuta
det skydd som gäller enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottog dem och enligt
motsvarande tillämpliga bestämmelser för gemenskapens institutioner.
383
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Personuppgifter får endast utbytas om den mottagande parten åtar sig att skydda
uppgifterna på ett sådant sätt som åtminstone jämställs med det skydd som ges i
motsvarande fall hos den part som erhåller uppgifterna.
3. Erhållna upplysningar skall användas uteslutande för de ändamål som anges i detta
protokoll. Om en av parterna begär att få använda sådana upplysningar för andra ändamål
skall den be om föregående skriftligt tillstånd från den myndighet som lämnade informationen.
Upplysningarna skall omfattas av de restriktioner som den myndigheten föreskriver.
4. Punkt 3 får inte förhindra att upplysningarna används i eventuella rättsliga eller
administrativa förfaranden som inleds till följd av underlåtenhet att följa tullagstiftningen. Den
behöriga myndighet som har tillhandahållit uppgifterna skall underrättas om en sådan
användning.
5. Parterna får i sina protokoll, rapporter och vittnesmål liksom vid domstolsförfaranden
som bevisning använda upplysningar som erhållits och handlingar som det hänvisas till, i
enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.
ARTIKEL 11
Experter och vittnen
1. Tjänstemän vid en anmodad myndighet får, inom ramen för beviljat tillstånd, inställa sig
som experter eller vittnen vid rättsliga eller administrativa förhandlingar såvitt avser frågor
som omfattas av detta protokoll inom en annan parts jurisdiktion och förevisa sådana föremål,
handlingar eller bevittnade kopior av dessa som kan behövas i förhandlingarna. I en begäran
om inställelse skall särskilt anges i vilka frågor och i vilken funktion eller egenskap som
tjänstemannen skall höras.
384
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Den tjänsteman som beviljats tillstånd att höras skall inom den begärande myndighetens
territorium åtnjuta samma rättsskydd som dennas egna tjänstemän enligt gällande lagstiftning.
ARTIKEL 1 2
Utgifter för bistånd
Parterna skall avstå från alla krav gentemot varandra för återbetalning av utgifter som
uppstått till följd av tillämpningen av detta protokoll, i tillämpliga fall med undantag för
ersättningar till experter och vittnen och till tolkar och översättare som inte är offentligt
anställda.
ARTIKEL 13
Tillämpning
1. Tillämpningen av detta protokoll skall anförtros de nationella tullmyndigheterna i
Jordanien, å ena sidan och de behöriga avdelningarna hos Europeiska gemenskapernas
kommission och, i förekommande fall, tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater, å
andra sidan. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och förfaranden som är nödvändiga
för dess tillämpning, med beaktande av gällande bestämmelser om skydd för uppgifter. De får
genom förmedling av kommittén för samarbete i tullfrågor föreslå associeringsrådet de
ändringar som de anser bör göras i det här protokollet.
385
13 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
2. Parterna skall samråda med varandra och därefter hålla varandra informerade om de
närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.
ARTIKEL 14
Kompletterande verkan
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10 skall avtalen om ömsesidigt bistånd som har
ingåtts eller kan komma att ingås mellan en eller flera medlemsstater i Europeiska unionen och
Jordanien inte påverka gemenskapens bestämmelser om överförande mellan kommissionens
behöriga avdelningar och tullmyndigheterna i medlemsstaterna av information som erhållits i
tullfrågor och som kan ha gemenskapsintresse.
386
SLUTAKT
Prop. 1998/99:57
Bilaga
387
Prop. 1998/99:57
Bilaga
De befullmäktigade för
KONUNGARIKET BELGIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
HELLENSKA REPUBLIKEN,
KONUNGARIKET SPANIEN,
FRANSKA REPUBLIKEN,
IRLAND,
ITALIENSKA REPUBLIKEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
PORTUGISISKA REPUBLIKEN,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
389
14 Riksdagen 1998/99. 1 saml. Nr 57
Prop. 1998/99:57
Bilaga
fördragsslutande parter till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och
Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen,
nedan kallade "medlemsstaterna", samt för
EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,
nedan kallade "gemenskapen",
å ena sidan, och
de befullmäktigade för HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,
nedan kallat "Jordanien",
å andra sidan,
som sammanträdde i Bryssel den 24.11.1997 för att underteckna Europa-Medelhavsavtalet
om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och dess
medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, nedan
kallat "Europa-Medelhavsavtalet", har antagit följande texter:
Europa-Medelhavsavtalet, dess bilagor och följande protokoll:
PROTOKOLL nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av
jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien.
PROTOKOLL nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av
jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen.
390
Prop. 1998/99:57
Bilaga
PROTOKOLL nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för
administrativt samarbete.
PROTOKOLL nr 4 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor.
Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Jordaniens befullmäktigade har
antagit texterna till nedan förtecknade och till denna slutakt fogade gemensamma
förklaringar:
Gemensam förklaring om artikel 28 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 51 och 52 i avtalet
Gemensam förklaring om intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt (artikel 56 och
bilaga VII)
Gemensam förklaring om artikel 62 i avtalet
Gemensam förklaring om decentraliserat samarbete
Gemensam förklaring om avdelning VII i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 101 i avtalet
Gemensam förklaring om arbetstagare
391
Prop. 1998/99:57
Bilaga
Gemensam förklaring om samarbete för att förhindra och kontrollera illegal invandring
Gemensam förklaring om dataskydd
Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra
Gemensam förklaring om Republiken San Marino
Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Jordaniens befullmäktigade har
även beaktat det avtal genom skriftväxling som bifogas denna slutakt.
Avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och Jordanien om import till gemenskapen av
friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan.
392
Prop. 1998/99:57
Bilaga
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 28
I syfte att uppmuntra ett gradvist upprättande av ett övergripande frihandelsområde för
Europa och Medelhavsområdet, i enlighet med slutsatserna från Europeiska rådets möte i
Cannes och från Barcelonakonferensen
är parterna eniga om att införa bestämmelser i protokoll 3 om definition av
"ursprungsprodukter" för genomförande av diagonal kumulation innan frihandelsavtal
mellan Medelhavsländer ingås och träder i kraft,
bekräftar parterna sitt åtagande att harmonisera ursprungsregler inom hela
frihandelsområdet för Europa och Medelhavsområdet. Associeringsrådet skall vid behov
vidta åtgärder för att ändra protokollet i syfte att nå detta mål.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKLARNA 51 OCH 52
Om Jordanien under det gradvisa genomförandet av avtalet möter allvarliga svårigheter med
avseende på sin betalningsbalans kan Jordanien och gemenskapen samråda för att finna
bästa sättet att hjälpa Jordanien att klara av dessa svårigheter.
Sådana samråd skall äga rum i samverkan med Internationella Valutafonden.
393
Prop. 1998/99:57
Bilaga
GEMENSAM FÖRKLARING OM INTELLEKTUELL, INDUSTRIELL OCH KOMMERSIELL
ÄGANDERÄTT
(ARTIKEL 56 OCH BILAGA VII)
I detta avtal omfattar intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt särskilt upphovsrätt,
inbegripet upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, patent, industriell
formgivning, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, varumärken och
servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter liksom skydd mot illojal konkurrens i
enlighet med artikel 10 a i Pariskonventionen om skydd av den industriella äganderätten
(Stockholmsakten, 1967) och skydd av förtrolig information om know-how.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 62
Parterna bekräftar sina åtaganden när det gäller fredsprocessen i Mellanöstern och sin
övertygelse om att freden bör befästas genom regionalt samarbete. Gemenskapen är beredd
att stödja gemensamma utvecklingsprojekt som föreslås av Jordanien och andra regionala
parter, om inte annat följer av gemenskapens tekniska och budgetära förfaranden.
GEMENSAM FÖRKLARING OM DECENTRALISERAT SAMARBETE
Parterna bekräftar på nytt den vikt som de fäster vid decentraliserade samarbetsprogram som
ett sätt att uppmuntra utbyte av erfarenheter och överföring av kunskap i Medelhavsområdet
och mellan Europeiska gemenskapen och dess Medelhavspartner.
394
Prop. 1998/99:57
Bilaga
GEMENSAM FÖRKLARING OM AVDELNING VII
Gemenskapen och Jordanien kommer att vidta lämpliga åtgärder för att genom tekniskt och
ekonomiskt stöd uppmuntra och biträda företagen i Jordanien vad beträffar modernisering av
befintlig industri och uppförande av nya anläggningar.
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 101
1. För att åstadkomma en korrekt tolkning och praktisk tillämpning av avtalet är parterna
eniga om att med särskilt brådskande fall enligt artikel 101 i avtalet avses fall då en av de två
parterna gör sig skyldig till en väsentlig överträdelse av avtalet. En väsentlig överträdelse av
avtalet utgörs av
avvisande av avtalet, när ett sådant avvisande inte är tillåtet enligt allmänna folkrättsliga
regler,
överträdelse av de väsentliga principer i avtalet som fastställs i artikel 2.
2. Parterna är eniga om att lämpliga åtgärder enligt artikel 101 är åtgärder som vidtas i
enlighet med folkrätten. Om en part i enlighet med artikel 101 vidtar en åtgärd i ett särskilt
brådskande fall kan den andra parten åberopa tvistlösningsförfarandet.
395
Prop. 1998/99:57
Bilaga
GEMENSAM FÖRKLARING OM ARBETSTAGARE
Parterna bekräftar på nytt den vikt de fäster vid rättvis behandling av utländska arbetstagare
som är lagligen bosatta och anställda på deras territorium. Medlemsstaterna är eniga om att,
om Jordanien begär det, de alla är beredda att överväga förhandling av bilaterala ömsesidiga
avtal om arbetsvillkor och socialförsäkringsrättigheter för jordanier och arbetstagare från
medlemsstaterna som är lagligen bosatta och anställda inom deras respektive territorier.
GEMENSAM FÖRKLARING OM SAMARBETE FÖR ATT FÖRHINDRA
OCH KONTROLLERA ILLEGAL INVANDRING
1. Parterna är eniga om att samarbeta för att förebygga och kontrollera illegal invandring. I
detta syfte skall endera parten på begäran av den andra parten och utan ytterligare
formaliteter medge återsändande av medborgare som olagligen uppehåller sig på den andra
partens territorium. Parterna skall också i detta syfte förse sina medborgare med lämpliga
identitetshandlingar.
För medlemsstaterna i Europeiska unionen gäller denna skyldighet endast för de personer som
i enlighet med förklaring (nr 2) till Fördraget om Europeiska unionen i förhållande till
gemenskapen skall anses vara deras medborgare.
2. Båda parter är eniga om att på begäran av den andra parten ingå bilaterala avtal som
reglerar särskilda skyldigheter i fråga om samarbete för att förebygga och kontrollera illegal
invandring, inbegripet en skyldighet att medge återsändande av medborgare från andra länder
och statslösa personer som har anlänt till en parts territorium från den andra partens
territorium.
396
Prop. 1998/99:57
Bilaga
3. Associeringsrådet skall undersöka vilka andra gemensamma åtgärder som kan vidtas för
att förebygga och kontrollera illegal invandring.
4. Genomförandet av denna gemensamma förklaring skall inte hindra eller minska vardera
partens skyldigheter enligt tillämpliga normer för mänskliga rättigheter.
GEMENSAM FÖRKLARING OM DATASKYDD
Parterna är överens om att skyddet av data skall garanteras inom alla områden där ett utbyte
av personuppgifter förutses.
GEMENSAM FÖRKLARING OM FURSTENDÖMET ANDORRA
1. Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitel 25-97 i Harmoniserade
systemet skall godtas av Jordanien som om de hade ursprung i gemenskapen i detta avtals
mening.
2. Protokoll 3 skall också tillämpas när det gäller att definiera de ovannämnda produkternas
ursprungsstatus.
397
Prop. 1998/99:57
Bilaga
GEMENSAM FÖRKLARING OM REPUBLIKEN SAN MARINO
1. Produkter med ursprung i San Marino skall godtas av Jordanien som om de hade
ursprung i gemenskapen i detta avtals mening.
2. Protokoll 3 skall också tillämpas när det gäller att definiera de ovannämnda produkternas
ursprungsstatus.
398
AVTAL
GENOM SKRIFTVÄXLING
MELLAN GEMENSKAPEN OCH JORDANIEN
OM IMPORT TILL GEMENSKAPEN
AV FRISKA SNITTBLOMMOR OCH BLOMKNOPPAR
ENLIGT NR 0603 10 I GEMENSAMMA TULLTAXAN
Prop. 1998/99:57
Bilaga
399
Prop. 1998/99:57
Bilaga
A. Skrift från Gemenskapen
Herr,
Gemenskapen ech Jprdanien har enats om följande.
I den nuvarande ordningen föreskrivs att tullarna på import till gemenskapen av friska
snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan med ursprung i
Jordanien skall avvecklas upp till en gräns på 100 ton.
Jordanien åtar sig att följa nedanstående villkor för import till gemenskapen av rosor och
nejlikor som uppfyller kraven för avveckling av denna tull:
Prisnivån för import till gemenskapen skall vara minst 85 % av prisnivån i gemenskapen
för samma produkter under samma tidsperioder.
Den jordanska prisnivån skall bestämmas genom registrering av priser på de importerade
produkterna på representativa importmarknader i gemenskapen.
Gemenskapens prisnivå skall grundas på de producentpriser som registreras på
representativa marknader i de viktigaste producentmedlemsstaterna.
Prisnivåerna skall registreras under en tvåveckorsperiod och vägas samman för
respektive kvantitet. Denna bestämmelse gäller gemenskapspriser och jordanska priser.
400
Prop. 1998/99:57
Bilaga
För både gemenskapens producentpriser och importpriserna för de jordanska
produkterna skall skiljas mellan storblommiga och småblommiga rosor samt mellan
enkelbiommiga och flerblommiga nejlikor.
Om den jordanska prisnivån för någon typ av produkt ligger under 85 % av prisnivån i
gemenskapen skall tullpreferensen tillfälligt upphävas. Gemenskapen skall återinföra
tullpreferensen när en jordansk prisnivå på minst 85 % av prisnivån i gemenskapen
registreras.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godkänner innehållet i denna skrift.
Högaktningsfullt
För Europeiska unionens råd
401
Prop. 1998/99:57
Bilaga
B. Skrift från Jordanien
Herr,
Jag har äran att bekräfta mottagandet av Ert brev med dagens datum och med följande
lydelse:
"Gemenskapen och Jordanien har enats om följande.
I den nuvarande ordningen föreskrivs att tullarna på import till gemenskapen av friska
snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan med
ursprung i Jordanien skall avvecklas upp till en gräns på 100 ton.
Jordanien åtar sig att följa nedanstående villkor för import till gemenskapen av rosor och
nejlikor som uppfyller kraven för avveckling av denna tull:
Prisnivån för import till gemenskapen skall vara minst 85 % av prisnivån i
gemenskapen för samma produkter under samma tidsperioder.
Den jordanska prisnivån skall bestämmas genom registrering av priser på de
importerade produkterna på representativa importmarknader i gemenskapen.
- Gemenskapens prisnivå skall grundas på de producentpriser som registreras på
representativa marknader i de viktigaste producentmedlemsstaterna.
Prisnivåerna skall registreras under en tvåveckorsperiod och vägas samman för
respektive kvantitet. Denna bestämmelse gäller gemenskapspriser och jordanska
priser.
402
Prop. 1998/99:57
Bilaga
För både gemenskapens producentpriser och importpriserna för de jordanska
produkterna skall skiljas mellan storblommiga och småblommiga rosor samt mellan
enkelblommiga och flerblommiga nejlikor.
Om den jordanska prisnivån för någon typ av produkt ligger under 85 % av
prisnivån i gemenskapen skall tullpreferensen tillfälligt upphävas. Gemenskapen
skall återinföra tullpreferensen när en jordansk prisnivå på minst 85 % av prisnivån
i gemenskapen registreras.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godkänner innehållet i denna
skrift."
Jag bekräftar härmed att min regering godkänner innehållet i Er skrift.
Högaktningsfullt
För Hashemitiska konungariket Jordanien
403
Utrikesdepartementet Prop. 1998/99:57
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 18 februari 1999
Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden Hjelm-
Wallén, Freivalds, Åsbrink, Schori, Winberg, Lindh, Sahlin, von Sydow,
Klingvall, Pagrotsky, Östros, Messing, Engqvist, Rosengren, Larsson,
Wämersson, Lejon, Lövdén
Föredragande: statsrådet Lindh
Regeringen beslutar proposition 1998/99:57 Europa-Medelhavsavtalet
mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och
Jordanien.
Eländers Gotab 57718, Stockholm 1999
404