| the requested Party or is in the |
anmodade |
parten |
eller |
innehas |
Prop. 2012/13:57 |
| possession or control of a person |
eller kontrolleras av person inom |
|
| within the jurisdiction of the |
den anmodade partens jurisdiktion, |
|
| requested Party; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| e) to the extent known, the name |
e) såvitt det är känt, namn och |
|
| and address of any person believed |
adress på person som kan antas |
|
| to be in possession of the |
inneha de begärda upplysningarna, |
|
| requested information; |
|
|
f) uppgift om att begäran är i |
|
| f) a statement that the request is |
|
| in conformity with the law and |
överensstämmelse |
med |
lagstift- |
|
| administrative |
practices |
of |
the |
ning och administrativ praxis i den |
|
| applicant Party, that if the |
anmodande parten och att den |
|
| requested information was within |
behöriga |
|
myndigheten |
|
i |
den |
|
| the jurisdiction of the applicant |
anmodande parten – om de |
|
| Party then the competent authority |
begärda |
upplysningarna |
|
fanns |
|
| of the applicant Party would be |
inom denna parts jurisdiktion – |
|
| able to obtain the information |
skulle kunna inhämta upplysning- |
|
| under the laws of the applicant |
arna enligt lagstiftning eller veder- |
|
| Party or in the normal course of |
tagen administrativ praxis i den |
|
| administrative practice and that it |
anmodande parten samt att be- |
|
| is in conformity with this |
gäran är i överensstämmelse med |
|
| Agreement; |
|
|
|
detta avtal, |
|
|
|
|
|
|
|
| g) a statement that the applicant |
g) uppgift om att den anmo- |
|
| Party has pursued all means |
dande parten har vidtagit alla |
|
| available in its own territory to |
åtgärder för att inhämta upp- |
|
| obtain |
the information, |
except |
lysningarna som står till dess |
|
| those that would give rise to |
förfogande inom dess eget terri- |
|
| disproportionate difficulties. |
|
torium, utom sådana åtgärder som |
|
| |
|
|
|
|
skulle |
medföra |
oproportionerligt |
|
| |
|
|
|
|
stora svårigheter. |
|
|
|
|
|
| 6. The competent authority of |
6. Den behöriga myndigheten i |
|
| the requested Party shall forward |
den anmodade parten ska snarast |
|
| the requested |
information |
as |
möjligt lämna de begärda upp- |
|
| promptly as possible to the |
lysningarna |
till |
den anmodande |
|
| applicant Party. To ensure a |
parten. För att tillgodose ett |
|
| prompt |
response, the competent |
skyndsamt svar ska den behöriga |
|
| authority of the requested Party |
myndigheten i |
den |
anmodade |
|
| shall: |
|
|
|
|
parten: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| a) Confirm receipt of a request |
a) Till den behöriga myndig- |
|
| in writing to the competent |
heten i den anmodande parten |
|
| authority of the applicant Party |
skriftligen bekräfta mottagandet av |
|
| and shall notify the competent |
begäran och inom 60 dagar efter |
|
| authority of the applicant Party of |
mottagandet |
underrätta |
|
den |
|
| deficiencies in the request, if any, |
behöriga |
|
myndigheten |
|
i |
den |
|
| within 60 days of the receipt of the |
anmodande |
parten |
om |
eventuella |
|
| request. |
|
|
|
|
brister i begäran. |
|
|
|
|
|
|
| b) If the competent authority of |
b) Om den behöriga myndig- |
|
| the requested Party has been |
heten i den anmodade parten inte |
|
| unable to obtain and provide the |
har kunnat inhämta och lämna de |
|
| information within 90 days of |
begärda |
upplysningarna |
inom 90 |
|
| receipt of the request, including if |
dagar |
från |
det |
att |
begäran |
togs |
11 |